摘要英語中有含專有名詞的習(xí)語,它們大多源于宗教、神話、文藝作品、歷史事件等。本文精選若干進(jìn)行講解,并通過例句說明其用法。
關(guān)鍵詞專有名詞 文藝作品 歷史事件
中圖分類號:H31文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
英語中含有專有名詞的習(xí)語使用廣泛,讀后給人以簡潔、典雅、詼諧之感。這類習(xí)語主要源于宗教、神話、文藝作品、歷史事件等。認(rèn)真研究其出處和用法,有利于提高我們的理解能力、增強(qiáng)語言表達(dá)效果。現(xiàn)舉例若干,以饗讀者。
1Achilles’ hell
Achilles阿基里斯是古希臘詩人荷馬Homer創(chuàng)作的史詩 《伊利亞特》Iliad 中的英雄;在他出世后,母親提著他在冥河(Styx,希臘神話中圍繞地獄的河)中浸洗,以使其成為全身刀槍不入的勇士;但他的一個(gè)踵部為其母手所握,未浸入河水,這里就成了他唯一的弱點(diǎn),后被特洛伊(Troy) 王子帕里斯(Paris)射中此踵而亡。后用Achilles’ hell比喻:致命弱點(diǎn);要害。如:
Billis an excellent manager,but his Achilles’ heel is that he trusts people too much. His employees take the advantage of him. 比爾是個(gè)十分出色的經(jīng)理,但他的致命弱點(diǎn)是太相信別人。他的雇員總是利用他這一弱點(diǎn)。
2carry coals to Newcastle
Newcastle(紐卡斯?fàn)?為英格蘭東北部的工業(yè)港市,盛產(chǎn)煤,素以煤炭出口聞名。常用carry coals to Newcastle比喻:多此一舉,畫蛇添足。如:
The man who watered his flowers after a good rain is carrying coals to Newcastle. 雨后澆花的人真乃多此一舉。
3cross/pass the Rubicon
Rubicon(盧比孔)河位于意大利中部,它是古羅馬愷撒(Julius Caesar)領(lǐng)地和以元老派龐培為首的羅馬政府領(lǐng)地的界河。公元前49年愷撒決心推翻龐培,奪取羅馬政權(quán),隨著一聲高呼:“The die is cast”(骰子已擲出——愷撒名言),揮兵渡河與龐培決一死戰(zhàn)。后用cross/pass the Rubicon比喻:采取斷然措施,作出重要決定;破釜沉舟,下定決心等。如:
I've crossed the the Rubicon, and bought the farm I told you about. 我已采取斷然措施,買下了我跟你說過的那家農(nóng)場。
A pause——in which I began to steady the palsy of my nerves and to feel that theRubicon was passed; and that the trial, no longer to be shirked, must be firmly sustained. 在停頓中,我開始鎮(zhèn)定下來,覺得大勢已定,這審判再也無法逃避,必須堅(jiān)定地挺下去。
4 (every)Tom, Dick, and Harry
Tom,Dick,and Harry維多利亞時(shí)代對普通人,尤其是無名平民百姓的稱呼;而Brown,J ones and Robison是對比較富有、庸俗、傲慢而又勢利的中產(chǎn)階級的稱呼。后用(every) Tom,Dick,and Harry 指:張三李四,普通人,阿狗阿貓等。如:
Mary’s sending out very dew invitations. She don’t want every Tom, Dick, and Harry turning up. 瑪麗只送出去很少的幾份請柬,她不想讓什么人都到場。
5 Hobson’s choice
17世紀(jì)的租馬房經(jīng)營者Thomas Hobson,他規(guī)定顧客只能租借最靠近門口的馬,若不接受則不出租。后用Hobson's choice比喻:無選擇的余地。如:
If you want a yellow car, it 's Hobson's choice. The garage has only one. 如果你想開黃色的小轎車,這是你唯一的選擇。車庫就剩這一輛了。
6in the arms of the Morpheus
Morpheus(摩爾莆 )為希臘神話中的睡夢之神。后用in the arms of the Morpheus比喻:在夢鄉(xiāng)中,進(jìn)入夢鄉(xiāng)。如:
No sooner had he gone to bed than he was inthe arms of the Morpheus. 他剛上床就進(jìn)入夢鄉(xiāng)了。
Don’t talk too loud. The baby is in the arms of the Morpheus. 別太嚷嚷,孩子睡得正香。
7 Jekyll and Hyde
(Jekyll杰基爾博士和Hyde海德先生是英國作家斯蒂文森(Stevenson)1886年所著的小說《化身博士》The strange case of Dr.Jekyll and Mr.Hyde中描寫的一個(gè)雙重人格人物。此人是一位救死扶傷的醫(yī)生可是服用了自己配制的藥物后,晚上變成了一個(gè)無惡不作的海德先生。后用Jekyll and Hyde 比喻:具雙重人格的人,具有兩種面目的人。如:
He’s a real Jekyll and Hyde:he's kind and loving, but in business he’s copletely without principles.他表面不一:在家和藹可親,而做生意時(shí)卻完全不講道義。
8 John Hancock
John Hancock(約翰漢考克)是美國歷史上政治家,曾在獨(dú)立宣言上簽名;他常用花體書寫,字大且蒼勁瀟灑令人矚目。由此引申。故美口語中用John Hancock 表示:親筆簽字。如:
The manager has put his John Hancock on thepaper. 經(jīng)理已在文件上簽了字。
9 Judas kiss
《圣經(jīng)》Judas(猶大)是耶穌(Jesus)的十二門徒之一,他為十三塊銀元把耶穌出賣給祭司和長老們。在逾越節(jié)的晚餐(the Passover meal)上,耶穌t指出門徒中有買主之人,猶大嚇得提前離席,去給敵人引路捉拿耶穌。他們約定以親吻為號,猶大吻誰,誰就是耶穌。在猶大的指引下,他們把耶穌綁去受審,最后耶穌被釘死在十字架上。后用Judas kiss 比喻:奸詐;口蜜腹劍;陰險(xiǎn)的背叛。如:
To say the truth, so Judas kissed his master,and cried, “All hail” when he meant all harm. 說實(shí)話,好比猶大吻耶穌,口喊“祝福”,心說“叫你遭殃”。
10 keep up with the Joneses
美國畫家阿瑟·R·蒙德(Arthur R Mond),他于1913年以此為題寫了一組滑稽文章連載在紐約的《環(huán)球》(Globe)報(bào)上。內(nèi)容是描繪資本家與鄰居比闊綽、趕時(shí)髦的經(jīng)歷,以鞭撻苔當(dāng)時(shí)趕時(shí)髦的社會風(fēng)氣。Jones(瓊斯)常見的姓氏,于是keep up with the Joneses(趕上瓊斯家)就成了與“跟別人比闊氣,趕時(shí)髦,跟鄰居攀比”的委婉說法。如:
Mrs. Smith kept buying every new things that was advertised. Finally Mr.Smith told her stop trying to keep up with the Joneses and to start things for herself. 史密斯太太一見廣告宣傳什么新東西,就去買,最后他先生叫她不要與別人比闊氣、趕時(shí)髦,要獨(dú)立思考決定。
11 meet one’s Waterloo
Waterloo(滑鐵盧),比利時(shí)南部一城鎮(zhèn),1815年拿破侖(Napoleon)軍隊(duì),因寡不敵眾,大敗于此。后用meet one's Waterloo比喻:遭到慘敗,受到致命打擊。如:
After seven straight victories the team met its waterloo. 連勝七次后,該隊(duì)遭到慘敗。
12 not know sb. from Adam
《圣經(jīng)》(the Bible)上說Adam(亞當(dāng))是上帝耶和華(Jehovah)用地上的塵土所造的第一個(gè)人,并用他的肋骨造出夏娃(Eve),所以Adam被認(rèn)為是人類始祖。后用not know sb. from Adam 表示:與某人素不相識,完全不認(rèn)識,認(rèn)不出某人。如:
I shouldn’t know her from Adam if she stood before me. 即使她現(xiàn)在站在我面前,我也認(rèn)不出他是誰。
13 open Pandora’s box
希臘神話中,Pandora(潘多拉)因好奇心驅(qū)使打開了宙斯(Zues)送給她的盒子,以致諸惡禍害飛出遍布于地球之上,唯有希望留在盒子里。后用open Pandora’s box比喻:引出一大堆麻煩。如:
Be patient with people who are upset if you don’t want to open Pandora’s box 如果你是不想若麻煩,對待心情煩亂的人應(yīng)小心謹(jǐn)慎。
14 rob Peter to pay Paul
1954年12月17日,威斯敏斯特(Westminster)的St. Peter(圣彼得)大教堂憑專利特許證榮升為總教堂;若干年后它被并入倫敦主教區(qū),許多產(chǎn)業(yè)撥作維修St. Paul(圣保羅)總教堂之用,此習(xí)語由是而生。后用rob Peter to pay Paul比喻: 挖肉補(bǔ)瘡,借東家還西家,拆東墻補(bǔ)西墻。如:
It is obvious that this was mere a case of robbing Peter to pay Paul. There was no real clearing up of the outstanding debt. 很明顯,這是一種挖肉補(bǔ)瘡的辦法。徹底還清這筆債務(wù)是沒有可能的。
15 the ( real) McCoy
McCoy源于Norman Selby(諾曼 塞爾比),20世紀(jì)20年代美國他是的拳擊手,以Kid McCoy的名字在拳擊場上大顯身手。一天晚上,他穿著夜禮服到酒吧去會朋友,一醉漢對他出言不遜,并伸手一把抓住McCoy。McCoy心平氣和地警告說他是McCoy,勸醉漢放開手。那醉漢不信,硬是不肯撒手,McCoy怒擊一拳,打中醉漢下顎。幾小時(shí)后,醉漢醒后發(fā)現(xiàn)自己胸部有一張McCoy的名片,他喃喃自語道:“He is the real McCoy.” 后用the (real) McCoy比喻:真貨,出色的人;了不起的經(jīng)歷、成就等。如:
Those paintings are copies, but this one is the McCoy. 那些畫是贗品,這一幅才是真跡。
Marathons are the real McCoy——these little jogs are no challenge at all. 馬拉松跑才是真玩意兒,這些慢跑根本不算回事。
16Trojan Horse
希臘神話傳說中,古希臘在攻打特洛伊(Troy)城時(shí),把精兵藏在大木馬內(nèi),將木馬留在城外,誘使特洛伊人(Trojan)抬入城內(nèi);夜間伏兵跳出,大開城門,里應(yīng)外合,一舉攻下此城。后用Trojan Horse比喻:從事破壞活動的人;內(nèi)奸。如:
The company has decided to find out the Trojan Horse. 公司決定查出內(nèi)奸。
The police have arrested the Trojan Horse in the mine. 警方已逮捕了在礦井下搞破壞的人。
參考文獻(xiàn)
[1]傅曉玲,尚媛媛,曾春蓮.英漢互譯高級教程[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2004.
[2]簡清國,林茂竹.英漢多功能詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,臺灣:建宏出版社,1997.
[3]李北達(dá)(編譯).牛津高階英漢雙解詞典(第四版)[M].北京:商務(wù)印書館,1997.
[4]陸谷孫.英漢大詞典[M].上海:上海譯文出版社,1990.
[5]張柏然.新時(shí)代英漢大詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[6]張道真.現(xiàn)代英語用法詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.