姚淑波 郭文穎 孫勝強
摘要:《大學英語課程教學要求》(試行)明確提出要“培養學生具有較強的閱讀能力和一定的讀、聽、說、寫、譯能力,使他們能用英語交流信息。大學英語教學應幫助學生掌握良好的語言學習方法,打下扎實的語言基礎,提高文化素養,以適應社會發展和經濟建設的需要。” 作為大學英語基礎階段教學的主導和基礎課程精讀課,對能否完成大綱所規定的任務起著至關重要的作用。本文通過五個方面對現行大學英語精讀教學模式進行初步分析,提出精讀教學的一些教學方法和改革,希望能對英語學習者有所啟發。
關鍵詞: 大學英語 精讀教學 模式 改革
一、發揮教師的引導作用,廢舊布新,培養學生興趣,調動學生的學習主動性
精讀課是以課文為中心的綜合性課程,且課文的題材、體裁各異,語言風格也迥然不同,要想在一定時間內取得理想教學效果任務艱巨。教學過程是應該以教師為中心,還是應該以教科書為中心呢,還是應該以學習者為中心呢?現在的精讀課堂教學是把教師放到“輸出”方的位置,而學生則被動的作為“輸入”方,這種俗稱“填鴨式”的教學模式仍然占主導地位。這種由教師“一言堂”形成的課堂氣氛沉悶,使得學生在無形中喪失了話語權,從而完全置身課外,導致嚴重缺乏積極性。提高課堂教學效果和精讀課教學質量,教師不能把自己放置為課堂的中心,應該把教學要求和學生可能的興趣點結合到一起,引導學生走向“駕駛”的位置,提高他們的參與意識和挖掘意識,從而確立學生的中心地位,實現從“教師如何教”轉向“學生如何學”。但以學生為中心并不意味著教師放任不管,而是對教師提出了更高更新的要求。教師除發揮知識倉庫的作用,更重要的是想方設法調動學生的學習積極性。這就要求教師在授課時根據不同的課文內容對授課的重點、難點,以及學生可能遇到的難以理解的問題做到心中有數。通過課堂游戲,討論、提問、學生表演,分組辯論等方式,使學生在積極的參與中不斷提高語言的實際運用能力。
二、改革傳統教學模式,整體分析與部分精講相結合。
精讀課作為英語專業的重要基礎課,目的是教授語言使用、培養學生語言交際能力。但是傳統的教學模式更多的注重詞和句子,將一篇文章中的重點詞和詞組的意義、用法、搭配關系逐詞逐句的講解,通過語法關系來分析句子,這樣做,學生看到的實際上不是整篇文章,而是一個個被分割開來的句子。跟之以大量語法知識訓練,這顯然是延續了高中英語授課的應試模式,忽視了英語作為語言的實用性和功能性,偏離了大學專業英語教學的實質目的,也嚴重削弱了學生學習的熱情。因為語言不是存在于零散的詞或句子中,而是存在于連結著的語篇中,這樣以語言結構為重點,停留在詞、句分析上的教學只能說是完成了句子水平上的語言能力的訓練,而忽視了語篇水平上的技能訓練,同時,學生頭腦中也只是只言片語的零碎的單詞短語記憶,實現不了語境中學習語言的功效。另外,每一篇經典的文章都是一部精密的機器,它的成功運轉需要各部分間的精密協調配合,各個部分見也應該是嚴絲合縫的,而語言片段只有前后有機相連,左右遙相呼應才能達到中心思想的準確表達。教師的作用不僅是要讓學生理解每個單詞,每個句子的意思,還應該引導學生去欣賞文章的組織方法,段落之間的成功銜接,句子之間的承接關系,再到詞的合理選用。因此在教學中,必須由孤立的句子分析提高到語篇水平上的分析,即從以句子為單位的教學轉向語篇教學。所謂語篇教學,就是以語篇為基本單位,對課文進行分析、理解和概括,再圍繞語篇的中心思想講解篇章布局的特點和遣詞造句的手段,進而培養學生處理篇章的基本技能。在具體教學過程中,教師應因人、因材施教,采用靈活多樣的教學方法,培養學生語篇水平上的交際能力快速閱讀能力和寫作能力。
三、把解語言點講解與文化的傳遞相聯系
語言與文化之間有著密切的聯系,這是一條不正自明的公理。因此應該將語言的教學置身于歷史社會文化的語境之中。例如自一九七二年尼克松轟動一時的water-gate(水門事件)一詞成為政界丑聞之后,以-gate所嫁接的新詞頻頻出現在電視節目和輿論界內,例如:debategate(辯論丑聞),irangate(伊朗門事件),whitegate(白水門事件),cartergate(卡特丑聞),nannygate(非法雇傭保姆丑聞),cattlegate(牲畜門), ricegate(大米門)。在這種形勢下,有必要考察這些新詞設計的語義、結構和功能的發展情況, 同時在進行構詞研究時需要更多了解這些相關因素之間的關系。Watergate作為一個指稱任何高層正直丑聞的隱喻貶義詞將在英語中存在很長時間。再比如 Mandelas Garden(《現代大學英語精讀》第一冊,第七課), A Drink in the Passage(《現代大學英語精讀》 第四冊,第四課),都涉及到了南非的黑人生存狀況。在對Mandelas Garden一文講解過程中,作為教師不僅要讓學生理解曼德拉的文章所表達的思想,他在監獄里的生活和思考,還要向學生介紹導致南非社會現狀的具體歷史因素,以及曼德拉本人的家庭情況,現實走向。很相似的是,在學生學習A Drink in the Passage一文時,應該了解南非歷史所造就的黑人白人之間現在社會中的隔閡以及走向接觸的發展過程。通過在課堂上講授文化知識可以讓學生熟悉文化之間的差異,幫助學生跳出自己的文化的圈子,從目標文化的角度去考慮問題,理解語言與文化的不可分離性。
四、把翻譯與寫作教學貫穿于精讀課教學,提高學生翻譯技能和寫作水平
翻譯作為外語教學中的一個環節或手段是非常必要的,教師在教學中要注重對課文的翻譯,要講究翻譯技巧,提高譯文質量。教師不僅要告訴學生某些詞匯、詞組的原義,更重要的是引導學生找出文章語篇上的意義聯系,根據文章的諸如時間順序、原因后果等的意念聯絡關系來形成一個較準確、完善的概念。
翻譯包括英譯漢和漢譯英,兩方面的能力提升缺一不可。兩種語言之間的迅速而準確的轉換不僅可以幫助學生成功實現必要的語言交流,和可以幫助學生不斷提高翻譯的準確性。另外,通過翻譯還可以對已經掌握的聽說讀寫的能力進行一次全方位的檢驗,找出漏洞,彌補不足,并使這些能力在綜合運用中得到鞏固和提高。
寫作教學寓于精讀課教學之中是十分必要的,寫作能夠幫助學生提高使用英語的準確性,擴大英語的范圍,訓練學生提高邏輯思考及分析問題的能力,還對閱讀、聽力和口語有促進作用,精讀教學與寫作的有機結合從而使兩者形成一個相互依賴、相互協調、相輔相成、相得益彰的統一體。在精讀教學中所講授的英語單詞短語的正確使用,能夠讓學生準確的表達自己的思想和觀點,從而從微觀方面保證學生寫作的到位;通過對精讀例文中句子的詳細分析,特定語境中句子的使用特點的總結歸納,使得學生能夠把基本的語言表達單位——句子的運用合理而準確;段落之間的有機銜接,思想觀點的有機過渡,結合對精讀課文的語篇分析,探索文章寫作技巧適時地講解相關寫作知識,培養學生對英語寫作的認識和理解,提高對作品的理解能力。語言優美、流暢,題材和體裁豐富多樣的精讀課文為寫作教學提供了最好的范文,成為學生學習寫作的源泉和基礎;而寫作又是檢驗學生課文學習效果的有效途徑。因此寓寫作教學于精讀教學中能有力地促進精讀教學和寫作兩者有機的結合和統一。
五.課堂授課工具或手段的有機結合
傳統的課堂是一塊兒黑板加一包粉筆,這種方式以及嚴重落后,所以絕大多數學校都配備了多媒體,讓教師們感覺似乎一下從 “石器時代”過渡到了“網絡時代”,所以紛紛把教課重點轉移到了制作精美的課件上。然而這種進步的授課手段難道效果真的就很神奇嗎?不可否認,PPT的出現增加了課堂的信息量,也使得課堂的視覺教學得到充分的發揮。可就筆者的實踐得出的結論卻并不令人樂觀。學生課堂上視覺和聽覺同時過度使用使得記憶重點被嚴重模糊化,而課件的使用又大大減少了學生親自動手的時間和空間。結果使得學生的信息接收和掌握并不能達到預期的效果。因此應該因材施教,分析學生到底屬于視覺學習者還是聽覺學習者,把傳統教學手段和多媒體相結合,汲取各自的優勢,使學生最大程度得獲取信息量。
參考文獻:
[1] 楊立民 《現代大學英語精讀》 第一冊,第四冊 外語教學與研究出版社,2003年
[2] 姜一平 英語背景知識辭典 上海辭書出版社, 2001年
[3] 胡壯麟 語言學教程北京大學出版社,2002年
作者:
姚淑波郭文穎孫勝強河北科技師范學院