摘要 英語詞匯量的不斷擴展得益于多種構詞法。轉類法作為一種能產性極強的構詞法,現今正得到廣泛的應用,因此,有必要對轉類法進行系統深入的研究。
中圖分類號:H313文獻標識碼:A
0 引言
構詞法是指構成新詞的方式方法。英語作為詞匯量及其豐富的一種語言,構詞法起的作用不可小覷。很多學者都構詞法進行了系統的研究。大多數學者認為構詞法包括詞綴法,復合法,轉類法,拼綴法,縮略法,類推法和異構詞法。其中詞綴法和復合法得到了學者的廣泛關注,有不少專著是論述這兩種構詞法的。相比之下,其他幾種方法研究相對比較少。本文主要對轉類法進行探討,希望能為英語詞匯的發展提供一個新的視角。
轉類法又叫零派生法,是指一種詞類在不經過任何形態變化的情況下直接轉化為另一種詞類的方法。這種構詞法不但經濟而且方便,已成為當代英語中極為常見的構詞手段。這里主要介紹幾種典型常見的轉類形式以及轉類構詞法的特點。
1 轉類構詞法的分類
1.1 名詞轉化為動詞
名詞轉化為動詞是轉類構詞法中最活躍的一種。絕大多數的名詞都可以直接轉化為動詞。本文將名詞轉化為動詞細分為下列三種形式:
1.1.1 單個名詞動化
例如:They believe in a spiritual reality. They’ve seen visions and demons. Thus a conservative Christianity, which hasn’t mythed away God and angles, appeals to them. (Time, 1970.8.3)
myth本來是名詞,作神話解。但在這個句子當中是動詞,表示使神話化。
It was Robert Ackley, this guy that roomed right next to me. (J. D. Salinger The Cather in the Rye, 1951)
room本來是名詞房間,但在這個句子中作動詞用,表示居住。
名詞直接轉化為動詞的例子有很多,例如book動化為預定,chair動化為主持, wolf動化為狼吞虎咽地吃,finger動化為用手指觸摸,target動化為目標定為,mother動化為精心照顧等等。
1.1.2 名詞短語動化
形容詞和名詞組成的名詞短語向動詞轉化例如:
The Coutts have entered the classroom to second-guess teachers and school officials with decisions outturning the suspicion of the students, (U. S. News and World Report, 1978.1.11)
句子中second-guess,形容詞second和名詞guess構成的名詞詞組動化為猜測……的動向.
The car moved west till it reached Madison Avenue, and then it rightangled sharply north. (J. D. Salinger Raise High the Roof Beam, Carpenters, 1955)
句子中right angle, 形容詞right和名詞angle構成的名詞詞組動化為九十度轉彎。
1.1.3 復合名詞動化
例如:Twice a year he goes to the U. S. and Canada, seeing scientists who have brain-drained westwards and want to come back. (The Manchester Guardian Weekly, 1971.4.10)
句子中brain-drain復合名詞動化為(科學家、學者)移居他國
The deputies at the Chicago Conference felt that they were being railroaded into accepting a compromise, (Radio 4, 1968.8.28)
句子中railroad復合名詞動化為被動地走上;被推上這樣的例子還有很多,例如stonewall延長;阻礙,data-bank (用計算機)存儲資料,等等。
1.2 動詞轉化為名詞
1.2.1 單個動詞轉化為名詞
例如:
to move v. —— n. move (an action taken to achieve an objective)
What’s your next move?
to cheat v.—— n. cheat (one that cheats)
We must find the cheat.
to find v.—— n. find (something that is found, especially an unexpected valuable discovery)
動詞mix混合用作名詞混合物,動詞combine連接用作名詞組合藝術,動詞 interrupt打斷用作名詞中斷訊號,動詞transform轉化用作名詞變換式,等等。
1.2.2 動詞短語轉化為名詞
這類名詞化的動詞詞組從組合關系上可以分為兩大類:
①一般由動詞加副詞構成,即副詞位于動詞的右邊。例如:facedown 對抗,攤牌;let-out 出路;空子;逃避的方法;ice-up雪或水全部結冰;walk-off 退席;告別儀式,等等。
②一般由副詞加動詞構成,即副詞位于動詞的左邊。例如:update最新資料;overstretch兵力的過分集中;outcut被剪去的影片;overskill過剩的核武器殺傷力;不必要的、會造成損害的過度行動;downspin急降,等等。
1.3 形容詞轉化為名詞
形容詞轉化為名詞可分為兩類:部分轉化和完全轉化。部分轉化一般指在形容詞前加定冠詞組成名詞;完全轉化指由形容詞直接轉化為名詞。下面做個比較:
部分轉化:They’re running in the final. (=the final race)
這樣的例子還有the dear, the sick, the oppressed, the accused, the condemned, the true,等等。
完全轉化:I’d like two pints of bitter, please. (=type of beer)
在現代英語中,完全轉化的例子比較常見,例如:creative創作人員;nasty討厭的人或事;injectable血管注射劑;primary預選;mechanical機械部分;native本國人,等等。
1.4 形容詞轉化為動詞
例如:slim變得苗條;narrow縮小;pale變得蒼白;smooth熨平;thin減少;sour變酸,等等。
1.5 動詞短語轉化為形容詞
例如; takeaway外賣的;throwaway用完即丟的,可隨意處理的;bolt-on可供拴鎖的;wraparound包著的;包括一切的,等等。
1.6 介詞短語轉化為形容詞
例如; in-company公司內的;whit-it時髦的;符合潮流的;from-scratch從頭做起的;on-camera在電影和鏡頭之內的,等等。
1.7 其他詞類轉化為名詞
例如:His argument contains too many ifs and buts.
This book is a must for the student of English.
It tells you about the how and the why of flight.
2 轉類構詞法的特點
通過以上的例子不難看出轉類構詞法構詞簡便,還具有修辭特點:
(1)簡潔 They move out on the streets leafleting and selling lapel buttons and bumper stickers.
這里的to leaflet顯然要比to distribute leaflets簡潔。
(2)生動 Hey, Adam, there’re folks bad-mouthing you down there. 這里的to bad-mouth, 生動形象地表達了中傷、詆毀之意。
3 小結
轉類法利用現有的語言材料直接進行轉換,充分體現了語言的經濟性原則。其能產性非常強,對于英語詞匯的擴大起到了極大的作用。使用范圍也日趨廣泛,經常出現在不同的語體和不同的語言環境當中。轉類法包括各種詞類間的相互轉化,其應用可以使語言更加的生動形象,便于理解。因此,對轉類法有一個清楚的認識有助于拓展我們的詞匯量以及語言的使用能力。本文對轉類法的分類也許還沒有窮盡,期待其他的研究者能夠豐富這一方面的研究。
參考文獻
[1]Valerie Adams: An Introduction to Modern English Word-Formation.
[2]汪榕培.英語詞匯學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,1993.