摘要中介語石化是大學英語寫作中的常見現象,本文對大學英語寫作中的中介語石化現象進行分析,提出有效的防范措施,以防止大學英語寫作中出現中介語石化現象。
關鍵詞中介語 石化 英語寫作
中圖分類號:H313文獻標識碼:A
大學生在經過多年的英語學習后,盡管仍舊在不斷學習,但在英語寫作中出現一些難以改變的永久性錯誤,寫作水平處在一個停滯不前的狀態。這種現象就是英語寫作中介語石化現象。
1 中介語石化的概念
“語言石化”這一概念是美國語言學家Selinker于1972年在其論文“中介語”中首先提出的,他指出石化就是母語的詞條、規則和詞系統傾向保留在與目的語相關的中介語種,不管學習者的年齡多大,也不管學習者接受的解釋和指導有多少,這種傾向都不會改變。
英語寫作中的石化現象也十分普遍,尤其是在大學生身上,這種現象體現的尤為明顯,寫出來的文章原全照搬母語的表達。大學生的語言石化現象大都屬于暫時性石化現象,是可以防止或避免的。
2 大學生英語寫作中存在的石化現象示例及分析
從大學生的英語作文來看,英語寫作中的石化現象主要表現詞匯、表達方式、語法三方面的石化現象。
(1)詞匯方面的石化:主要是由于大學生詞匯量的缺乏或者沒有理解詞匯的內涵,在運用詞匯的過程中可能縮小、擴大外延而產生的。例如:
But it still conserves very well. (其中it 指的是淹城,我們暫時不考慮主被動方面的錯誤, 學習者可能認為只要是well 就能表示好, 實際上應改為completely貼切。)
I only can see the cosmetics ads on TVs, or check some magazines about them with the computer.(其中check一詞顯然用得不恰當, 可用read或browse這樣的詞替代。read 雖是個常用詞,但是學生在把握起內涵和搭配時的問題卻很嚴重。)
(2)表達方式方面的石化:由于受母語影響表現得更加突出,例如:
He wanted to give his wife and children rich life. (其實完全可以這么表達:He wants to make his family live comfortably and happily。語法結構沒有問題,但并不符合英語表達習慣。)
(3)語法方面的石化:語法呈現出的石化趨勢也非常普遍,例如:
But for me, the Disneyland is most attraction. (詞性錯誤,應把attraction改稱attractive。)
We usually seen are TV ads and Wall ads. (復合句的表達問題,可改為What we usually see is TV ads and Wall ads. )
以上語法方面的示例只是挑選了極具代表性的一些例子進行分析以供學生對照分析。
3 石化現象產生的原因
根據Selinker的理論,在中介語連續體中,有五個過程:(1)語言遷移;(2)目標語語言規則泛化;(3)培訓遷移;(4)二語學習策略;(5)二語交際策略。這五個過程是產生石化的主要原因。
(1)語言遷移。語言遷移是由于目的語與任一種已習得的語言間的相似性和區別造成的。 (1989: 27 Odlin)]遷移分成正遷移和負遷移兩種。在第一語言和第二語言有相同形式時,使學習更易進行的遷移稱為正遷移。導致第二語言中不當形式產生的二語模式或者規則的使用的遷移稱為負遷移。導致第二語言中不當形式產生的二語模式或者規則的使用的遷移稱為負遷移。在二語學習中說話者的外語方言在語音方面是負遷移的例子。詞匯負遷移也很普遍,例如,受漢語的影響,一些學生會說 good heart 而不是 warm-hearted。當然也存在句法層次上的負遷移。
(2)目標語規則的泛化。“泛化“的定義是什么?經觀察發現,無論是第一語言習得者還是第二語言習得者,都會產生“comed”這樣的錯誤。類似這樣的錯誤可以解釋成在目標語中某些普遍規則的“泛化”。例如,在絕大多數情況下, “ly”被看作是副詞的后綴。如果我們在“careful, kind, quick”這些詞后加“ly”,我們便得到了這些詞的副詞形式“carefully, kindly, quickly”。然而,這一規則并不適用所有詞。因此“friendly”在句子“He treated me friendly.”中,屬于泛化。
(3)培訓遷移。由于教師不合適的培訓或錯誤的指導而導致第二語言學習者犯錯的遷移稱為培訓遷移。例如:在課堂教學中,教師介紹了短語“Excuse me” 的兩種用法:a. 當打斷、不同意、不贊成或不得不失禮時用來道歉:Excuse me, is anybody sitting here? Excuse me, but I don’t think that’s quite true. b.(尤其是在美國英語中)請重復你所說的:Excuse me? 這兩個規則在學生頭腦中根深蒂固,當他們遇到老師未介紹過的“Excuse me” 的用法時,他們會盡量用學過的用法去理解。例如:“Now if you will excuse me, I’m a very busy man.” 這里“Excuse me”的意思和前面兩種用法完全沒有關系。整個句子的意思是“Please allow me to go because I’m busy.” (因為我很忙,請允許我離開。)
(4)第二語言學習策略。根據文秋芳教授的分類(2003),第二語言學習策略可分為三類:管理策略、認知策略和情感策略。例如,當一些學習者看到這樣的句子(下轉第176頁)(上接第169頁)“What is it that Joe can’t find in the bathroom?”,可能覺得不解,為了理解它,他們可能用這樣的結構“What can’t Joe find in the bathroom.”分析強調句。在介紹不同種類的朋友的一篇文章里有這樣一個句子“Friends come in many flavours.” 有些學生認為“flavours”意為“tastes”, 因為在字典里,這個詞是解釋為tastes的。事實上,這個詞在文中的意思為“kinds”。有一些學生讀含有許多生詞和復雜句子的文章時,他們試圖通過翻譯來理解。也正因為如此,誤解和錯誤就產生了。應用二語學習策略是避免犯錯的一個有效方式。
(5)第二語言交際策略。由于英語語言積累方面的欠缺,第二語言學習者借助一些策略以解決交流的問題。學習者運用杜撰新詞、迂回曲折、逐字翻譯、尋求幫助、手勢和回避等方式達到交流的目的。在交流的過程中,當然會犯錯。
4 石化現象分析對教學的啟示
中介語連續體存在于二語習得的整個過程,石化現象也存在于各個水平的學習者身上。鑒于以上的示例分析及成因探究,我們在大學英語語言教學中應考慮以下因素:(1)理性地對待學生的錯誤及石化現象,關注錯誤的演變發展,使中介語不斷接近目標語。(2)教師適當指出和改正學生錯誤,接受適合語言發展規律的培訓模式,減緩石化的進程。(3)確保有效的英語語言輸入,只有依靠充足有效的語言攝入,才能少犯低級錯誤并提高英語學習的中介語水平。(4)在強調認知的同時更注重語言習得,在語言交流中減少錯誤,減少石化現象。(5)轉變過分強調語法教學的模式,促使中介語正常發展,降低錯誤率。(6)更關注流利度與準確性的結合,而不是片面強調一個方面,不斷發展英語交流能力。
5 結語
分析中介語石化現象的是啟示大學生對自己所寫的作文從新的角度審視自己的作文。產生這些石化現象的深層次原因和找到相應切實可行的應對策略都有待進一步考察和研究。
參考文獻
[1]Rod Ellis Second Language Acquisition; Shanghai Foreign Language Teaching Press.2000.
[2]劉上扶.英語寫作論[M].南寧:廣西教育出版社,1998.