摘 要: 反義關系是一種非常重要的語義現象。現代語義學的大部分研究認為反義關系是建立在復雜的語義聯系之上的意義對立。而有關反義詞之間語義聯系的研究大多從邏輯方面進行探討,沒有形成統一的理論基礎。本文運用語義學理論來研究反義詞之間的語義聯系,希望能從理論深度來揭示反義關系的本質。
關鍵詞: 語義學 英語反義關系 分類 本質分析
一、引言
反義關系是重要的語義關系之一。傳統語義學認為反義詞指一組意義相反的詞。但現代語義學認為反義不僅僅是簡單的意義相反,而是一種更為復雜的語義關系。根據互為反義關系的詞與詞之間的復雜的語義關系,現代語言學把反義詞分為三大類,即等級反義詞、反向反義詞、互補反義詞(John Lyons,1977:288)。而有關這方面的研究大多只是從邏輯方面闡述了三類反義詞的特征,并沒有上升到理論高度,沒有真正反映反義關系的本質。本文運用語義學理論來探討英語反義詞的語義聯系的本質。
二、英文反義詞的分類
現代大多數語言學教材和文獻根據反義詞之間的語義聯系把英文反義詞分為三類:等級反義詞、反向反義詞、互補反義詞。
等級反義詞是反義詞中最常見的一類,指像wide—narrow,hot—cold,big—small這類的意義相反的詞(胡壯麟,2001:164)。這些反義詞涉及到等級關系(可用more或less來說明程度)。比如:表示溫度的詞很多,有hot,warm,cool,cold等,而根據等級程度,我們說hot—cold,warm—cool互為等級反義詞。對于等級反義詞來說,對其中一個的肯定不必是對另一個的否定。
反向反義詞是一種特殊的反義關系,指像buy—sell,give—receive,above—below這樣的反義關系的詞。這種反義關系的一組詞不是一種“肯定—否定”的相反關系,而是表示一種可顛倒互換的對立關系(胡壯麟,2001:167)。比如:above—below:If A is above B,B is below A.這類反義詞還多見于社會關系角色,比如:parent—child,employer—employee等。
互補反義詞指像male—female,boy—girl,alive—dead,pass—fail這樣的反義關系的詞。在這樣一種反義關系中,對其中一個的肯定就是對另外一個的否定,反之亦然(胡壯麟,2001:165)。比如:“He is alive.”意味著“He is not dead.”。
三、語義學理論對反義關系本質的分析
英語反義詞的分類是建立在反義詞之間的語義聯系的基礎之上的,可見反義詞除了意義相反之外,之間還有錯綜復雜的語義聯系,也正是這種語義聯系決定了有些詞(比如bird和tree)不能構成反義詞。那么反義關系的本質到底是什么呢?怎么用語義學理論來界定呢?
語義學中揭示語義聯系的一個重要理論是語義場理論。語義場是借用物理學中“場”的概念而來的,語言詞匯中的詞在語義上是互相聯系的,它們共同構成一個完整的詞匯系統(Stuart C.Poole,2000:24-25)。詞只有在“語義場”中才有“意義”。語言中的某一些詞可以在一個共同概念的支配下組成一個語義場,例如,在color這個共同概念下,green,blue,black,gray,orange,rose,purple等詞就構成一個語義場。下面我們來用語義場理論分別探討一下三大類互為反義關系的一組詞之間關系的本質。
首先我們來看等級反義詞,比如hot—cold這一組反義詞,兩個詞同處在“temperature”這個共同概念下的語義場中。這個語義場中還有很多程度漸進的中間等級,構成下面這樣一個微型語義場:
hot—warm—tepid—lukewarm—cool—cold
這個微型語義場其實包含了三組反義詞,即hot—cold,warm—cool,tepid—lukewarm。仔細分析后我們不難看出,互為反義關系的一組詞都處于語義場的兩級,且都與中間等級程度距離相等。所以等級反義詞共同處在一個分程度逐級變化的語義場中,且距離中間程度相等。
接下來看看反向反義詞。仔細觀察我們可以發現互為反向關系的一組詞應處在一個二元的關系語義場中(關系語義場的義位反映人與人、人與事物、事物與事物之間的關系),表示一種關系上的反向。其中任何一個都是另一個存在的前提條件。比如buy—sell這一組詞,表示買賣二元關系的反向。
最后分析一下互補反義詞。這類反義詞如man—woman,male—female似乎是絕對的意義對立,分別將以“human”和“gender”為共同概念的語義場分為完全對立的兩部分。那么這種反義關系下的一組詞之間有內部聯系嗎?
下面我們用屬于語義場理論的上下義關系來分析一下。上下義關系指一種表示“包含”的語義關系。如animal和dog的關系:animal包含dog,sheep,duck等,叫做上義詞,dog屬于animal的一種,叫做下義詞(胡壯麟,2001:168-169)。對于man—woman,male—female這兩組反義詞來說,man和woman,male和female分別都是同一上義詞human和gender的下義詞。所以根據上下義關系理論,互補反義詞應該為同一上義詞的下義詞。
同樣,運用語義學中的語義成分理論也可以用來分析互補反義詞的內部語義聯系。語義成分理論把一個詞分析成更小的抽象的語義特征的集合,正是這些小的語義特征把一個詞所屬的一類跟其他類別區分開來(胡壯麟,2001:170-171)。語義特征建立在二分法的基礎上。例如:我們可以把man,woman,boy,girl分析為:
man?搖?搖[+Human,+Adult,+Male]
woman?搖[+Human,+Adult,-Male]
boy?搖?搖[+Human,-Adult,+Male]
girl?搖?搖[+Human,-Adult,-Male]
通過上面的語義成分分析,我們看到man—woman這一組反義詞有共同的語義特征[+Human],[+Adult],唯一的對立的是:man[+Male],woman[-Male],反義詞boy—girl也是這樣的情況。所以我們能得出這樣一個結論:互補反義詞有且只能有一個對立的語義特征。同樣,互補反義詞man—boy,woman—girl這兩組中的詞也都有且只有一個相反的語義成分[±Adult]。
四、結語
通過上述分析,我們可以得出這樣一個結論:英文中互為反義關系的一組詞不僅僅是意義對立,語義上它們還有一定的內在聯系,即,都存在于同一語義場中。這種統一性說明了反義詞內在的統一性。
這種語義聯系具體到英文三大類反義詞中,分別為:等級反義詞處在一個分程度逐級變化的語義場中,且互為反義關系的一組詞距離中間程度相等。反向反義詞處在一個二元的關系語義場中,且兩個詞互為前提、互為依存。互補反義詞把整個語義場一分為二,從語義場理論中的上下義關系來看,它們是同一上義詞的下義詞;從語義成分分析來看,它們擁有很多相同的語義特征,但有且只能有一個對立的語義特征。
參考文獻:
[1]Lyons,J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977:287-296.
[2]Poole Stuart C.An Introduction to Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:22-28.
[3]曹南洋,吳華南.英語反義詞的判斷及其反義關系的邏輯解析[J].陜西師大學報(社會科學版),2005,(4):117-119.
[4]胡壯麟.語言學教程(修訂版中譯本)[M].北京:北京大學出版社,2001:164-173.
[5]黃康.英語反義詞語義對立析微[J].浙江經專學報,2009,(3):54-55.
[6]李志華.英語反義詞的語義辨證分析[J].解放河北經貿大學學報(綜合版),2003,(9):98-100.