摘 要:《老友記》是風(fēng)靡全球的美國情景喜劇之一。其幽默效果主要通過一系列修辭格表現(xiàn)出來,而使用最為頻繁的手法就是隱喻。對隱喻運作機制的認(rèn)知研究是隱喻研究的關(guān)鍵,它有助于我們更好地認(rèn)識隱喻,理解和運用隱喻。本文用概念整合理論闡釋情景喜劇《老友記》劇本中的隱喻現(xiàn)象,進一步論證了概念整合理論的認(rèn)知能力和闡釋能力。
關(guān)鍵詞:隱喻 《老友記》 概念整合理論
一、引言
隱喻研究在認(rèn)知層面上已經(jīng)相當(dāng)成熟,在隱喻研究理論中,其核心是對隱喻的工作機制的研究。通過對隱喻運作機制的揭示,我們可以更好地理解隱喻的本質(zhì),進而充分使用隱喻,達到更透徹地感知和了解世界的目的。
目前比較受關(guān)注的兩種隱喻認(rèn)知理論分別為Lakoff和Johnson提出的“概念隱喻理論”和Fauconnier的“概念整合理論”。概念隱喻理論認(rèn)為隱喻基本上是概念的,是思維過程,即借一事物來理解和經(jīng)歷另一事物。隱喻的運作是跨概念域的映射,并且這種映射呈非對稱性,因為它是從源域映射到目標(biāo)域上的。概念隱喻理論比較明確地揭示了隱喻所涉及的兩個領(lǐng)域之間的互動這一重要特點,認(rèn)為映射是從源域到目標(biāo)域。但這種“單向映射”無法解釋例如“The surgeon is a butcher”這類具有復(fù)雜結(jié)構(gòu)的隱喻的運作過程。對Lakoff的映射理論構(gòu)成補充的是Fauconnier提出的概念整合理論。
整合理論主要用于闡釋隱喻過程中的隱喻現(xiàn)象,如笑話、新詞、幽默言語、卡通漫畫和日常對話中的隱喻等。前人對隱喻的很多研究都集中在我們較為熟知的文化載體上,比如小說、詩歌、廣告等,但是對作為娛樂媒介的情景喜劇研究較少。對情景喜劇這一時興的文化載體中的隱喻而言,概念整合是否同樣具有強大的解釋力這一問題著言不多。本文嘗試從認(rèn)知語言學(xué)的角度,以概念合成理論為理論基礎(chǔ),為情景喜劇中的隱喻提供體系框架,從而解釋隱喻的認(rèn)知過程,并進一步驗證概念合成理論的認(rèn)知力和闡釋力。
二、概念整合理論
概念整合理論在西方國家已有近20年的發(fā)展歷程。該理論源于Lakoff和Johnson所提出的概念隱喻理論。概念隱喻理論的核心內(nèi)容是跨概念域(cross-domain)的系統(tǒng)投射,即用一個較為具體的概念域,也就是源域的詞匯來描述另一個較為抽象的概念域——目標(biāo)域。在此理論基礎(chǔ)上,20世紀(jì)80年代,著名認(rèn)知語言學(xué)家Fauconnier在其著作《心理空間》中提出了心理空間理論,系統(tǒng)考察了人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)和人類語言結(jié)構(gòu)在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)。他提出,心理空間是人們在語言交際過程中建立起來的臨時性的實時動態(tài)概念,是人們在思考或談?wù)撘阎⑾胂蟆⑦^去、現(xiàn)在或?qū)砬榫硶r構(gòu)建起來的部分的、暫時性的表征結(jié)構(gòu)。這可以說是概念整合理論的雛形。到了20世紀(jì)90年代,隨著心理空間理論的發(fā)展,F(xiàn)auconnier和Turner創(chuàng)建了概念整合理論,他們的理論結(jié)合了神經(jīng)科學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)和語言學(xué)的研究成果,對人類的思維、行為和語言尤其是語言的隱喻機制進行研究。
概念整合網(wǎng)絡(luò)理論涉及兩個或兩個以上的輸入空間(input space),一個合成空間(blend space)和一個可供選擇的類屬空間(generic space)。類屬空間向兩個輸入空間映射,它反映輸入空間共有的更抽象的組織與結(jié)構(gòu),輸入空間的映射具有部分和擇性,當(dāng)輸入空間1和2部分投射到合成空間后通過“組合”(composition)“完善”(completion)和“擴展”(elaboration)三個彼此關(guān)聯(lián)的心理認(rèn)知過程的相互作用而產(chǎn)生層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure)。
三、《老友記》簡介
《老友記》是一部美國情景喜劇。故事發(fā)生在兩套公寓內(nèi),描繪六位老朋友生活的起起伏伏。這六位主人公是美國普通年輕人的代表,有著各自的特點。瑞秋是個大小姐,逃婚后希望能學(xué)著獨立生活。莫妮卡是個大廚,有點控制欲,卻是個非常熱心坦率的人。菲比是個詭異的按摩師,她喜歡在中央公園咖啡館唱歌。喬伊討女孩子喜歡,但是在演藝事業(yè)上卻一直不成功,后來才有機會發(fā)展。錢德是公司的管理人員,他喜歡取笑人,但內(nèi)心非常善良。羅斯是位大學(xué)教授,他的呆言呆語常常能使人發(fā)笑。六位老友經(jīng)常在咖啡館相聚,做做生活中年輕人做的事。這種日常生活就是情景喜劇幽默的來源。
《老友記》里面的人物非常吸引人,沒有絕對的好人,也沒有絕對的壞人。六個人一起產(chǎn)生了一種“化學(xué)反應(yīng)”,這是大多數(shù)人都希望發(fā)生,但是卻很少有人能做到的。該劇語言極具特色,為了達到幽默特色,使用了大量的修辭手法,例如隱喻(metaphor)、擬人(personification)、夸張(hyperbole)、矛盾修辭法(oxymoron)、雙關(guān)(pun)、轉(zhuǎn)喻(metonymy)、用典(allusion)、委婉語(euphemism)、掩飾法(understatement)、反語(irony)等。本文將著重分析劇本對隱喻手法的使用。
四、概念整合理論對隱喻的解讀
在萊考夫(G·Lakoff)和約翰遜(M·Johnson)合著的《我們依以生存的隱喻》一書中,作者依據(jù)對隱喻本質(zhì)的理解,把隱喻分為結(jié)構(gòu)性隱喻(Structural metaphors)、方向隱喻 (orienational metaphors)和本體論隱喻(ontological metaphors),其中最普遍的是結(jié)構(gòu)性隱喻。在這類隱喻中,“某個概念是依據(jù)另一個概念而被建構(gòu)起來的”,也就是說,一個概念結(jié)構(gòu)的某些部分,系統(tǒng)地構(gòu)建了另一個概念結(jié)構(gòu)的某一方面。在“爭論是戰(zhàn)爭”的例子中,爭論概念總是遵循著一些模式,也就是在爭論中,人們會做什么,不會做什么。而當(dāng)通過戰(zhàn)爭概念來構(gòu)建爭論概念時,也同時系統(tǒng)地影響了爭論概念的形式,以及人們談?wù)撊绾螤幷摰姆绞健_@些影響構(gòu)成了爭論概念的“戰(zhàn)爭層面”。在這一層面上,人們會攻擊對方的觀點,捍衛(wèi)自己的立場,制定策略等等。而談?wù)撨@一層面的語言也是如此被系統(tǒng)化的。
結(jié)構(gòu)性隱喻是最為普遍,最易被人們感知的一種,在《老友記》劇本中這一隱喻用得很精彩。例如:
(1)Rachel: C'mon Daddy,listen to me! It's like,it's like,all of my life,everyone has always told me,and ‘You’re a shoe! You're a shoe,you're a shoe,and you’re a shoe!’ And today I just stopped and I said,'What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse,y'know? Or a- or a hat! No,I'm not saying I want you to buy me a hat,I'm saying I am a ha- It's a metaphor,Daddy!
在這一集的劇本中,瑞秋剛從自己的婚禮上跳窗而逃,寄居在朋友莫妮卡家里。本段劇本是瑞秋穿著婚紗向父親解釋逃婚的原因時說的話。“鞋子”是瑞秋的一個隱喻,她是個千金大小姐,從小就只知道購物,找不到其他能代表自己理想的詞語,所以把服飾隱喻成人的理想。以鞋喻婚姻、人生、職業(yè)、前途或者某一類人。別人告訴瑞秋要成為一只鞋,瑞秋自己想做個錢包或者帽子,原因很簡單,鞋子和錢包都是女性的最愛,鞋子比喻要成雙配對的生活,鞋子是兩只一起的,一只鞋子永遠需要另外一只。而錢包和帽子是獨立的,自己可以生存,不需要配對。這也表達了瑞秋過單身生活的理想。
在例(1)中,“鞋子”對應(yīng)“結(jié)婚”,“錢包和帽子”對應(yīng)“單身”,鞋子和夫妻的共同點是成雙成對,錢包、帽子和單身的相似性是都是單一的。下圖1是四個空間的顯示,在“鞋子是結(jié)婚,錢包或者帽子是單身”這個概念的形成中。有兩個輸入空間1(衣帽)和輸入空間2(婚姻狀態(tài)),空間存在著部分雙向映射關(guān)系,用雙箭頭表示。空間1中的鞋子在人們看來是一種日用品,正常情況下每個人都需要穿一雙鞋子,鞋子功能的發(fā)揮需要兩只共同的配合,兩只不配對的鞋子和單一的鞋子在人們看來是不能穿的,其功能就喪失了。輸入空間2中的婚姻是人類繁衍的必需品。婚姻需要有兩個人的結(jié)合,單一的個體的組合不成婚姻,也就無法行使繁衍和維系社會生活的功能,因而婚姻的功能也無就從談起了。
圖1:鞋子與婚姻的概念整合,帽子或錢包與單身的概念整合
圖1中輸入空間1中帽子或者錢包的存在形態(tài)是單個的,一頂單獨的帽子就可以完成遮蔽陽光、抵御寒冷和裝飾的功能了,同樣,一個錢包就可以用來裝錢、鑰匙或者做裝飾品。輸入空間2中的單身所指的就是沒有婚姻的一個人的生活狀態(tài)。當(dāng)空間1中的鞋子相關(guān)特性如“成雙成對”“不可缺少”與空間2中的婚姻特性如“兩個人事情”“一個巴掌拍不響”一起投射到合成空間時,一個新的概念就形成了,那就是結(jié)婚就是做雙鞋子,不結(jié)婚就是當(dāng)個錢包或者帽子。由此可理解瑞秋的理想是不結(jié)婚,過單身的生活。也不難看出瑞秋身為一個大小姐,她的理想只能借助她所喜歡的衣物來表達,從中我們看到瑞秋涉世不深,思想幼稚,幽默便油然而生了。
(2)Rachel: No...Oh,I feel so stupid! Oh,I think about the other day with you guys and I was all “Oh,Paolo,he’s so great,he makes me feel so...” Oh,God,I’m so embarrassed!
Phoebe: I’m so embarrassed,I’m the one he hit on! (Phoebe’s and Rachel’s lines overlap)
Rachel: Phoebes,if I had never met him this never would have happened!
Rachel and Phoebe: I’m so sorry! No I’m sorry! No I’m sorry! No I’m sorry!
Phoebe: No,wait,oh,what are we sorry about?
Rachel: I don’t know...right,he’s the pig!
Phoebe: Such a pig!
Rachel: Oh,God,he’s such a pig,
前文已經(jīng)介紹了菲比是個按摩師。本集劇本中,保羅在菲比為其做按摩時動手動腳,菲比感受到羞辱,同時瑞秋也感到很尷尬,因為是自己的男朋友對自己好朋友不敬。一方面感到自己對不起菲比,另一方面又為自己遇人不淑而感到懊悔。于是兩個好朋友坐在一起相互安慰,開始說到保羅時,瑞秋說保羅是個豬,菲比也說就是那么一頭豬。
當(dāng)我們在說一個人是一頭豬的時候,會有很多意義。豬的特點是:形態(tài)笨拙、貪吃、貪睡、貪婪、總是臟兮兮的。一類人的特點是:好吃懶做,不講究衛(wèi)生,貪戀女色,愛占小便宜。當(dāng)我們把豬的特點和這一類人的特點做比較時,很容易就能發(fā)現(xiàn),他們存在著共同點:貪婪,骯臟。但并不是豬具有這類人所有的特點,也并不是這類人就具有豬的所有特點,他們之間的特點并不是一一對應(yīng)的。
從概念整合理論的角度來看,豬作為輸入空間1,人作為輸入空間2,從人到豬的映射并非完全對應(yīng),而是部分對應(yīng)。他們共用的一個框架結(jié)構(gòu)就是類空間,類空間與兩個輸入空間都相互聯(lián)系,第四個空間就是整合空間,在這一空間里,保羅成為一頭豬,他跟豬有共同的名字,并且緊密聯(lián)系,而在各自的輸入空間里,他們并不是同一物種,也并沒有太多聯(lián)系。這說明整合空間具有了兩個輸入空間所不具備的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。
五、結(jié)語
本文通過對《老友記》中的幾組結(jié)構(gòu)隱喻的認(rèn)知解讀,在對新興的文化載體——情景喜劇分析的同時,也看到了概念整合理論對隱喻結(jié)構(gòu)的合理性和充分性。概念整合理論使隱喻運作機制的研究進入了一個前所未有的階段。這一理論對隱喻運作機制的揭示,使得我們可以更好地理解隱喻的本質(zhì),進而充分運用隱喻。該理論為我們研究語言運用背后的認(rèn)知活動搭起了一個統(tǒng)一的理論框架,也成為目前解釋隱喻工作機制最有影響力的理論模型。我們也期待著概念整合理論的進一步發(fā)展,為豐富多彩的隱喻提供更加充分的闡釋。
參考文獻:
[1]Fauconnier,G.Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction
in Natural Language[M].Cambridge,Mass: MIT press.1985.
[2]Fauconnier,G.Mental Spaces[M].New York and Cambridge
University Press,1994
[3]Fauconnier,G.,Turner.Conceptual integration networks
[J].Cognitive Science,1998,(22).
[4]Turner,M. Fauconnier,G.Conceptual Integration and Formal
Expression[J].Journal of Metaphor and Symbolic Activity,1995,Vo.l 10,No.3.
[5]Faueonnier,G.Mappings in Thought and Language.[M] Cambridge:
Cambridge University Press,1997.
[6]楚艷梅.《老友記》會話幽默的關(guān)聯(lián)理論闡釋[J].通化師范學(xué)院
學(xué)報,2007,(7).
[7]汪少華.概念合成與隱喻的實時意義建構(gòu)[J].當(dāng)代語言學(xué),2002,
(2).
[8]藍純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,
2004.
(張偉帥 北京第二外國語學(xué)院英語學(xué)院 100024)