在大學英語教學中,文化差異被視為公認的難題。文化是一個群體(可以是國家,也可以是民族、企業、家庭)在一定時期內形成的思想、理念、行為、風俗、習慣,而語言則是其具體表現形式。語言和文化是密不可分、相輔相成的。沒有無語言的文化,也沒有脫離文化的語言。英語和漢語的差別,不僅僅在于其詞匯、語法、結構等方面,更在于英漢文化的根本差異。因此,在語言教學中,要注意減少這些差異給學生帶來的困擾。
一、文化差異的表現
1.日常交際的差異
中國人是一個很含蓄的民族,受到別人稱贊的時候,總會不自覺地回答“哪里哪里”“你太過獎了”等。但是,西方人比較直率,如果受到贊美,他們通常會很禮貌地回應“Thank you”。另外,中國人在見面寒暄的時候,通常會問:“吃飯沒?”“什么時候來家里坐坐?”實際上,這不過是一種簡單的招呼方式,并不暗含要請別人吃飯或請別人來家里的意思。但是,如果對一個西方人,也以同樣的寒暄方式“Have you had your lunch”或“Find some time to visit us”,他們就會誤以為是要請他吃飯或邀請他們去家中做客。如果學生不知道這樣的文化差異,就會在日常交際中造成一些不必要的誤會。
2.動物表義的差異
在中國傳統文化中,蝙蝠象征著福祉。因為“蝠”與“福”諧音,紅色的蝙蝠更是大吉大利的象征。因為“紅蝠”和“鴻福”同音,人們就通常用帶有蝙蝠的圖案來表示“五福齊全”等意。然而,在西方傳說中,蝙蝠是一種丑陋、邪惡的動物,人們會把它與罪惡、黑暗勢力聯系起來。特別是vampire(吸血蝙蝠),會讓人聯想到吸血鬼,令人毛骨悚然。又如,龍在中國文化中是高貴、神圣、強大生命力的化身,所以中國人常自豪地稱自己是“龍的傳人”。然而,西方人對“dragon”卻沒有好感,認為它是一種能噴煙吐火的怪物,常引申為“兇殘的人”或“狡詐、虛偽的人”。
3.色彩的差異
由于民族文化的差異,人們對于色彩的感知也往往不盡相同。黃色在中國古代民族的顏色概念里,為中央之色。但是,在英語中,“yellow”通常象征著低俗的、嘩眾取寵的、膽怯的。例如,“yellow belly”就是膽小鬼的意思。又如,綠色在漢文化中屬于“賤色”,往往是卑賤的象征;而在西方,“green”不僅象征希望和生機,還預示著青春和永恒。如果學生不了解顏色詞的這些差異,很可能會因為亂用而貽笑大方。
二、縮小文化差異的方式
在英語教學中縮小文化差異,實際上就是以加強對學生的文化導入,增強學生的跨文化交際能力。
1.使用一定比例的英文原版教材
很多英文原版教材收錄了豐富的涉及英美文化背景、風俗習慣的材料,有些書籍在注釋部分還就文化差異著重進行了解釋。在課堂上,使用英文原版教材,可以提高學生的英語應用能力,增強學生的跨文化意識。但是,課堂時間畢竟是有限的,教師可以引導學生在課余時間廣泛閱讀西方的英語文學作品、報刊雜志等素材,從中吸取文化知識,減少文化差異帶來的交流隔閡。除此之外,還可以在自編教材中多采用一些“真實材料”。所謂“真實材料”,就是從實際交際活動中選取的材料,并非編者的主觀臆造。其好處在于,很多內容契合了場合、身份、社會關系等因素。
2.充分發揮外教的作用
很多學校都聘請有一定數量的英語外教,那么,就應該發揮外教在西方文化傳播方面的作用。從英語學習經驗來看,與使用英語的本族人接觸,十分重要。在一定意義上講,這種接觸是別的方式所無法取代的。僅僅讓學生在課堂上聽講或者在課外閱讀都是不夠的,只有在日常的接觸中,學生才能學到許多生動的、實用的知識。外教是活的文化教材,其言傳身教,會對學生起到潛移默化的作用。
3.使用電影、電視、圖片等教學手段
現代外語教學的一大特色,就是多媒體教學的引入。電影、電視、圖片是觀察研究姿態、表情、動作等語言以外的交際手段的載體。教師在外語教學過程中,應充分利用這一手段,使教學活動情景交融、聲形并茂、生動活潑。投影、自制幻燈片、外臺廣播、原聲錄音、外版電影和錄像以及各種光盤等,都可以幫助教師豐富課堂內容,提高教學質量。電影是了解西方社會的一種有效手段,尤其是一些專門介紹社會文化背景的紀錄片,其作用更加直接。對于大學英語教師來說,經常引導學生觀看該類型節目,不僅可以增強學生對英美文化的了解,豐富其百科知識,而且可以激發學生對英語學習的興趣。
(作者單位:江西外語外貿職業學院)