【摘要】近幾年各網(wǎng)站紛紛轉(zhuǎn)發(fā)許多熱門成語, 有些是新造的, 有些是舊詞新義。無論是什么樣的成語, 它們之所以成為網(wǎng)絡(luò)熱門, 就一定有其原因。本文從關(guān)聯(lián)理論的角度出發(fā), 分析討論成語產(chǎn)生新義的方式和原因, 以期為漢語學(xué)習(xí)者(包括國(guó)際友人及本國(guó)青年人) 規(guī)范使用成語提供一定幫助。
一、引言
近幾年是網(wǎng)絡(luò)語言爆發(fā)的年代, 許多新詞新句在網(wǎng)絡(luò)上大規(guī)模流行, 而一些原有的成語也以新的意義出現(xiàn)在各網(wǎng)頁。在任何一個(gè)中文搜索引擎里輸入“成語新解” 四個(gè)字, 瀏覽者都會(huì)看到以下這些成語: 知書達(dá)理、度日如年、杯水車薪、知足常樂、見異思遷、語重心長(zhǎng)、有機(jī)可乘、不學(xué)無術(shù)、夫唱婦隨等, 網(wǎng)頁里甚至?xí)缴线@些詞的新解,例如, 杯水車薪, 新解為: 每天辦公室喝喝茶, 月底可以拿到一車工資; 夫唱婦隨, 新解為: 丈夫進(jìn)了歌廳唱歌,妻子跟蹤尾隨。這些成語的新解可以說是在使用過程中發(fā)生了語用上的變化。詞語在使用過程中產(chǎn)生變化的現(xiàn)象被稱為“用變(changes(of(application)”, 這種“用變” 不合乎名家或權(quán)威工具書的用法等, 因而不被接受(施春宏,2006), 所以常被指為“誤用” 或“曲解” 或“歪解”。本文中, 筆者將從認(rèn)知語用理論中的關(guān)聯(lián)理論來解讀。
二、關(guān)聯(lián)理論
Sperber 和Wilson 認(rèn)為理解話語的過程就是認(rèn)知語境中的舊信息和新信息相互作用的過程, 話語的內(nèi)容、語境和各種暗含, 使聽話人對(duì)話語產(chǎn)生不同的理解; 但聽話人不一定在任何場(chǎng)合或情況下對(duì)話語表達(dá)的全部含義都得到理解。他通常只用一個(gè)單一的、普通的標(biāo)準(zhǔn)去理解話語, 這就是關(guān)聯(lián)性。這種關(guān)聯(lián)性有兩條原則: 關(guān)聯(lián)的認(rèn)知原則,人類的認(rèn)知傾向于最大限度的關(guān)聯(lián)性相吻合; 關(guān)聯(lián)的交際原則, 每一個(gè)話語(或推理交際的其他行為) 都應(yīng)設(shè)想為話語和行為本身具有最佳的關(guān)聯(lián)性(Sperber(D.(D.Wilson,1986, 1995)。認(rèn)知原則解釋了最大關(guān)聯(lián), 即聽話人在理解話語時(shí)用盡可能小的努力來獲得最大的語境效果(to achievethegreatest- possible- effects- for- the- smallest- possible- effort);交際原則則指向最佳關(guān)聯(lián), 即聽話人在話語理解時(shí)用恰當(dāng)有效的處理來獲得足夠的語境效果(to- achieve- adequate8effectsfor no unjustifiable-effort) (孟建鋼, 2002)。
語境效果就是語境含義。話語理解是一種認(rèn)知活動(dòng), 理解話語的過程就是認(rèn)知語境中的舊信息和新信息相互作用的過程。由于語境本身是動(dòng)態(tài)的, 是一個(gè)可變項(xiàng), 因此最佳語境效果的獲得還取決于以下兩方面: 一是構(gòu)建話語所需的記憶力和想象力; 二是話語本身的復(fù)雜程度。具體地說, 處理話語是付出的努力越大, 關(guān)聯(lián)性就越弱; 話語復(fù)雜程度越大, 關(guān)聯(lián)性就越弱。在人們的語言交際活動(dòng)中, 說話人對(duì)某人發(fā)話時(shí)就期待話語具有最佳關(guān)聯(lián)性; 聽話人在對(duì)話語明示信息加以充實(shí), 對(duì)話語的暗含進(jìn)行補(bǔ)充的基礎(chǔ)上, 以最小的加工努力獲得最佳關(guān)聯(lián)的理解(唐燕玲, 2002)。
三、關(guān)聯(lián)理論與成語新義
引言部分提及的成語出現(xiàn)新義, 都是屬于成語用變中的“借形衍義”, 即單純義變, 義變形不變。交際需要是成語用變的動(dòng)因(motivation); 交際需要的滿足最終由詞語系統(tǒng)內(nèi)部成分的調(diào)節(jié)和變化來實(shí)現(xiàn)(施春宏, 2006)。而交際過程中聽話人與說話人勢(shì)必要理解語境含義才能把完成對(duì)話和交際活動(dòng)。
筆者將以引言部分提及的相聲段子中的幾個(gè)部分來做例子, 用關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行進(jìn)一步分析。
[相聲]8 成語新解之——“知書答禮”
(1)……甲: 再說一個(gè): “度日如年”。乙: 老成語的意思是: 生計(jì)困難, 或者是精神上不痛快, 過一天就像過一年那么難熬。甲: 我有個(gè)新解, 也是從現(xiàn)實(shí)生活中來的。乙: 這句怎么解?甲: 我指的是貪官過日子。乙: 貪官? 他們不干正事, 盡走歪門邪道, 日子好過呀。甲: 是好過, 當(dāng)然好過, 說得就是好過。貪官的日子非常好過, 每天都像過年。乙: 嗨! 這么個(gè)“度日如年” 呀?!杆麄儎e按新解來, 還是——老——“度日如年” 好。
在這一部分里, 乙根據(jù)自己對(duì)該成語的認(rèn)知語境, 理解的是“度日如年” 原來含義, 也就是乙獲得的最大關(guān)聯(lián)是自己平時(shí)所理解的成語含義; 而甲的回答是“我指的是貪官過日子”, 乙對(duì)于“貪官” 一詞, 無需什么努力就能得到的最大關(guān)聯(lián)是“日子好過呀”, 這恰恰又推翻了乙之前對(duì)“度日如年” 的關(guān)聯(lián), 乙對(duì)成語的最大關(guān)聯(lián)和甲用該成語的最佳關(guān)聯(lián)之間出現(xiàn)了差異; 最后甲的進(jìn)一步解釋終于使乙得到了“度日如年” 與“貪官過日子” 的最佳關(guān)聯(lián)。在這一部分的對(duì)話中, “度日如年” 一詞的詞形一直沒有改變,發(fā)生變化的是甲乙雙方對(duì)“年” 的解釋, 乙解釋為“一年那么長(zhǎng)”, 甲則解釋為“過年”, 這兩種不同的解釋就造成了認(rèn)知語境里的差異。
(2)
甲: “見異思遷”。乙: 見什么喜歡什么, 這山望著那山高, 喜好不專一。甲: 我的解釋是: 貪官看見漂亮的異性就想搬到她那里去住。乙: 見異性——就思——遷過去——住。解得不錯(cuò),這是當(dāng)今社會(huì)所有貪官的一大共同愛好。
這一部分同樣是甲和乙對(duì)成語中字詞的不同理解造成了最大關(guān)聯(lián)和最佳關(guān)聯(lián)的差異, 即乙理解的“異” 是“不同的、新的事物”, “遷” 是“發(fā)生改變, 改變想法” 的意思, 而甲解釋的方式是“異” 指“異性”, “遷” 則是原來字面意思“搬遷”。乙對(duì)原成語的理解, 即之前的最大關(guān)聯(lián)和甲最終的解釋, 即最佳關(guān)聯(lián)形成了很大的反差。
(3)
……乙: 噯, 你要是也想做一個(gè)時(shí)時(shí)“度日如年”, 處處“見異思遷”, 天天“夫唱婦隨”, 從早到晚打嗝、打牌、打哈的貪官, 你就一定要想方設(shè)法學(xué)會(huì)“知書答禮”。甲: 我打你!
這一部分中, 乙通過與甲幾個(gè)回合的對(duì)話和理解, 已經(jīng)對(duì)甲所用的成語取得了認(rèn)知上的一致, 即雙方對(duì)動(dòng)態(tài)的認(rèn)知語境獲得共同認(rèn)知達(dá)到互明, 很容易取得最大關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)的一致, 因此當(dāng)乙用這幾個(gè)成語串成一段話語時(shí),甲馬上理解了乙的意圖是在諷刺, 立馬回應(yīng)一句“我打你”。
四、結(jié)語
不難發(fā)現(xiàn), 成語新義的產(chǎn)生是由于交際需要而造成的詞義由核心向外逐層擴(kuò)散的結(jié)果(施春宏, 2006)。從這幾個(gè)成語使用的語境分析,使用這些成語新義的說話人的交際需要或交際意圖是諷刺社會(huì)不良現(xiàn)象,也就是說,這些詞的新義是在一個(gè)新的社會(huì)語境下使用的?;谶@一點(diǎn),筆者認(rèn)為,成語新解現(xiàn)象在語言生活比較活躍的新時(shí)期,在新詞新用法層出不窮的網(wǎng)絡(luò)是不足為奇的,它們往往蘊(yùn)含著大眾的愛憎和喜悲,但也正因?yàn)樗鼈兺霈F(xiàn)在特定的社會(huì)語境,它們不能被濫用, 進(jìn)而影響語言使用的規(guī)范。我們看重它們對(duì)語言更豐富表達(dá)的貢獻(xiàn),但是在實(shí)際使用中應(yīng)該謹(jǐn)慎,不能脫離特定社會(huì)語境。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Sperber, D. D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford: Blackwell 1986: 158. 132. 1995:260-266.
[2] 孟建鋼. 關(guān)于批評(píng)關(guān)聯(lián)理論的幾個(gè)問題[J].O外語與外語教學(xué), 2002(11) .
[3] 施春宏. 關(guān)于成語用變和演變的思考——從幾則成語的現(xiàn)實(shí)使用談起[M]. 漢語學(xué), 2006(6) .
[4] 唐燕玲. 關(guān)聯(lián)與英語教學(xué)[J]. 外語與外語教學(xué),2002(11) .