摘 要:“只是”和“就是”作連詞時,都表示微轉(zhuǎn),有限制性和修補性的作用,這是它們的共性,然而,它們的差異卻比較細(xì)微,主要體現(xiàn)在語義重心、感情色彩、句型組合幾個方面。
關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)折詞 差異 只是 就是
一、引言
轉(zhuǎn)折關(guān)系詞中表示限制、委婉、修正的一般有三個詞,即“不過”“就是”和“只是”。這三個詞中,許多人把“不過”與“就是”或者與“只是”一起研究,卻很少有人把“只是”和“就是”拿出來做分析比較,因為它們有太大的相似性。雖然,它們都是表示委婉的限制關(guān)系,但是,它們之間也有細(xì)微的區(qū)別需要我們明確,而且現(xiàn)代漢語詞典對“就是”的詞性的注釋也不是很周延,所以本文試對其做一個比較細(xì)致的探討。
二、簡說來源
從歷史來源上看,“只是”和“就是”開始都是由別意慢慢轉(zhuǎn)化為表示轉(zhuǎn)折意義的。“只是”由“只”“抵如”“只如”“祗是”作為前身,而“就是”是從列舉到指出例外再到轉(zhuǎn)折的。
(1)心生則法生,心滅則法滅。祗如心法相忘時,生滅在甚么處?(普濟(jì) 《五燈會元》卷第十六)
(2)師曰:“寄一則因緣,問堂頭和尚,祗是不得道是別人語。(普濟(jì) 《五燈會元》卷第十五)
(3)伯爵把西門慶拉著說道:“哥,你可真成個人!有這等事,就掛口不對兄弟們說聲兒?就是花大有些話說,哥只吩咐一聲,等俺們和他說,不怕他不依。他若敢道個不字,俺們就與他結(jié)下個大圪塔。……”(蘭陵笑笑生《金瓶梅》第31回)
例(1)中,“祗如”可以理解為“只是如果”,是轉(zhuǎn)折加假設(shè)的聯(lián)合使用。而在例(3)中,“就是”可以看成是在例舉事情時指出的另外存在的情況,但是正好這種情況與前面提及的語義有所相反,所以我們從語境上可以推出轉(zhuǎn)折的意義。
三、詞義差異
“只是”這個詞在漢語里有兩種詞性,即副詞和連詞,作副詞時,表示“僅僅是”“不過是”的意思,作連詞時則表示輕微轉(zhuǎn)折,對前文做進(jìn)一步的補充。
(4)我今天進(jìn)城,只是去看看朋友,逛逛書店,沒有別的事兒。(《現(xiàn)代漢語詞典》)
(5)本來預(yù)備今天拍攝外景,只是天還沒有晴,不能拍攝。(《現(xiàn)代漢語詞典》)
“就是”可以看成短語,當(dāng)作短語時,是“就+是”,表示一種判斷。“就是”也可看作是一個詞,有副詞和連詞兩種用法。例如:
(6)就是,就是,您的話很對。
(7)為了祖國,我可以選出一切,就是生命也不吝惜。
(8)a.這件衣服很漂亮,就是顏色太暗了。
b.這件衣服很漂亮,只是顏色太暗了。
例(6)中是一種語氣副詞表示肯定,加強同意的語氣,例(7)中是連詞,表示假設(shè)讓步的語氣,例(8)中也是連詞,但表示的是一種轉(zhuǎn)折,委婉的轉(zhuǎn)折,對未表達(dá)完的話進(jìn)行修補。在例(8)中,我們用“只是”替換“就是”,沒有感覺到什么不妥,可在有些情況下,卻不能用“就是”替換“只是”。例如:
(9)a.我早就發(fā)現(xiàn)了這點,只是沒想到你會如此糊涂。(王海鸰《牽手》)
b.我早就發(fā)現(xiàn)了這點,就是沒想到你會如此糊涂。
(10)a.只是由于封建制度的日益腐朽,由于帝國主義的侵略和地主買辦資產(chǎn)階級的反動統(tǒng)治,才造成了我們國家在近代的落后。(呂叔湘《現(xiàn)代漢語八百詞》)
b.就是由于封建制度的日益腐朽,由于帝國主義的侵略和地主買辦資產(chǎn)階級的反動統(tǒng)治,才造成了我們國家在近代的落后。
(11)a.實在他心里十二分不愿意再和錢葆生斗下去,只是不便出口。(矛盾《子夜》)
b.實在他心里十二分不愿意再和錢葆生斗下去,就是不便出口。
這里說的不能替換并不是替換后句子不成立,而是指替換后句子語義或詞義發(fā)生了變化。在例(9)中,如果替換為“就是”,“就是”已不表達(dá)輕微的轉(zhuǎn)折,而是助詞用法表示一種強調(diào)性判斷。如果要保持原意,則需在“就是”后面加上主語“我”才行。例(10)中“只是”換成“就是”后,也不再表示轉(zhuǎn)折了,例(11)亦然。這幾例中的“只是”都不能被“就是”替換,可見作為連詞的“只是”和“就是”它們之間還是有差別的,下面筆者將就這個問題展開討論,希望為人們提供一些區(qū)別的方法。
四、語義重心
“只是”和“就是”在很多句子里可以相互替換,它們在語表和語里上都沒有什么差別,替換后意義沒有多大變化,都是對前文情況作限制性的修補性的說明,是一種委婉的輕微的轉(zhuǎn)折,后面都可以加上“罷了”“而已”來使這種輕轉(zhuǎn)的語氣凸顯出來。例如:
(12)業(yè)務(wù)、學(xué)習(xí)、人緣樣樣好,只是(就是)體質(zhì)弱點兒(罷了)。
(13)這孩子挺聰明,就是(只是)有點淘氣(罷了)。
這里兩詞都是用來表示各樣都好,但補充了另外的情況。可是在語值上,它們的情況就不一樣了。用“就是”的話,常帶遺憾或是指責(zé)的色彩,比較狹隘,通常在比較隨意的場合使用,也就是在口語和談話中使用較多,在書面語中,一般用“只是”,使用的場合比“就是”正式些,它語氣比較中性化,如果帶有感情色彩的話,也是大氣的寬容色彩。例如:
(14)老崖熱情淳厚,有組織才能,只是對知識不求甚解。
這里通過“只是”補提不足之處,有諒解情味,而如果用“就是”的話,則有表遺憾、可惜的意味了。
(15)你做的對,只是不應(yīng)該吵架。
而這里用“只是”是補提勸告之處,有委婉的誘導(dǎo)作用,而如果用“就是”的話,則有補提責(zé)怪的意味。又如:
(16)a.這個女孩子倒是有幾分姿色,就是有點土氣。(張欣《生活秀》)
b.這個女孩子倒是有幾分姿色,只是有點土氣。
這里a中就蘊含著一種遺憾的意味,樣子很好看,美中不足,就是土氣,這一點有點可惜了。在b句中,則是一種很寬容的描述補充。
總之,“只是”給人一種大氣的感覺,而“就是”給人一種相對狹隘的情味。至于如何會有這樣的差別,筆者認(rèn)為是因為“只是”和“就是”的語言描述重點不一樣,用“就是”的時候,語言的描述重心在后半部分,強調(diào)后半部分的事情是問題的關(guān)鍵所在,而“只是”的語言重心在前半部分,它著重強調(diào)的是事情的前半部分,而在后面只是附帶補充說明一下,對整個事情無傷大雅。
(17)這篇文章,總的看寫得還是不錯的,就是在結(jié)構(gòu)上有點不緊湊。
這里的語言重心在結(jié)構(gòu)上,要說明的是結(jié)構(gòu)上有點小問題。
(18)曾滄海已經(jīng)像一個死人,只是眼睛還睜得很大。(曹禺《曹禺文集》)
這里說明的重心是強調(diào)曾滄海的表情像死了一樣,盡管眼睛還睜著,但仍然改變不了曾滄海給人的視覺印象。
五、連接與停頓
“只是”可以在句子間起連接作用,在連接句子時,“只是”位于句首,后面停頓可有可無,既可以加上逗號也可以不加。“就是”在作轉(zhuǎn)折連詞時,不能連接句子,連接句子后,就不再表示轉(zhuǎn)折了,而是表示假設(shè)性讓步關(guān)系。
(19)守仁說:“病倒是好了很多。不然怎么能夠整天上街去亂搞胡為?只是錢使得太狠了!生成一個‘二世祖’的樣子!”(昌明《苦斗》)
(20)從這最初的接觸中,江姐已感覺出這位早已聞名的老太婆的豪爽直率;只是,她的動作似乎過于急促,仿佛想掩飾內(nèi)心的活動。(《現(xiàn)代漢語常用虛詞詞典》)
也因為“只是”可以連接句子,所以也附帶了轉(zhuǎn)移話題的功能,例(19)中,前句講的是胡搞亂為,而后句講的就是錢的問題。“就是”則沒有這個功能。另外,“只是”也可以連接分句,并且多數(shù)情況下是連接分句的,既可以放在前分句句首,也可以放在后分句句首,后面沒有停頓。而用“就是”的時候,則只能放在后分句的句首,且沒有停頓。
(21)我倒并不因此感到自卑,只是仿佛第一次看見了一種高貴的青年的類型,這是一個與我無關(guān)的類型,所以我不會用它來衡量自己。(周國平《歲月與性情》)
(22)老壽的老婆是個苦死累死不討?zhàn)埖挠才耍褪菒蹏Z叨幾句。(茹志鵑《剪輯錯了的故事》)
然而,“只是”和“就是”有一個共同點:不能用來連接段落。
六、連接詞套用
常用于重轉(zhuǎn)句表示讓步關(guān)系的“雖、雖然、竟然”等詞,有時可以跟“只是”搭配,但不能跟“就是”搭配。
(23)師對已,慧笑曰:“雖進(jìn)得一步,抵是不著所在。(普濟(jì)《五燈會元》卷第二十)
(24)三藏聞言,滿心歡喜道:“你雖有此善心,又蒙菩薩教誨,愿入沙門,只是我又沒斧鑿,如何救得你出?”(吳承恩 《西游記》第十四回)
(25)上堂:“山僧是楊歧四世孫,這老漢有個三腳驢子弄蹄行公案。雖人人舉得,只是不知落出。(普濟(jì) 《五燈會元》卷第十九)
(1)心生則法生,心滅則法滅。祗如心法相忘時,生滅在甚么處?(普濟(jì) 《五燈會元》卷第十六)
可以看出,“只是”可以和表示讓步(雖),假設(shè)(如),并列(又)的關(guān)系詞語一起套用,表示多層次的語義關(guān)系。例(23)中,是讓步與轉(zhuǎn)折,屬同類套用,例(24)中是讓步、并列和轉(zhuǎn)折三層語義關(guān)系,例(1)中則是用了假設(shè)和轉(zhuǎn)折兩層語義關(guān)系。而“就是”卻沒有這種用法。
“只是”和“就是”同是表示限制性、修補性的說明,然而,用“就是”表限制的話,后面的句子內(nèi)容比較簡單,它不能與表示各種語法意義的連接詞同用,體現(xiàn)了它在表示輕微轉(zhuǎn)折時所表述的內(nèi)容范圍也是有限制的。
七、小結(jié)
(一)語義重心上,“只是”的重心在前文,著重從整體上評價說明事實,而“就是”的重心在后文,強調(diào)后文補充的事實。“只是”的感情色彩是中性和褒義的,顯得寬宏大量,“就是”的感情色彩是中性或貶義的,顯得相對狹隘。
(二)句法上,“只是”既可連接句子又可連接分句,連接句子時,常位于句首,停頓可有可無,且具有話題轉(zhuǎn)換功能;連接分句時,既可以在前分句句首也可以在后分句句首。“就是”只連接分句,且位于后分句句首,后面沒有停頓。
(三)“只是”可以與表示讓步、假設(shè)和并列的關(guān)系詞套用,“就是”則不可以。
(四)“只是”和“就是”都是輕微轉(zhuǎn)折,但“就是”的轉(zhuǎn)折語氣更弱些,“只是”的使用范圍比“就是”更廣些。
參考文獻(xiàn):
[1]張誼生.現(xiàn)代漢語虛詞[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2000.
[2]張斌.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2001.
[3]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[4]李青.“不過”和“只是”的比較[A].對外漢語虛詞辨析[C].北
京:北京大學(xué)出版社,2005.
[5]王霞.轉(zhuǎn)折連詞“不過”的來源及語法化過程[J].河北師范大學(xué)
學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003,(2).
[6]王巖.表轉(zhuǎn)折關(guān)系的“不過”和“就是”[J].漢語學(xué)習(xí),2007,(5).
(潘曉 湖北武漢 華中師范大學(xué)文學(xué)院 430079)