摘要二十一世紀(jì)隨著社會(huì)結(jié)構(gòu)的不斷變化和飛速發(fā)展,出現(xiàn)了許多反映時(shí)代特征的英語新詞,這些英語新詞的出現(xiàn)有其社會(huì)文化因素、科學(xué)技術(shù)因素、經(jīng)濟(jì)因素、人為因素、中文的影響及政治,軍事,教育等方面的因素.掌握新詞,才能更新觀念,把握社會(huì),有利交流與發(fā)展,促進(jìn)教學(xué)。
中圖分類號(hào):H313文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
隨著社會(huì)的不斷進(jìn)步與發(fā)展,作為表達(dá)人類相互之間思想交流與溝通的工具——語言,也隨之變化與發(fā)展著。語言也和其他事物一樣不斷進(jìn)行著新成代謝,一些語言逐漸被廢棄,如希伯萊語、古拉丁語等,漢、英、日、西、法、德、俄等語占據(jù)了主流地位。在二十一世紀(jì)隨著政治、經(jīng)濟(jì)和科技教育等領(lǐng)域的不斷變化和飛速發(fā)展,出現(xiàn)了許多新事物、新景象。英語作為全球貿(mào)易往來和新技術(shù)所使用的一種國(guó)際性語言,隨之也出現(xiàn)了大批反映時(shí)代特征的新詞。這些大量新詞匯的涌現(xiàn)使英語詞匯的詞庫(kù)發(fā)生了推陳出新的變化。英語新詞(English Neologism )的出現(xiàn)是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,是社會(huì)進(jìn)步的標(biāo)志。新詞的背后是科技的進(jìn)步、社會(huì)的變化、時(shí)尚的變遷以及觀念的更新。不了解新詞,我們就沒法去把握這個(gè)變化的世界,沒法去表達(dá)新興的事物。了解這些詞語產(chǎn)生的背景無疑有助于我們了解英語國(guó)家的文化,促進(jìn)東西方的交流與發(fā)展,更有利于英語教學(xué)的提高。所以,與時(shí)俱進(jìn),掌握最新流行詞匯至關(guān)重要。研究新詞要有動(dòng)態(tài)眼光。社會(huì)變化決定了新詞產(chǎn)生的必然性。本文將從幾個(gè)方面分析探討新詞產(chǎn)生的因素及社會(huì)意義。
1 社會(huì)文化因素
近年來,一些制造商為迎合消費(fèi)者的心理需求,宣傳手段和促銷手段不斷翻新,如新詞cosmeceutical——藥用化妝品。近年來有些化妝品標(biāo)榜具有藥用功效,因此出現(xiàn)了以cosmetic和pharmaceutical合成的新詞。Dish——原指菜,現(xiàn)在被用來把某事拿出來在媒體上有意顯擺,以達(dá)到既定的目的,俗語叫“炒作”。 sock puppet 英文原意是襪子木偶,最早出現(xiàn)在1959年,現(xiàn)在叫“馬甲 ” ,也叫網(wǎng)名,指出于欺騙目的而使用的假網(wǎng)絡(luò)身份,比如人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上經(jīng)常使用“某某某”馬甲登錄。Infortainment——新聞娛樂化。它是由information和entertainment兩個(gè)單詞組合而成,當(dāng)今社會(huì)人們?yōu)榱私o自己解壓,放松心情,把枯燥,嚴(yán)肅的新聞以娛樂的方式體現(xiàn)出來,這也體現(xiàn)了人們逐漸改變的生活態(tài)度。在美國(guó),出現(xiàn)了越來越多的Manny——男保姆,它是male nanny的組合新意,是當(dāng)今美國(guó)社會(huì)的一種新潮流。美國(guó)游泳健將Michael Phelps在2004雅典奧運(yùn)會(huì)上取得6枚金牌,2008年北京奧運(yùn)會(huì)上勇奪8枚金牌,這樣,23歲的Phelps就擁有了14枚奧運(yùn)金牌,成為擁有奧運(yùn)金牌數(shù)量最多的運(yùn)動(dòng)員。由此,由他的名字衍變,意為“前所未有的(勝利)”的新詞phelpsian就這樣誕生了。如今有一種人叫Neet(啃老族),他們已畢業(yè)或成年,但衣食住行仍靠父母;而有的人素質(zhì)不錯(cuò),但太脆弱,承受不起任何沉重打擊,他們叫做Strawberry(草莓族)。現(xiàn)在全球氣候在升溫,資源在耗盡,環(huán)境在惡化。因此,隨著聯(lián)合國(guó)氣候變化峰會(huì)的召開,減少溫室氣體排放,節(jié)能減排的低炭生活(low carbon life)逐漸成為使人們改變生活方式的目標(biāo);與之相關(guān)的carbon footprint碳足跡也成為人們熱聊的話題。碳足跡是用來測(cè)試一個(gè)人或者團(tuán)體的“碳耗用量”的尺度。“碳”,統(tǒng)指石油、煤炭、木材等由碳元素構(gòu)成的自然資源。“碳”耗用得多,導(dǎo)致地球暖化的元兇“二氧化碳”也制造得多,“碳足跡”就大,反之“碳足跡”就小。2005年出現(xiàn)了一種新的度假方式,既省錢,方便,又休閑隨便,叫“宅度假”( Staycation),它是stay和vacation的混合體。 韋氏詞典已將它納入其中。
2 科學(xué)技術(shù)因素
科學(xué)和技術(shù)的發(fā)展是新詞匯產(chǎn)生的主要因素。每當(dāng)出現(xiàn)一個(gè)新發(fā)明或新技術(shù),社會(huì)就向前邁進(jìn)一大步。二十一世紀(jì)是網(wǎng)絡(luò)與電子技術(shù)引領(lǐng)主流的時(shí)代, 隨著國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)和日益普及 ,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的快速發(fā)展,越來越多的人開始利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行交流與學(xué)習(xí),因此就出現(xiàn)了許多新的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)用詞和交流用語,而且富有獨(dú)特的語言魅力。網(wǎng)絡(luò)英語新詞匯涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活等方面,如較為流行的blog(博客)。netizen——網(wǎng)民,是net 和citizen的組合,因現(xiàn)在有越來越多的人使用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),所以市民逐漸被網(wǎng)民所代替。Keypal——網(wǎng)友的意思,是penpal和key的組合體。二十一世紀(jì)“朋友”的含義有兩個(gè),一個(gè)是指生活中的朋友,另一個(gè)則是指網(wǎng)絡(luò)上結(jié)交的朋友。Key是在鍵盤上打字,penpal則是生活中的筆友,因此而得。Heroinware——“海洛因電子游戲”。二十一世紀(jì)網(wǎng)絡(luò)游戲像海洛因一樣毒倒了大批的青少年,使他們放棄學(xué)業(yè),沉溺其中,因此有了Heroinware一詞。載著3位中國(guó)宇航員,“神七”順利升空,Taikonaut一詞開始頻頻出現(xiàn)在國(guó)外英語媒體上。這是中文“太空”拼音與希臘語“航行者”(naus)的組合。它體現(xiàn)了中華文明的軟實(shí)力,和越來越強(qiáng)大的科技硬功夫。交通工具的改進(jìn),使人類的腳步走得更快了:動(dòng)車族(Motor Train Set)的出現(xiàn),使中國(guó)的火車(和諧號(hào))成了世界上跑的最快的火車。天空上充斥著SST(supersonic transport:超音速運(yùn)輸機(jī)),airbus(空中巴士),air-taxi(空中的士);HST(hyper-sonic transport:特超音速飛機(jī))的誕生,使飛機(jī)工業(yè)有了新發(fā)展。一些富裕的有閑人士經(jīng)常乘搭噴氣式飛機(jī)到各地旅游集會(huì),成了一個(gè)特殊的階層,稱為jetset。噴氣式飛機(jī)的乘客有時(shí)也會(huì)患上這樣或那樣的不適癥狀,統(tǒng)稱為jetsyndrome。
3 經(jīng)濟(jì)因素
社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的變化是新詞大量產(chǎn)生的根本原因。對(duì)外經(jīng)濟(jì)和文化交流的日益活躍和世界經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)是新詞產(chǎn)生的非常重要的源頭和動(dòng)力。隨著網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,一個(gè)表示計(jì)算機(jī)的前綴cyber使用頻率越來越高,如cybercash (電子貨幣) , cybereconomy (網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)) , cyberculture (網(wǎng)絡(luò)文化) , cybershopp ing (網(wǎng)上購(gòu)物)。隨著電子產(chǎn)品的普及和人們經(jīng)濟(jì)收入的提高,許多家庭不去影院,而是在家享受home theatre(家庭影院)的樂趣。歐盟為了加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟,決定實(shí)行歐盟各國(guó)內(nèi)統(tǒng)一的貨幣政策,因而產(chǎn)生了新詞Euro(歐元)。儲(chǔ)戶取款時(shí)也可在銀行專設(shè)的自動(dòng)取款機(jī)(Automatic Teller Machine)上進(jìn)行,無需銀行職員的服務(wù)。
4 人為因素
某些英語新詞是人們憑空杜撰出來的,如:dweep(討厭的家伙),Prozac(抗沮喪劑),hotsy-potatsy(市場(chǎng)行銷的\"高手\"),whack(老土),elixir(長(zhǎng)生不老藥)。 2006年的世界杯足球賽讓很多觀眾見識(shí)了英國(guó)球星“太太團(tuán)”的厲害,很快,WAG(wives and girlfriends,意為“太太和女友”)被媒體廣泛使用,成為這群愛炫耀女人的代名詞。英國(guó)《柯林斯英語(論壇)詞典》很快將WAG等在民間迅速躥紅的新造英文詞收錄其中。
5 中文的影響
不久前,位于美國(guó)的“全球語言監(jiān)督”機(jī)構(gòu)發(fā)布報(bào)告稱,在全球化大環(huán)境下,中國(guó)式英語正強(qiáng)烈沖擊著英語,大量的中文詞匯進(jìn)入英語,成為英語新詞匯最主要的來源。如廣東話的“飲茶”被老外直譯為drinktea,四書被稱為FourBooks,和平崛起成了peacefulrising,甚至有些中國(guó)式的翻譯詞語也被某些英語詞典收錄,如令人忍俊不禁的good good study, day day up(好好學(xué)習(xí),天天向上)!long time no see(好久不見)!據(jù)2007年2 月15日廣州日?qǐng)?bào)載,有精明的荷蘭青年方柏翰從中看到了中國(guó)式英語的商機(jī),在阿姆斯特丹辦起了Chinglish.com網(wǎng)站,來應(yīng)對(duì)不斷增長(zhǎng)的中英文交流需求,打破中國(guó)和西方國(guó)家之間的語言障礙。
除此以外,還有政治因素、教育因素、戰(zhàn)爭(zhēng)因素等。二十一世紀(jì),世界政治經(jīng)濟(jì)形勢(shì)與國(guó)際局勢(shì)變化多端,英語詞匯中出現(xiàn)了大量反映政治形勢(shì)與國(guó)際局勢(shì)的新詞、新義。同時(shí),全球局勢(shì)動(dòng)蕩,軍備競(jìng)爭(zhēng)激烈,武器日新月異,自然也產(chǎn)生了不少與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的新詞匯,如Green Berets(“綠色貝雷帽”特種部隊(duì)), beam weapons(死光武器)等。教育和語言研究方面,也因教學(xué)方法和教學(xué)用具的改革而出現(xiàn)了一系列的新詞,如schoolbook(教科書式的),pass-fail(取否法),CAI(computer-assisted instruction電腦輔助教學(xué)),audiovisuals(視聽教材) ,open classroom(開放教室),polyversity(多元大學(xué)),megaversity(超級(jí)大學(xué)),generative grammar(生成語法)和Chomskian(喬姆斯基理論的)等。
日異變化的社會(huì)提供了語言推陳出新的環(huán)境,給了語言活力,而新興語言的出現(xiàn)也給社會(huì)帶來了無限的生機(jī)。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)從語言變化與發(fā)展的軌跡中感知社會(huì)生活的變遷,加深對(duì)當(dāng)代社會(huì)生活的認(rèn)識(shí)與理解,從新詞語中領(lǐng)略當(dāng)代流行文化,并能作出較為深層次的透視和理性的思考,提高對(duì)語言的感悟力和判斷力并及時(shí)修正和調(diào)整對(duì)社會(huì)生活的觀念,以適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]邵斌.透過新詞看文化[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2008.12.
[2]鄧天中.英語新詞的常見詞匯特征分析[J].山東外語教學(xué).山東:山東師范大學(xué)出版社,2005(5).
[3]http://www.sina.com.cn 2007年02月16日07:17 北京日?qǐng)?bào).
[4]大學(xué)教師教學(xué)參考:英語新詞探微. http://www.sina.com.cn2005/03/23 15:02英語輔導(dǎo)報(bào).