摘要本文通過討論語言與文化的關系以及中華文化的現實價值,認識到對外漢語教師應該承擔推廣中華文化的責任。漢語作為我們漢文化的物質載體,是我們漢文化的外在反映,蘊含著我們深厚的文化思想。本文結合對外漢語教學實踐,從中西文化的差異入手,來說明民族語言與傳統文化的關系,挖掘語言中的文化因子,促進教學的改革和深化。
中圖分類號:G420文獻標識碼:A
隨著全球的學習漢語的升溫,對外漢語教學的教學方法越來越引起從教者的重視。我們不難發現,在各種教學方法中人們的探討往往就漢語本身說漢語,研究集中在漢語教學的語音語調,詞匯、語法上的研究上,這種研究只是學習漢語的一個方面,是學習技能上的一個方面。而真正認識到對外漢語教學實際上是語言文化的教學的為數不多。
1 語言與文化的關系
“語言是人類所特有的用來表達思想交流思想的工具,是一種特殊的社會現象,由語音、語匯、語法構成的一種系統。”不論語言和文化都“是人類社會的特出的現象,是人類社會進程中所體現出來的”。如果說語言是外殼,那么文化就是蘊含其中的核心,靈魂。沒有文化的語言是沒有生命的。文化賦予了語言生動活潑的生命。由此可見,我們在進行語言的教學就不能不揭示蘊含在其中的文化因素。
西方語言較發達的形式邏輯思維使其具有明顯的形態標志和嚴密的句法規則,可以說是一種“形合”“法治”的語言,主張“以形統神”,注重語法的嚴密性。而漢語的孤立結構在天地自然理念的影響下被粗泛地歸為“意合”語言、“人治”語言,講求“以神統形”,“得意而忘言”,傾向于語義的表達。漢語學家許嘉璐教授說:語言是不同國家人民交流的工具,是心靈交流的橋梁。任何一種語言,翻譯成另一種語言沒有百分之百的完美翻譯。因為語言本身就是文化的最主要的載體,又是一種特殊的文化形式。一個詞、一個概念、一個成語、一個俚語的構成,都有自身民族的文化背景。語言的變化是隨著社會時代的變化而變化的,通過語言的現象可以看到當時社會文化的背景。許教授還舉了一個很風趣的例子。在北京,一個男孩子向一個女孩子表示好感,女孩子心領神會,來了一句“討厭!”只有中國人才能理解這個“討厭”的意思。這里面有本民族文化的背景。
對外漢語教學的對象是外國人,不同的國度有著不同的文化,因此,在漢語語言的教學過程中導入中國文化的介紹就顯得格外重要。通過中西文化比較,可以讓學生了解漢文化的特點,從而更好地理解和運用漢語。
因而文化差異所形成的語言習得障礙在教學過程中也就成為一個較難攻克的頑石。語言教學與文化教學的統一性,是對外漢語教學最根本的特性。學習語言就要了解此種語言的文化,通過語言的學習傳播推廣此種語言的文化。
2 中華文化的價值體現
文化,包含著精神文化和物質文化。文化 ,作為人類勞動所創造的物質財富和精神財富的總和,具有強烈的民族性和社會性。一個民族、一個社會的種種現象都深深浸潤著該民族的文化的基因。中華文化,博大精深,源遠流長。古往今來,已經融匯成一派浩瀚的巨流。在這巨流之中,那亙古不絕、一脈相承的精魂究竟是什么?甘泉在《中華傳統文化究竟價值何在》一文中闡述了那就是上應天理、下合人倫、貫穿于萬事萬物之根本的一個“和”字。這種“和”的精魂,是偉大炎黃始祖肇造的基因,是我們東方文明固有的特質。它看似柔弱而實則強勁,它具有無所不包的融合性與無所不至的滲透性。正如《老子》所言:“天下之至柔,馳騁天下之至堅。”也正所謂“不拒抔土,乃成高山;不捐細流,方為大海。”
西方語言較發達的形式邏輯思維使其具有明顯的形態標志和嚴密的句法規則,可以說是一種“形合”“法治”的語言,主張“以形統神”,注重語法的嚴密性。而漢語的孤立結構在天地自然理念的影響下被粗泛地歸為“意合”語言、“人治”語言,講求“以神統形”,“得意而忘言”,傾向于語義的表達。英國的大歷史學家湯恩比(Arnold Toynbee)說,中華有著可考證的五千年的文明史。怎樣挽救未來的世界?他提出了一個理想主義的目標,就是把中華文化貢獻給世界,讓中華文化與西方文化互溶、相融,把中華文化中的“和”“合”的文化、天人合一的文化、倫理上的和諧的追求來補充西方的思維。還有美國的哲學家安樂哲(RogerT.Ames)和郝大維(David Hall),在上個世紀八十年代末期寫的一本書上也提出來,應該到孔子那里尋找智慧。時過二十幾年,又有新一代的哲學家提出這個問題,這是代表一批真正可觀的、科學的、不帶民族與文化偏見的學者的思考。
這種“仁”、“和”的思想影響著中國人的思維方式和行為方式。隨著漢語語言的推廣,中華文化的精髓勢必會與西方文化進行很好的融合,甚至會占主導地位。
3 實踐研究
3.1 課堂教學中學習理解的途徑與方法
漢文化的浪漫主義情懷與虛實相生理念體現在漢語本身就是一種聯想性語用形式,包括語義引申、語義擴散漂移、詞類活用、比喻、擬人、雙關、借代、夸張、通感、移就、反語、大詞小用、小詞大用以及詞匯的語用變體等等。
我們透過“初”了解我們的古人“初民無衣,大氐皆獸皮以刀割裁而成”,了解古人的服飾文化。透過“示”,我們知道我們的祖先對神明的信奉有多么虔誠,對諸神的創造有多么神奇:“神”是天神,“祈”是地神,“社”是土神,“稷”是谷神,“魄”是陰神,“魃”是旱神,“魑魅魍魎”是山川精怪……從中體會中國的制度文化。
漢語是具體性的語言,漢字是表意文字,它本身來源于具體事物,形象思維是漢民族的一種重要的思維形式。我們喜歡將一些較為抽象的概念、范疇用客觀具體的形象或者動作去觀照,進行“具象的抽象”。 “心情”可以“收拾”,“理想”可以“放飛”,“孤單”可以“告別”,甚至連“時間”可以進行具象表達,比如“一時半會兒”、“半袋煙的工夫”、“屁股還沒坐熱”、“半天”、“一眨眼”、“一晃兒”、“彈指一揮間”、“白駒過隙”、“斗轉星移”等等。漢字以其博大精深的內涵和豐盈無垠的靈性,記錄下中華名民族睿智的觀察,細膩的體驗,卓越的思考,恢宏的想象,精確的表現。漢字已經成為民族文化的心理內核,重視漢字的文化底蘊的開發與研究識字教學的應有之義。
3.2 漢語教學中的方法運用
外國學生學習漢語,了解中華的文化,還有一個有效的途徑就是進行漢語綜合實踐。更多情況下,由于地理位置、民族特性、歷史背景、宗教信仰等的不同,中西文化之間呈現出的劇烈反差與意義相左造成了截然不同的語言現象,對此,我們唯有通過語義的順應與反射使學生得到本質上的理解。不拘泥于教材中的內容,而是把他們至于一種文化背景之中,浸泡其中。我們設置專門的課程,結合學生年齡的特點,分門別類的開展漢語實踐活動。
中西文化包容萬象,除上述方法之外,在對外漢語教學中還可以通過各類形象生動的教學形式處理好中西文化的差異。同時,語言所傳遞的文化信息是對外漢語教學內容中不可或缺的重要組成部分,這要求我們在對外漢語教學過程中只有不斷滲透進多樣化深層次的文化內容才能確實實現對外漢語的真正目標:培養學生運用漢語進行交際的能力。
參考文獻
[1]薛曉光.在識字教學中開掘漢字文化.小學語文教學,2005.4.
[2]蕭啟宏.漢字開智之路.北京師范大學音像出版社,2002.