摘#8195;要:商務英語專業的學生由于專業的特殊性,畢業后不可避免地要從事商務活動,與外界進行跨文化交際,是否具備較高的跨文化交際能力對學生的就業和職業發展有著重要影響。本文主要從高職商務英語專業的特色、人才培養模式及商務活動中的跨文化差異來闡述商務英語專業開設跨文化交際課程的重要性。
關鍵詞:商務英語專業 跨文化交際 課程 商務活動
著名的學者Mcluhan曾以“地球村”(global village)一詞形容當今這個越來越小的世界。正是當今地球上時空的緊縮,不同國度不同語言文化的人們之間交往越來越密切。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,我國的跨國商務活動日益頻繁,尤其是在加入WTO以后,商務國際化的進程愈發加快。商務活動的最終目標是讓參與商務活動的各方實現有效的信息溝通,因此商務活動離不開語言的交際。而在各國商業交往中使用頻率最多的語言就是英語,因此商務英語越來越受到重視,許多大專院校都相繼開設了商務英語專業,為社會培養商務專業人才。隨著全球經濟一體化進程的加快,我國加入WTO過渡期的結束,我國將全面參與國際競爭。激烈的競爭將對職業教育在人才培養尤其是商務英語人才的培養上提出新的挑戰。既精通英語又掌握國際商務知識與技能的“雙高”復合型人才是我國未來十年急需的十類人才之一。筆者的一位學生在她的實習報告中有這樣一段話:“這周的主要任務是去寧波接一老外,因為在上星期我們郵件上已經確定這周周二去寧波喜來登酒店接他。風風火火趕到寧波,那老外說不來我們工廠參觀了,他說我遲到了,我那時個郁悶啊。明明在郵件上說好about ten o’clock,我到那是10點11分。沒辦法,只能帶這老外給我的樣品回來報價。回來居然被老板罵了一通。”這是一個由于學生沒能夠了解對方的文化習俗并準時去接客戶,從而導致商務交際失敗的典型例子。可見跨文化交際在商務活動中的重要。而在人才培養中,課程設置是很重要的一個環節,是教學實施的基礎,跨文化交際課程是商務英語課程中不可或缺的一門課程,有著非常重要的實際意義。
一、高職商務英語專業的特色
首先商務英語專業堅持英語本位的原則,所培養的人才必須是有較扎實的語言能力,即在培養英語聽、說、讀、寫、譯等能力的基礎上,重點突出聽說能力的培養。強調在基礎語言知識和技能的訓練過程中,側重培養學生的實用能力和英語應用能力。其次商務英語是專門用途英語中的職業用途英語,所以在抓學生基本語言技能時,應把語言能力的培養放在商務背景下,加強商務英語交際與操作能力的培養。再次,高職商務英語又是跨學科專業,所以本專業培養的人才既要有扎實的英語基礎,又必須掌握夠用的商貿知識。高職商務英語專業在商務知識上要求不太深,以夠用實用為度。主要突出在商務情景下商務英語的運用能力的培養,這樣才能突出職業教育的特點。
二、高職商務英語專業的人才培養模式
1.培養目標
商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及商務活動的方方面面。高職商務英語專業的培養目標是以服務為宗旨,以就業為導向,走產學研結合之路,培養社會主義經濟建設需要的,德、智、體、美全面發展的具有扎實的英語語言基礎和較強的英語口語交際能力,掌握夠用的商務管理知識和行業知識,具有較強的商務操作技能,能夠勝任外貿、合資企業的涉外商務,語言服務的應用型商務英語專業人才。這一培養目標是結合商務英語專業的特點和高職教育的特點而制定的。
2.培養規格
高職商務英語專業的培養規格可確立為“較強的英語口語交際能力,夠用的商務管理知識與熟練的商務操作技能和了解相關行業的能力。”
3.課程設置
課程是實現培養目標的重要手段和途徑,是學校教學活動的核心。高職商務英語專業課程設置應突出“語言交際能力+商務管理與商務操作技能+行業知識技能”的復合應用型人才培養特色。隨著國際商務活動的不斷發展,市場人才需求的變化,要求商務英語專業培養的人才必須具備國際商務活動操作能力。從而要求學生了解并熟悉西方的企業管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道,如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習慣等,這就是我們所說的跨文化交際能力。大多數高職院校都只開設了綜合英語、聽力、口語、寫作、翻譯理論與實踐、英美文學史及選讀、西方經濟學、國際貿易、國際商務、市場營銷等課程,而沒有開設跨文化交際這門課程。
三、商務活動中的跨文化差異
1.國際商務談判中的跨文化差異
隨著經濟全球化的發展,國際商務活動日益頻繁,國際商務談判是其中一個非常重要的環節。談判與文化密不可分,二者的關系水乳交融。國際商務談判是一種跨文化交際的行為,由于不同的文化背景,許多的文化差異構成了跨文化交際的障礙。為了使談判能夠順利地進行并取得成功,要求談判雙方認識并了解國際商務談判中存在的文化差異,合理地避免和解決這種文化差異。
首先,在談判前必須要了解談判對手的民族習性、談判手段和語言文化等信息。因為場地布置方面的文化差異對合作可能會有微妙的影響。在等級觀念較重的文化中,假如房間安排不當、較隨便,都可能會引起對方的不安甚至惱怒。同時了解對手的談判方式,因為談判方式也因文化而異。美國文化傾向于眾人一起來“敲定一個協議”;而日本文化喜歡先與每個人單獨談,假如每個人都同意的話,再安排范圍更廣的會談;俄羅斯人喜歡累計的方法,和一方先談,達成一項協議,然后前面的兩方再邀請第三方,如此進行下去。談判時限的控制也很重要,不同文化具有不同的時間觀念,如北美文化的時間觀念很強,對美國人來說,時間就是金錢,而中東和拉丁美洲文化的時間觀念則較弱,在他們看來,時間應當是被享用的。因此,在國際商務談判中,對時間觀差異應有所預備。
其次,在談判過程中,美國人在談判桌上會討論一些與生意無關的話題,如天氣、家庭、體育、政治等,但他們這樣做更多地是出于友好或禮貌而已,通常在五、六分鐘以后就會進入下一階段。相反在看重相互關系的日本文化中,卻經常在這一階段投入大量的時間和費用,著力于先建立舒適的私人關系,然后再談業務。
2.商務英語函電中的跨文化差異
商務英語函電是一種在商務環境下利用函電與具有不同文化背景的客戶進行交流的跨文化交際行為。它是對外商務交流的主要途徑之一。但是由于交際雙方的文化背景不同,社會環境與背景各異,思維方式和交際方式有別,產生誤解在所難免。函電中的文化差異處理得當,就有可能達到目的,促成生意;若處理不當,則會引起外商誤解,交易失敗等。因此,揭示并掌握英語函電中的文化因素,對于提高學生的業務水平,培養跨文化交際能力,順利達成交易是極為關鍵的。
商務英語函電中,恰當的稱呼是非常重要的。在奉行個體主義的西方國家,主體上平等是他們的主要文化模式,人際關系是平行的。上下級、長輩與晚輩、同事、父母與子女之間都可以直呼其名。一般情況下是在姓氏前加Mr./Mrs./Ms/Miss,諸如“Manager Lee”“Chairman Johnson”之類的稱呼在英語商函中是不可取的。同樣西方個人價值至上,把自貶作為一種交際策略營造一種和諧的交際氣氛的做法也行不通。因此在英語信函中諸如“Respected Mr. Chairman”、“Your distinguished company”等漢語習慣的說法應直接用“Your company”、“You”、“Your bank”, 去掉表敬、謙的詞語。
另外,西方人人際交往和做生意,注重的是利益,而非人情或感情,因此函電中理性、客觀沒有強烈情感訴求的措辭才讓對方信服。而且西方人都喜歡直截了當地表達自己的想法,中國文化中的委婉、含蓄及模糊的信函措辭讓他們覺得不知所云、羅里羅嗦、難以理解,而且不尊重他們個人的權利和利益,說出的話故意讓他們聽不懂。
又如,我方即使對貨物質量很有信心,但為了表示謙虛,供貨后我們會這樣寫,“We hope the goods will turn out to your entire satisfaction.”由于對“hope”一詞不同的理解,這一表達在英美人士聽來卻是對貨物質量不敢保證,底氣不足而加的說明。因此我們應該用很肯定的詞如“We trust”,“we are sure”,“we assure you that” 等來表達我們有信心的事項。
根據以上分析,無論從商務英語專業的特色、人才培養目標的要求,還是在商務英語活動中,我們都可以看出跨文化交際課程的開設對高職商務英語專業的學生有著非常重要的指導意義。
參考文獻
1.肖靖.論國際商務談判中的跨文化策略[J].商場現代化,2005,(451).
2.李萍.商務英語函電中的文化因素初探[J].賀州學院學報,2007,(2).
3.孫瑩.探析應用型商務英語人才培養模式[J].法制與社會,2005,(15).
4.賈玉新.跨文化交際學[M].上海: 上海外語教育出版社,1997.
5.曹菱.商務英語談判[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.
(作者單位:浙江汽車職業技術學院)