摘要: “納米材料化學(xué)”是江蘇大學(xué)材料學(xué)院無機(jī)非金屬專業(yè)大四學(xué)生的一門選修課,該門課程采用了雙語教學(xué)。針對 “納米材料化學(xué)”課程雙語教學(xué)中存在的系列問題,本文作者結(jié)合工作實踐,就雙語教學(xué)的教材選擇、內(nèi)容組織、教學(xué)手段和教學(xué)語言的運用等環(huán)節(jié)展開了深入探討。
關(guān)鍵詞: 納米材料化學(xué)雙語探索與實踐
2001年8月,教育部印發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,明確提出了關(guān)于加強(qiáng)“雙語教學(xué)”的要求;2004年8月,教育部又頒布了《普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評估方案》,明確地將雙語授課課程比例列入高校工作水平的考核指標(biāo)。開展雙語課教學(xué),可以培養(yǎng)并激發(fā)學(xué)生對英語的學(xué)習(xí)興趣和應(yīng)用能力,改變學(xué)生學(xué)習(xí)外語而不能應(yīng)用外語的弊端[1],是加快復(fù)合型國際化人才培養(yǎng)的重要舉措。
鑒于此,我校在本科生教學(xué)中開展了多門專業(yè)課程的雙語教學(xué)實踐,“納米材料化學(xué)”選修課是貫徹教育部相關(guān)文件精神的積極嘗試。
1.教學(xué)前的準(zhǔn)備
(1)雙語教材的選擇問題
納米材料的研究是目前材料科學(xué)最活躍的學(xué)術(shù)領(lǐng)域之一,其研究成果日新月異。為了拓寬學(xué)生專業(yè)知識面和培養(yǎng)學(xué)生科研思維,教材內(nèi)容應(yīng)有足夠的知識寬廣性和學(xué)術(shù)新穎性,因此我們選擇了Nanomaterials Chemistry:Recent Development and New DirectionsI[2](Wiley,2007)。這是一本全英文教材,它取材于近年來在各類國際知名期刊發(fā)表的科研論文,涵蓋了納米材料化學(xué)領(lǐng)域最新最前沿的研究成果。考慮到學(xué)生的專業(yè)英語基礎(chǔ)較為薄弱,為了幫助他們克服畏懼情緒、樹立學(xué)習(xí)英文教材的信心,根據(jù)英文原版教材的章節(jié)內(nèi)容,我們推薦了一些中文參考書,如《納米材料化學(xué)》(汪信,化學(xué)工業(yè)出版社,2006)、《表面活性劑與納米技術(shù)》(李玲,化學(xué)工業(yè)出版社,2004)、《納米材料的制備與應(yīng)用技術(shù)》(李群,化學(xué)工業(yè)出版社,2008)和《納米材料理化特性與應(yīng)用》(倪星元,化學(xué)工業(yè)出版社,2006)等。
(2)教學(xué)內(nèi)容的安排
鑒于“納米材料化學(xué)”定位為選修課,課時量少,不可能在該領(lǐng)域各個分支上進(jìn)行深入探討,教學(xué)內(nèi)容必須有所取舍、有所側(cè)重。在教學(xué)過程中,我們重點介紹了該書前四章,內(nèi)容包括納米材料科學(xué)概述、各種類型的納米材料的通用化學(xué)制備方法、納米材料的物理化學(xué)特性和納米材料的廣泛應(yīng)用領(lǐng)域等;而對該書的后續(xù)章節(jié)進(jìn)行了適當(dāng)?shù)奶幚恚瑢eptide Nanomaterials和Dendrimers And Their Use As Nanoscale Sensors兩章揉合到納米材料制備、組裝甚至表面改性中,將Surface Plasmon Resonances in Nanostructured Materials一章中重點內(nèi)容穿插進(jìn)納米材料獨特的光學(xué)特性一節(jié)中,而將Applications Of Nanostructured Hybrid Materials For Supercapacitors歸并到了納米材料的電子學(xué)應(yīng)用領(lǐng)域一節(jié)中,剩下的章節(jié)專業(yè)性較強(qiáng)、難度較大,可以作為學(xué)有余力的學(xué)生的課外科技讀物。
(3)備課指導(dǎo)思想
我們立足于英文原版教材,輔以中文參考書,按照中文教材的風(fēng)格和我們慣用的思維方式對雙語課教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行了二次梳理和組織。“納米材料化學(xué)”雙語課的課程性質(zhì)是材料類的專業(yè)選修課而不是英語輔導(dǎo)課,具有其本身的專業(yè)性和知識的系統(tǒng)性[3],我們不能僅僅考慮術(shù)語的英文表達(dá)和語法結(jié)構(gòu),而應(yīng)著重考慮教學(xué)內(nèi)容的組織、學(xué)科知識和研究方法的傳授,以及學(xué)生專業(yè)知識體系的拓展。
總之,雙語教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生善于利用英語作為獲取納米材料化學(xué)專業(yè)知識的工具。
2.課程的教學(xué)實施
(1)開課時間的選擇
從專業(yè)知識的角度來講,材料科學(xué)導(dǎo)論、有機(jī)化學(xué)、材料物理性能和材料測試技術(shù)等學(xué)科知識是研究納米材料化學(xué)的基礎(chǔ),從而上述課程是納米材料化學(xué)的先修課程。另外,為了保證教學(xué)效果,學(xué)生必須具備一定的英語詞匯量和英文聽說能力。我們選擇在大四上學(xué)期開設(shè)這門選修課。此時學(xué)生經(jīng)過前三年的專業(yè)基礎(chǔ)課學(xué)習(xí),基本構(gòu)建起了專業(yè)知識體系,積累了足夠的英語詞匯,也達(dá)到了一定的英語綜合水平,這時候開展雙語教學(xué)容易收到良好的效果。
(2)教學(xué)手段的運用
納米材料體系具有各異的形態(tài)和絢爛的色彩,而多媒體教學(xué)平臺能以圖片、視頻甚至是音頻來靈活直觀地展示這個令人嘆為觀止的神秘世界。雙語課多媒體課件制作的難點在于如何掌握好課件中英文語言的比例。實踐發(fā)現(xiàn),若采用全英文課件,學(xué)生因?qū)I(yè)英語詞匯基礎(chǔ)較為薄弱,很難正確理解授課內(nèi)容,容易產(chǎn)生畏懼心理。若始終采用中英文對照課件,課件將顯得累贅臃腫,而且中英文的交替出現(xiàn)易使學(xué)生疲于在中英文句子中尋找對應(yīng)詞語的翻譯,專業(yè)課演變成了翻譯課,這樣也就偏離了教學(xué)初衷。基于上述原因,在內(nèi)容較為簡單的教學(xué)初始階段,我們采取中英文對照課件,以便學(xué)生盡快掌握基本的專業(yè)詞匯。隨著教學(xué)的進(jìn)一步深入,我們逐步減少課件中的中文語言比例,僅在出現(xiàn)新的專業(yè)術(shù)語時附加中文注釋。不過,多媒體教學(xué)不能完全取代傳統(tǒng)的板書,比如納米材料化學(xué)中涉及很多有機(jī)化學(xué)專業(yè)術(shù)語,由于幻燈片容量的限制,在多媒體課件上只能以甲乙丙丁、某醇某酸等命名法來展示,而通過板書可詳細(xì)寫出該物質(zhì)的分子結(jié)構(gòu)式,能更直觀地向?qū)W生展示了該物質(zhì)的組成方式,有益于學(xué)生理解反應(yīng)過程、了解納米材料制備原理。在課堂上現(xiàn)場回答學(xué)生提出的問題時,或在講解分析學(xué)生的作業(yè)情況時,我們也需要采用板書的教學(xué)方式,以便更好地跟學(xué)生溝通。在教學(xué)過程中將板書與多媒體教學(xué)相結(jié)合,二者相得益彰。
(3)課件內(nèi)容的組織
考慮到授課對象是大四學(xué)生,有些學(xué)生畢業(yè)后要參加工作,而有些學(xué)生則要繼續(xù)深造,那么授課內(nèi)容就應(yīng)二者兼顧。在授課過程中,一方面我們介紹納米材料化學(xué)在國內(nèi)外產(chǎn)業(yè)中的應(yīng)用,將學(xué)生的視野從傳統(tǒng)的陶瓷、水泥、玻璃產(chǎn)業(yè)拓展到新興的納米材料產(chǎn)業(yè),讓學(xué)生對即將從事的工作領(lǐng)域有更全面的認(rèn)識,另一方面我們也介紹納米材料化學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展趨勢和新興方向,以及國內(nèi)外知名研究團(tuán)隊及其特色,培養(yǎng)學(xué)生在海量的科技文獻(xiàn)中迅速捕捉到前沿科研動態(tài)的能力,為他們在報考研究生時選擇科研方向提供一些有價值的參考信息。
(4)教學(xué)語言的使用
如果采用全英語講授,學(xué)生會因?qū)I(yè)英語能力較薄弱而一味關(guān)注英文表達(dá),從而忽略課程本身要傳達(dá)的專業(yè)知識,使得教學(xué)變成單純的專業(yè)英語課程;但如果僅在多媒體課件上使用英語,而全采用中文教學(xué),則基本沒有英語氛圍,難以培養(yǎng)學(xué)生用英文思考專業(yè)知識的能力,失去雙語課教學(xué)的意義。可見,我們應(yīng)該在課堂上把握好使用中英文的尺度。在課程剛開始,學(xué)生對專業(yè)術(shù)語還很陌生時,我們應(yīng)以中文授課為主,有意識地向?qū)W生灌輸專業(yè)詞匯的構(gòu)詞方法,比如納米材料中涉及的一些化學(xué)專業(yè)詞匯,甲、乙、丙、丁等數(shù)字的詞前綴表達(dá)方法,醇、醛、酮、胺、烷烴等詞后綴的表達(dá)方式。由于專業(yè)詞匯的詞根重復(fù)頻率較高,通過構(gòu)詞法的學(xué)習(xí),學(xué)生能在較短時間內(nèi)掌握基本的專業(yè)詞匯,具備初步的專業(yè)文獻(xiàn)的英文閱讀理解能力。到了教學(xué)中后期,學(xué)生已經(jīng)積累了一定量的專業(yè)英語詞匯后,我們逐漸加大英文授課比例,用英語表述專業(yè)知識、解析專業(yè)詞匯,只在重點和難點的教學(xué)時輔以中文解釋,授課時應(yīng)控制語速,做到有張有弛,給學(xué)生留有思考的時間[4]。
高校雙語課的教學(xué)方法還處在探索當(dāng)中,為了提高納米材料化學(xué)雙語課的教學(xué)質(zhì)量,我們講求師生互動,多與學(xué)生溝通,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和對教學(xué)的評價,根據(jù)反饋及時調(diào)整教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容。講臺不應(yīng)是教師一個人的秀場,教學(xué)需要學(xué)生的積極參與,一些教學(xué)環(huán)節(jié)可通過以學(xué)生為主的研討方式進(jìn)行,促使學(xué)生積極、主動地利用搜索引擎和科技論文數(shù)據(jù)庫查閱英文文獻(xiàn),引導(dǎo)學(xué)生掌握納米材料化學(xué)研究和應(yīng)用的新動態(tài),為他們進(jìn)入納米領(lǐng)域工作和深造打下良好的基礎(chǔ)。
納米材料化學(xué)雙語課更深層次的目的是營造雙語氣氛,提高學(xué)生的專業(yè)外語水平,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化理解力,促使學(xué)生用外語思考并解決納米科學(xué)領(lǐng)域問題的能力,增強(qiáng)學(xué)生的科研素養(yǎng),為納米材料化學(xué)研究培養(yǎng)新生力量和后備軍。
參考文獻(xiàn):
[1]傅晶,黎俊波.大學(xué)有機(jī)化學(xué)實驗雙語教學(xué)的探索與實踐[J].化學(xué)工程與裝備,2007,7:232-233.
[2]Rao,C.N.R.Müler,A.and Cheetham,A.K.Nanomaterials Chemistry:Recent Development and New Directions[M].Berlin:Wiley-VCH Verlag GmbH Co.KGaA,2007.
[3]張新明,牟占生,李宗榮.大學(xué)雙語教學(xué)與公共英語教學(xué)、專業(yè)英語教學(xué)的關(guān)系淺析[J].科技信息,2007,1:5-6.
[4]楊儒貴.談?wù)勲p語教學(xué)的課程和教材建設(shè)[J].北京大學(xué)學(xué)報,2007,5:278-279.