摘 要:本文以系統(tǒng)功能為框架,從人稱系統(tǒng)出發(fā)研究美國(guó)的募捐信函的人際意義。第一人稱和第二人稱的靈活使用能突出其對(duì)話性。第一人稱的實(shí)際指稱對(duì)象發(fā)生微妙轉(zhuǎn)換,可以增強(qiáng)勸說(shuō)力和親密團(tuán)結(jié)度。第三人稱的使用能增強(qiáng)募捐信函的客觀性和公正性。募捐者靈活利用人稱系統(tǒng)明確其募捐活動(dòng)的客觀公正性,創(chuàng)造募捐者與潛在捐助者之間的平等協(xié)商和親密的氣氛,拉近了兩者的距離,從而影響潛在捐助者使其參與到捐助活動(dòng)中來(lái)。
關(guān)鍵詞:募捐信函 人稱代詞 人際意義
一、從人稱系統(tǒng)出發(fā)研究募捐信函人際意義的重要性
以韓禮德為代表的功能語(yǔ)言學(xué)把語(yǔ)言的元功能分為表義、人際和語(yǔ)篇功能。語(yǔ)言的人際功能是講話者作為參與者的意義潛勢(shì),是語(yǔ)言的參與功能。通過(guò)這一功能, 講話者使自己參與到某一情景語(yǔ)境中, 來(lái)表達(dá)他的態(tài)度和推斷, 并試圖影響別人的態(tài)度和行為。系統(tǒng)功能語(yǔ)法為分析人際意義的語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)手段提供了一個(gè)基本的框架。然而,實(shí)現(xiàn)人際意義的語(yǔ)言手段是多樣的,這決定了其研究角度也必然趨于多元化。其中,人稱系統(tǒng)的使用作為實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言人際功能的首要手段,成為研究特定語(yǔ)言人際意義的重要視角。
中國(guó)慈善事業(yè)正在經(jīng)歷翻天覆地的變化,面向普通民眾的小額募捐日益成為社會(huì)熱點(diǎn),但與美國(guó)這樣的發(fā)達(dá)國(guó)家相比仍有很大差距。2009年,我國(guó)國(guó)內(nèi)個(gè)人捐贈(zèng)占總額的23.40%;而同年美國(guó)的個(gè)人捐款占總額的75%,即四分之三的捐款是來(lái)自千百萬(wàn)普通人每月幾美元、幾十美元的小額捐款。經(jīng)常性的小額募捐的意義不僅在于能籌集到一定數(shù)額的款項(xiàng),更重要的是通過(guò)這種捐助活動(dòng)調(diào)動(dòng)社會(huì)成員的憐憫心,喚起人與人之間的關(guān)愛(ài),引起社會(huì)對(duì)貧弱群體的關(guān)注。借鑒以美國(guó)為代表的西方發(fā)達(dá)國(guó)家的募捐方式,對(duì)促進(jìn)我國(guó)慈善事業(yè)的健康發(fā)展具有很重要的社會(huì)意義。
在美國(guó)的各種募捐方式中,針對(duì)普通個(gè)人的募捐信函是最常見、功能最突出的一種。募捐信函不僅要客觀地描述募捐的目的和募捐活動(dòng)的現(xiàn)狀等,而且要喚起潛在捐助者的同情心,從而使其自愿地參與到捐助活動(dòng)中。根據(jù)募捐信函的語(yǔ)言特點(diǎn),本文以人稱系統(tǒng)為分析視角,對(duì)募捐信函的人際意義的實(shí)現(xiàn)展開研究,旨在揭示募捐者如何通過(guò)人稱系統(tǒng)的不同使用來(lái)影響潛在捐助者,并使其參與到捐助活動(dòng)中來(lái)。
二、募捐信函中第一人稱和第二人稱的使用及其人際意義的實(shí)現(xiàn)
人稱作為語(yǔ)法范疇表示一種情境中參加者的數(shù)量和性質(zhì),通常用動(dòng)詞或相關(guān)的人稱代詞表示人稱的區(qū)別。語(yǔ)篇中的代詞指稱能告訴我們作者是如何看待語(yǔ)篇涉及到的人物的,這些人稱代詞有助于建立作者和讀者之間一種特定的關(guān)系。募捐者利用人稱系統(tǒng)明確其募捐活動(dòng)的客觀公正性,使募捐者與潛在捐助者之間產(chǎn)生平等協(xié)商的感覺(jué),并營(yíng)造一種親密的氣氛,最終拉近了兩者之間的距離。
在募捐信函中,第一人稱代詞和第二人稱代詞的使用頻率是最高的。第一人稱代詞包括單數(shù)“I”和復(fù)數(shù)“we”。在語(yǔ)用學(xué)中,“we”的指示用法分為兩種:“包括性的we”(including-us),即包括聽眾,和“排除性的we”,即排除聽眾(excluding-we)。第二人稱“you”的用法一般是直接指稱聽眾。史密斯認(rèn)為“you”是人稱代詞中最具互動(dòng)性的形式,因?yàn)樗鞔_地承認(rèn)讀者的存在。
在對(duì)募捐信函的人稱代詞的使用進(jìn)行分析后,我們發(fā)現(xiàn)第一、第二人稱代詞的實(shí)際運(yùn)用并不總是和語(yǔ)法上的人稱相一致,它們?cè)谥阜Q對(duì)象上發(fā)生了微妙轉(zhuǎn)換,從而增強(qiáng)了說(shuō)服力和勸說(shuō)效果。第一、第二人稱這種靈活的使用還能突出其對(duì)話性。
募捐信函中的第一人稱的實(shí)際指稱對(duì)象分為三種,根據(jù)信函的不同功能需求其指稱發(fā)生微妙的轉(zhuǎn)換以達(dá)到所需的人際意義;第一人稱可以表示募捐者即作者,也可以表示作為曾經(jīng)的捐助者的作者,還可以既指作者又指讀者。第二人稱一般是用來(lái)指代讀者,即潛在的捐助者。
(一)第一人稱“we”指募捐者,第二人稱“you”指作為讀者的潛在捐助者
在表達(dá)募捐目的時(shí),募捐者以第一人稱復(fù)數(shù)“we”的形式出現(xiàn),指稱募捐組織人員,而對(duì)話的潛在捐助者用第二人稱“you”來(lái)表示,以達(dá)到正式直接交流的目的。例如:
(1)We are writing to ask you for a contribution for support of the levy campaign.①
(二)第一人稱“I”指募捐者,第二人稱“you”指作為讀者的潛在捐助者
當(dāng)進(jìn)行更具體、更有說(shuō)服力的勸捐活動(dòng)時(shí),募捐者以第一人稱單數(shù)“I”的形式出現(xiàn),“I”是前文中募捐組織“we”暗含的一部分。對(duì)話的潛在捐助者依然用第二人稱“you”表示。這種個(gè)體間“I”和“you”的對(duì)話可以縮短募捐者和潛在捐助者之間的距離,使對(duì)話顯得平等親切,還為包括性“we”在后面的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換提供了條件。例如:
(2)After receiving two more letters, I decided I could do more than just donate to friends.Inspired by the courage and strength of those I know who have fought Lymphoma and Hodgkin's Disease and the honorees I had read about in many fundraising letters, I signed up to participate in the Walt Disney World Triathlon with Team and Training, and set a goal to raise $4000 for the Leukemia and Lymphoma Society.
(3)I know that I have set some lofty goals but with your help I know I can achieve them.
此時(shí)募捐者“I”和潛在捐助者“you”的對(duì)話不僅更直接平等,而且還可以分享共同點(diǎn),如例(2):“我曾經(jīng)也是一名潛在捐助者,也曾經(jīng)收到這樣的募捐信函,在我漸漸了解這個(gè)募捐活動(dòng)后,我發(fā)生了改變,這種改變讓我覺(jué)得很有意義。”這使?jié)撛诰柚摺皔ou”更容易認(rèn)同募捐者“I”的觀點(diǎn)。人稱的這種運(yùn)用增加了募捐信函的勸服力。
(三)第一人稱“we”既指作者又指讀者;第二人稱“you”不再出現(xiàn)
當(dāng)募捐者說(shuō)明募捐意義并進(jìn)行呼吁時(shí),由于募捐所產(chǎn)生的積極的社會(huì)意義確實(shí)是施惠于每一個(gè)參與者的,每一個(gè)在這個(gè)社會(huì)生活的人都是募捐活動(dòng)的直接或間接的受益者。第一人稱“we”的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換為指代募捐者(也是曾經(jīng)的捐助者)以及潛在的捐助者,既指作者又指讀者。由此可知,上文中的募捐者“I”和潛在捐助者“you”都被包括進(jìn)了“we”,雙方的距離縮到最小,成為一體。因此,人稱系統(tǒng)的這種運(yùn)用使?jié)撛诰柚吒菀妆焕氲秸Z(yǔ)境中來(lái)。例如:
(4)We all benefit from the excellent work being done by teachers and other in our school system.
第一、第二人稱的結(jié)合使用是募捐信函中最常見的人稱使用方式。包括性“we”的靈活使用是實(shí)現(xiàn)人際意義的關(guān)鍵。當(dāng)作者表達(dá)募捐活動(dòng)這一目的,用“we”來(lái)指代自己,顯示出其作為團(tuán)體的客觀性和可靠性。當(dāng)作者進(jìn)行更富情感的勸捐活動(dòng)時(shí),用“I”來(lái)指代自己,使對(duì)話顯得平等親切。當(dāng)作者說(shuō)明捐贈(zèng)的社會(huì)意義,并進(jìn)行最后呼吁時(shí),用“we”來(lái)包括作者和讀者,使對(duì)話的雙方成為了一體,徹底拉近了距離。而且,第一、第二人稱的靈活使用還能突出其對(duì)話性,就如同募捐者和潛在捐助者在面對(duì)面談話,從而縮短了兩者之間的心理距離。