摘 要: 《補(bǔ)墻》是現(xiàn)實(shí)主義詩人弗洛斯特膾炙人口的佳作,講述了敘述者“我”和其鄰居對(duì)于“墻”的不同態(tài)度,反映出兩種不同的人生觀和處事原則。本文以解構(gòu)主義理論來解構(gòu)詩歌中的二元對(duì)立,如“自然與傳統(tǒng)”“進(jìn)步與保守”等來使詩歌的主題自我瓦解。
關(guān)鍵詞: 詩歌《補(bǔ)墻》 解構(gòu)主義 二元對(duì)立
在后結(jié)構(gòu)主義的旗幟下風(fēng)起云涌的當(dāng)代西方文論似乎要對(duì)自柏拉圖以來的文藝?yán)碚撨M(jìn)行一番全面的批評(píng)與質(zhì)疑,解構(gòu)主義的創(chuàng)始人法國哲學(xué)家雅克·德里達(dá)在題為《人文科學(xué)中的符號(hào),結(jié)構(gòu)和話語的游戲》的文章中,抨擊了所謂假想中的“中心”,就是要打破邏各斯中心主義的形而上學(xué)傳統(tǒng),打破二元對(duì)立的思維模式,強(qiáng)調(diào)意義的非確定性。德里達(dá)認(rèn)為一個(gè)文本可能會(huì)背叛自身,因?yàn)椤懊恳粋€(gè)詞在詞匯系統(tǒng)中都把我們引向下一個(gè)詞,那么其意義就被持續(xù)地、無窮無盡地推遲,一個(gè)文本只是無窮無盡的能指系列,沒有穩(wěn)定的、最終的、實(shí)質(zhì)的意義”[1](P128),“結(jié)構(gòu)的組織原則限制了結(jié)構(gòu)的自由游戲活動(dòng)”。[2](P35)
解構(gòu)主義者首先揭示某一特定語篇的層級(jí)順序和先驗(yàn)的基礎(chǔ)層次,成對(duì)的條件如靈魂/肉體、內(nèi)容/形式、存在/非存在、好/壞等被認(rèn)為是構(gòu)成價(jià)值和真理層級(jí)的基礎(chǔ),且在這種對(duì)立的雙方中,一方為特權(quán)層級(jí),另一方為非特權(quán)層級(jí),如肉體是短暫的、次要的,靈魂則是永恒的、本質(zhì)的;形式是表面的、易變的,內(nèi)容則是深層的、穩(wěn)定的,等等。結(jié)構(gòu)主義把二元對(duì)立看作結(jié)構(gòu)形式中的穩(wěn)定條件,而德里達(dá)則認(rèn)為這些條件的組織是不穩(wěn)定、不平衡的。
用結(jié)構(gòu)主義理論解讀詩歌就是要找出詩歌的主題思想,以及詩歌是怎樣圍繞這個(gè)主題作統(tǒng)一性的向前推進(jìn)的。而解構(gòu)主義的閱讀法就是解構(gòu)以二元對(duì)立為基礎(chǔ)的文本,這種二元對(duì)立是通過尋找對(duì)立的元素中存在著重疊成分或者發(fā)現(xiàn)其并非真正對(duì)立來進(jìn)行解構(gòu)的。
就弗羅斯特的詩歌《補(bǔ)墻》[3](P254-255)來看,很明顯,文本的二元對(duì)立結(jié)構(gòu)在于敘述人和鄰居之間對(duì)于“補(bǔ)墻”的意見的不一致。敘述人“我”提倡:當(dāng)人們所遵循的傳統(tǒng)不再適合他們所處的環(huán)境時(shí),就應(yīng)不再恪守傳統(tǒng)了,代表傳統(tǒng)的墻應(yīng)該拆除;而“鄰居”卻堅(jiān)持傳統(tǒng)的做法,要求保留墻。這樣講述人“我”與鄰居之間對(duì)于墻的態(tài)度就構(gòu)成了與傳統(tǒng)的一致與不一致之間的對(duì)立。而讀者又是從敘述人“我”的觀點(diǎn)來了解情況的,我們的同情自然就站在說話人“我”這邊了,所以“不一致”就成了特權(quán)層級(jí),“一致”成了非特權(quán)層級(jí)。從新批評(píng)或解構(gòu)主義的觀點(diǎn)來看,這首詩的主題就是要批評(píng)以“墻”作為隱喻的恪守傳統(tǒng)的做法。弄清楚詩歌的主題之后,我們就可以著手尋找支持主題的證據(jù)了。例如,我們能接受敘述人對(duì)他的鄰居和過時(shí)的傳統(tǒng)所持的否定的觀點(diǎn),因?yàn)樗宄乇砻鲏σ呀?jīng)不再適用于它原有的目的了:“他那邊全是松樹,我這邊則是蘋果園。”“我的蘋果樹永遠(yuǎn)也不會(huì)踱過去,吃掉他松樹下的松果。”此外,敘述人還把自己與自然聯(lián)系在一起(“春天在我心里作祟,我在懸想”)。春天象征大自然,對(duì)大自然的向往促使我們一開始就接受了敘述人“我”在詩歌頭四行所闡述的墻與自然對(duì)立的觀點(diǎn):“它使得墻腳下的凍地漲得隆起,大白天把墻頭石塊弄得紛紛落。”當(dāng)敘述人說“需要一點(diǎn)魔術(shù)才能把它們放穩(wěn)當(dāng)”和“給我好好待著,等我們轉(zhuǎn)過身再滾落!”的時(shí)候,大自然的孩子即第5—7行的“獵人”和第36行的“精靈”也支持?jǐn)⑹鋈恕拔摇睂?duì)于墻的態(tài)度。作為讀者的我們也將墻與溝通的隔閡和情感交流的障礙聯(lián)系在一起,從而更加強(qiáng)了我們對(duì)墻和過時(shí)的觀念的反對(duì)態(tài)度。
根據(jù)以上對(duì)于墻的態(tài)度,我們就可以找出文章中的二元對(duì)立就是不一致/一致。但由文章所給出的證據(jù)這一對(duì)立也可表示為進(jìn)步/保守或自然/傳統(tǒng)的對(duì)立。我們還可以決定這些對(duì)立的雙方中處于特權(quán)層級(jí)的元素,即不一致、進(jìn)步和自然。弄清楚這些對(duì)立的元素之后,下一步就是要解構(gòu)這些二元對(duì)立了。
解構(gòu)文本的主要方法就是使用新批評(píng)方法,即通過找出文本中圍繞主題的同一性展開的同時(shí)那些自相矛盾而又往往容易被忽視的細(xì)節(jié)并進(jìn)行解構(gòu),其目的就是要表明支持主題的二元對(duì)立的雙方中任何一方都不能優(yōu)越于另外一方。
首先,圍繞著詩歌的主題是敘述人的與傳統(tǒng)的“不一致”和鄰居的與傳統(tǒng)的“一致”之間的差別,這種差別是通過對(duì)隔開他們的財(cái)產(chǎn)的“墻”的不同的態(tài)度所體現(xiàn)的。站在敘述人一邊反對(duì)傳統(tǒng)的“自然”要將“墻”推倒,而鄰居卻認(rèn)為:“好籬笆造成好鄰家。”所以堅(jiān)持要保留墻。詩中的“hunters”“dogs”“rabbits”與“Sun”等都配合“Something”,意指自然,而“an old-stone savage armed”與“moves in darkness”等字眼描寫代表傳統(tǒng)的“鄰居(neighbor)”。這一二元對(duì)立就此形成了。
然而詩歌中的“獵人(hunters)”雖然也要將“墻”推倒,但“獵人”卻不僅僅是自然的象征,同時(shí)也是傳統(tǒng)的象征,因?yàn)樗麄兇颢C是為了樂趣,為了“把兔子從隱處趕出來,以討好那群汪汪叫的狗”,而不是為了取得“食物”。獵人的這種娛樂的方式也正代表了喜愛戶外運(yùn)動(dòng)的英國地主紳士階層的傳統(tǒng)精神,那么“自然”與“傳統(tǒng)”就沒有了明顯的界線了,更不能形成對(duì)立了。
與此類似,作為魔力的“精靈”要“推倒墻”,而作為魔力的“符咒”卻要砌起墻,更重要的是因?yàn)椤熬`”是一種搗蛋動(dòng)物,根據(jù)傳說,它以給人類制造麻煩而取樂,所以,它們要推倒墻的愿望就很容易動(dòng)搖我們對(duì)它們代表著自然的信任了。事實(shí)上,敘述人使用“精靈”這個(gè)意義含糊的詞,以及他難以找到更加合適的詞(根據(jù)第37行的“但也不完全是是精靈”),意味著他對(duì)于“墻”,以及“墻”所代表的傳統(tǒng)的概念是模糊不清的。當(dāng)敘述人講到過去曾獨(dú)自補(bǔ)墻并叫來鄰居一起補(bǔ)墻(12-14行)的時(shí)候,這種模棱兩可的意思進(jìn)一步得到證實(shí)。他們的這些補(bǔ)墻的行為似乎與他們對(duì)于墻的態(tài)度自相矛盾,表明了作者的矛盾心理:既然連自然中的“有一點(diǎn)什么”都不喜歡墻,那么隔斷鄰居往來的墻是應(yīng)該拆除的。可出于慣例,敘述人“我”還是叫上鄰居一起補(bǔ)墻。
另一個(gè)問題就是詩歌對(duì)于“傳統(tǒng)”和“原始”二詞的聯(lián)系,它通過把鄰居比作“一個(gè)舊石器時(shí)代的武裝野蠻人”而貶低他的“鄰居”,將代表“原始”的鄰居和代表“傳統(tǒng)”的鄰居聯(lián)系在一起。通過這種聯(lián)系,詩歌創(chuàng)造出了一種令人不悅而又不穩(wěn)定的原始與傳統(tǒng)的聯(lián)系。然而自從十九世紀(jì)以來,西方文化很珍惜古典羅馬人的觀點(diǎn):“原始/傳統(tǒng)和自然是和諧一致的,而不是對(duì)立的。”[3](P257)由此,作為貶義的“原始(primitive)”一詞的消極意義也被詩歌本身肢解。
最后,詩歌所批評(píng)的主要意思“好籬笆造出好鄰家”也是軟弱無力的。在敘述者的眼里,墻顯然是把人與人分開的障礙物。從詩歌的內(nèi)容來看,正是因?yàn)椤把a(bǔ)墻”才使得敘述人“我”和鄰居來到一起,也正是這一活動(dòng)激發(fā)詩人寫詩的靈感:詩人通過讓他們一起干活而成為了鄰居,補(bǔ)墻是使兩人來到一起的“另外一種戶外活動(dòng)”。甚至詩歌的題目也包含著這層意思:如果我們閱讀時(shí)將題目中“Mending”一詞看作形容詞而不是動(dòng)詞,“Mending wall”就變成了(譬如說)“彌補(bǔ)(人際關(guān)系)的墻”,而不是“被修補(bǔ)的(自然)墻”了,“墻”仍可能是構(gòu)成鄰居和睦相處的條件,由此“墻”作為原有的主題意義也被自己肢解,表明敘述人對(duì)于補(bǔ)墻的矛盾心理,即從自然的力量毀了墻的現(xiàn)象頓悟人生,主張回歸自然,人與人之間不設(shè)防,進(jìn)行心靈的溝通。同時(shí)又出于無奈地進(jìn)行補(bǔ)墻,人類就是這樣,生活在愛與恨,親密與疏遠(yuǎn)、理解與隔閡的矛盾之中。
正如對(duì)“補(bǔ)墻”的閱讀理解所表明的一樣,解構(gòu)的目的并不是解決文學(xué)文本中存在的導(dǎo)致矛盾的主題張力,并使之變得具有穩(wěn)定性和統(tǒng)一性,而是要維持這種張力,并從分析和解構(gòu)這種張力中領(lǐng)會(huì)文本的意義。這一點(diǎn)是結(jié)構(gòu)主義和解構(gòu)主義所追尋的共同目的,即都是為了尋找文本的意義蹤跡,一個(gè)文學(xué)文本存在著一些矛盾的意思不能看作是文章的缺陷,而是語言本身具有的不穩(wěn)定性和意識(shí)沖突的產(chǎn)物。解構(gòu)主義的詩歌解讀法打破了語言意義的一元性,賦予了其豐富的多義性,在意義的多元展開中,不僅恢復(fù)了語言的生命力,而且增強(qiáng)了作品的表現(xiàn)力[4](P5-13)。
參考文獻(xiàn):
[1]Hawkes,T.Structuralism and Semiotics.University of California Press,1977.
[2]Derrida,J.“Structure,Sign,and Play in the Discourse of the Human Sciences”in Modern Literary Theory.Ed.Philip Rice.
[3]Tyson,L.Critical Theory Today:Card Publishing Inc.,1999.
[4]申丹.解構(gòu)主義在美國.外國文學(xué)評(píng)論,2001.No.2.