摘 要: 語言中存在大量模糊限制語。本文分析了模糊限制語在影視劇本中的運用,并通過對比英漢影視劇本中模糊限制語的使用,得出英漢電影劇本中模糊限制語在使用類型、使用頻次和種類分布上有所不同。正確掌握英漢影視劇本中模糊限制語使用的異同,對劇本寫作及教學(xué)有一定意義。
關(guān)鍵詞: 英漢影視劇本 模糊限制語 異同
1.前言
模糊理論是一門新的學(xué)科,但發(fā)展很快。對模糊限制語的研究出現(xiàn)于漢英報紙、商務(wù)交際、醫(yī)學(xué)用語、法律、學(xué)術(shù)及科普文章等各類語篇中。但有關(guān)模糊限制語在影視劇本中的分析及研究還較少。其原因可能主要是:影視作品中的臺詞獨白與現(xiàn)實交際中的語言有很大相似性,故人們只是把它歸于一般交際語言;影視英漢語言趨于口語化,而對模糊限制語的研究近年來多聚焦于學(xué)術(shù)、科普文章等書面語篇。
2.模糊限制語的界定和分類
模糊限制語這一概念首先是Zaden(1972)在“Fuzzy-set”一文中提出來的,它的作用是限制模糊詞的模糊限度。Lakoff認(rèn)為,模糊限制語就是“把事物弄得模模糊糊的詞語”。Brown和Levinson認(rèn)為模糊限制語是集合中的一個小品詞、單詞或詞組。Yule在他的“Pragmatics”中把模糊限制語定義為“話語怎樣被給予理解的謹(jǐn)慎的注釋性表達”。
迄今為止比較有影響的是E.F.Prince從語用的角度對模糊限制的劃分。模糊限制語按其語用功能,可分為變動型模糊限制語(approximators)和緩和型模糊限制語(shields)。這類模糊限制語還可以進一步分為兩類:一是根據(jù)實際情況對原話語意義做出某種程度修正的詞語,即“程度變動語”(adaptors);二是指給原話語定出一個變動范圍的詞語,即所謂的“范圍變動語”(rounders)。緩和型模糊限制語也可以再分為兩類:直接緩和語和間接緩和語。
3.研究方法及語料
為確保數(shù)據(jù)結(jié)果的客觀性和可靠性,筆者從不同題材電影中選取了英漢電影劇本各10部,為確保客觀性、多樣性,劇本部分選自幾個專門的電影網(wǎng)站下載下的劇本及字幕,部分選自《瘋狂英語》原聲版之電影沙龍,并著重選擇語言含量大、貼近生活且語言地道的電影。然后再從這二十部電影劇本中,每一部電影劇本隨意選取兩個章節(jié)作為一個新文本,確保選取的每部電影的章節(jié)字?jǐn)?shù)大體相當(dāng)。這樣共得到20篇文本。語料庫建立以后,筆者具體分析所建語料庫中模糊限制語的類型、使用頻次、種類分布,對比其英漢電影劇本中的異同并分析其原因。
4.結(jié)果與分析
英漢電影劇本中模糊限制語在使用類型、使用頻次和種類分布上有所不同。
4.1類型的異同點
在使用類型上的不同表現(xiàn)在漢語電影劇本中應(yīng)用了程度變動語、范圍變動語、直接緩和型模糊限制語三種,而英文電影劇本中則有程度變動語、范圍變動語、直接緩和型模糊限制語及間接緩和型模糊限制語四種。漢語劇本中明顯缺失間接緩和型模糊限制語,而此類模糊限制語卻在英語劇本中占有一定比率。如:He said you ran off with his fiancée and left him broken-hearted,he said.(出自電影“Bridget Jones’s diary”)。“he said”(間接緩和型)生動、巧妙地把話語的責(zé)任轉(zhuǎn)移給別人。
4.2使用頻次的異同點
在使用頻次上,對比分析發(fā)現(xiàn)漢語劇本中模糊限制語的總體觀察頻次顯著低于英語劇本中模糊限制語的總體觀察頻次,具有統(tǒng)計學(xué)上的顯著意義。這種現(xiàn)象與中國劇作家和西方劇作家對模糊限制語的認(rèn)識各有偏重有關(guān);英語作者的表達傾向于間接、婉約,英語比漢語更多地使用委婉、含蓄和迂回的陳述方式,如:I was in London at a party last night so I’m afraidI’m a bit hung over.而在漢語劇本中一般會這樣表達:“我昨晚去了倫敦的一個派對,現(xiàn)在還有點醉醺醺的。”另外,這與中西方文化及思維方式不同也有關(guān)聯(lián)。
4.3種類分布的異同點
在種類分布上,漢英電影劇本中模糊限制語的種類分布呈現(xiàn)出一定的相似性。統(tǒng)計結(jié)果表明,在漢語劇本中,分布最廣的是程度模糊語、直接緩和型模糊限制語、范圍模糊語。在英語劇本中,模糊限制語的種類分布由多到少依次為程度模糊語、直接緩和型模糊限制語、間接緩和型模糊限制語、范圍模糊語。除緩和型模糊限制語在漢語劇本中不存在種類分布外,其余三種模糊限制語在英漢劇本中都存在種類分布。
5.結(jié)語
模糊限制語在寫作、翻譯、習(xí)得、語用學(xué)等領(lǐng)域的研究已取得了一定的成果。雖然我們對影視語言中模糊限制語的研究還不夠全面和深入,但這一領(lǐng)域的研究是值得去做的。這些研究可以使我們更好地了解語言,以更寬容的心去理解和接納各種文化,從而獲得創(chuàng)作的成功。它的研究成果對外語學(xué)習(xí)有著積極的意義。
參考文獻:
[1]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
[2]Levenson,S.Pragmatics[M].London:CUP,1987.
[3]陳治安,冉永平.模糊限制語及其語用分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1995,(1):18224.
[4]何自然,冉永平.話語聯(lián)系語的語用制約性[J].外語教學(xué)與研究,1999,(3):128.