王冬梅
(大連理工大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116024)
名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)的意象分析
王冬梅
(大連理工大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116024)
名詞動(dòng)用是把名詞臨時(shí)用做動(dòng)詞,執(zhí)行動(dòng)詞的句法功能.以Langacker認(rèn)知語法中的意象為切入點(diǎn),從選擇、視角、突顯、加細(xì)程度4個(gè)方面探討名詞動(dòng)用這種語言結(jié)構(gòu)表征人類心智經(jīng)驗(yàn)中存在的意象的方法.
名詞動(dòng)用;意象;選擇;視角;突顯;加細(xì)程度
名詞動(dòng)用這一語言現(xiàn)象是指把名詞臨時(shí)用做動(dòng)詞,執(zhí)行動(dòng)詞的句法功能.很多國內(nèi)的學(xué)者從傳統(tǒng)角度對漢語名詞動(dòng)用做過深入的研究.這些研究把名詞動(dòng)用視為一種修辭手段,認(rèn)為其能夠營造言簡意賅、生動(dòng)幽默的修辭效果.陳望道認(rèn)為名詞動(dòng)用是轉(zhuǎn)類的一種形式,即"修辭上有意從一個(gè)類轉(zhuǎn)成另一個(gè)類來用".[1]國外的學(xué)者傳統(tǒng)上把名詞動(dòng)用看成是一種構(gòu)詞手段,其主要功能是彌補(bǔ)英語中動(dòng)詞不足,不能完全表達(dá)一些新創(chuàng)名詞所涉及的行為意義等缺憾.國外學(xué)者在對名詞動(dòng)用進(jìn)行構(gòu)詞研究的過程中需要完成的一個(gè)任務(wù)就是對名詞動(dòng)用加以分類,其中,Clark等的分類對我國學(xué)者影響比較大.他把意釋關(guān)系和格角色分析結(jié)合起來,把名詞動(dòng)用分為9類,下分小類.[2]隨著語用學(xué)的興起,中外學(xué)者們開始結(jié)合語境因素來解釋名詞動(dòng)用的意義建構(gòu).Clark等以他們所收集的名詞動(dòng)用實(shí)例為基礎(chǔ),試圖為動(dòng)化詞在特定場景中的引申意義提供語用解釋.[2]高芳等以含義本體論為框架解釋了名詞動(dòng)用理解中的推理過程.[3]但語言能力和語言運(yùn)用都離不開語言使用者的認(rèn)知能力.本文試圖從認(rèn)知語言學(xué)的視角,以Langacker認(rèn)知語法中的意象概念為切入點(diǎn),探討名詞動(dòng)用這種語言結(jié)構(gòu)是怎樣表征人類心智經(jīng)驗(yàn)中存在的意象的.
傳統(tǒng)語言學(xué)認(rèn)為句子的意義就是該句子的真值條件.Frege曾說過,專名的指稱就是它所代表的事物,如果專名無所指,就不存在真值,因此也就沒有意義.[4]Davidson提出了系統(tǒng)的"真值條件論",其主要觀點(diǎn)是"如果描寫句子的條件或命題條件為真,句子的意義就成立,否則這個(gè)句子就無意義可談".[5]這種語言觀排除了人的認(rèn)知、心理和社會(huì)文化因素對語言系統(tǒng)的影響.持這種語言觀的人是想建立一種"科學(xué)主義"的語義觀,然而語言系統(tǒng)是一個(gè)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,單做某一方面的研究是不能夠解決語言的意義問題的.以認(rèn)知科學(xué)為依托的認(rèn)知語言學(xué)提出了與傳統(tǒng)語言學(xué)完全不同的語言觀.認(rèn)知語法的創(chuàng)始人Langacker認(rèn)為語義是語言的基礎(chǔ),而語義存在于人的概念化過程中,語義結(jié)構(gòu)即概念結(jié)構(gòu).[6]178句法不是自主的,而是受語義影響的.一個(gè)句法結(jié)構(gòu)所象征的語義值不僅反映了所感知事物的內(nèi)容,也反映了感知構(gòu)造的方式.意象就是人類這種感知的構(gòu)造方式之一.最初作為一個(gè)心理學(xué)術(shù)語,意象被定義為"人類對客觀事物的感知在大腦中產(chǎn)生的直覺表征,是認(rèn)知思維的基礎(chǔ)元素,可在思維和推理過程中進(jìn)行心理空間映射、合成和概念整合,實(shí)現(xiàn)概念化并長期保存在記憶中"[7].后來這一術(shù)語被引入認(rèn)知語言學(xué)的語義描寫中,用來表示"概念內(nèi)容在大腦中形成的構(gòu)思方式".Langacker認(rèn)為意象是"在沒有相關(guān)的感知輸入時(shí)所產(chǎn)生的知覺感受".[6]133在認(rèn)知語法中,語言使用者在描述某一實(shí)體或情景時(shí),可以通過對于選擇、視角、突顯和加細(xì)程度等幾方面的選擇,在大腦中形成不同的意象.而其使用的語言結(jié)構(gòu)就例證了這些意象在人類心智經(jīng)驗(yàn)中的存在.本文擬從以上談到的4個(gè)方面探討名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)是怎樣表征人類心智經(jīng)驗(yàn)中存在的意象的.
選擇是指語言使用者確定從哪些方面來觀察和表達(dá)事物.一個(gè)事物有很多屬性,語言使用者沒有必要在描寫或表達(dá)中窮盡所有的屬性和特征.他們只會(huì)根據(jù)自身表達(dá)的需要選擇自己所關(guān)注的側(cè)面. Langacker把語言象征單位的語義極稱為述義(prediction),表達(dá)語句的語義結(jié)構(gòu).每一個(gè)述義的產(chǎn)生都是對認(rèn)知域的選擇的結(jié)果.Langacker認(rèn)為認(rèn)知域就是描寫一個(gè)語義單元的語境.他還提出了7種基本認(rèn)知域:空間、視覺、溫度、味道、外力、疼痛和顏色.[6]77在名詞短語the big blue plastic cup中,每一個(gè)修飾語都是對一個(gè)特定認(rèn)知域的選擇:大的(空間域)、藍(lán)色的(顏色域)、塑料的(材料域).相關(guān)認(rèn)知域的覆蓋范圍叫基體(base),基體的某一部分如果成為被選擇的焦點(diǎn),就變成了側(cè)面(profile).在以下5個(gè)名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)中,father一詞作為動(dòng)化詞的意義各不相同,但都是在參照基名詞"父親"這一認(rèn)知單元(基體)的基礎(chǔ)上而衍生出的不同的側(cè)面意義.
(1)He fathered two sons.
(2)A son owes a debt to the man who fathered him.
(3)Bob fathered an orphan.
(4)He fathered many inventions.
(5)He fathered the plan.[8]
句(1)與遺傳域相關(guān);句(2)和句(3)與撫養(yǎng)域相關(guān),但兩者并不完全相同,句(2)凸顯的是履行父親的責(zé)任,而句(3)則強(qiáng)調(diào)扮演父親的角色;句(4)和句(5)則與生育域相關(guān),句(4)更強(qiáng)調(diào)"首創(chuàng)",而句(5)則側(cè)重于"提出".
在句(4)、句(5)這兩個(gè)句子中,基名詞father本屬于"父親"這個(gè)認(rèn)知域,轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)化詞后與many inventions/the plan構(gòu)成動(dòng)詞和論元的關(guān)系,即它被放置到另外的認(rèn)知域當(dāng)中,表示"首創(chuàng)"了很多發(fā)明/ "提出"了這個(gè)計(jì)劃.這種轉(zhuǎn)變的基礎(chǔ)是認(rèn)知域之間的相似性,即隱喻映現(xiàn).但在句(5)中,動(dòng)化詞father所體現(xiàn)的"首創(chuàng)"這一意義其實(shí)只是基名詞father眾多的內(nèi)涵意義(生育、撫養(yǎng)、教育)之一.因此可以看出,在隱喻映現(xiàn)之前已經(jīng)發(fā)生了在基名詞father所屬的概念框架內(nèi)部的轉(zhuǎn)喻識(shí)解.通過對Clark等[2]著作中名詞動(dòng)用的大量語句進(jìn)行分析可知,大多數(shù)名詞動(dòng)用是轉(zhuǎn)喻識(shí)解和隱喻識(shí)解共同作用的結(jié)果.兩者可能反復(fù)多次地交叉進(jìn)行,這也體現(xiàn)了人的認(rèn)知不斷發(fā)展的過程.王薇認(rèn)為:"建構(gòu)名詞動(dòng)用時(shí),轉(zhuǎn)喻識(shí)解是較隱喻識(shí)解更為基本的認(rèn)知方式,離開轉(zhuǎn)喻過程就沒有真正意義上的名詞動(dòng)用."[9]90可以說,轉(zhuǎn)喻過程中對某一認(rèn)知域的亞域的選擇,是名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)存在的根本.
Langacker認(rèn)為視角對語義結(jié)構(gòu)具有重要意義,觀察事物的角度會(huì)影響觀察結(jié)果,也會(huì)影響語言的表達(dá).[6]98具體來講,視角是說話者從不同的方位來觀察實(shí)體或從不同的關(guān)系位置來描述某一復(fù)雜的場景.視角分為兩種:優(yōu)越視點(diǎn)和方位.
優(yōu)越視點(diǎn)是說話人觀察某一場景時(shí)的不同參照點(diǎn).根據(jù)傳統(tǒng)語義學(xué),以下兩句的意義完全相等,因?yàn)閮删溆幸粯拥恼嬷禇l件,但認(rèn)知語言學(xué)卻持有不同的觀點(diǎn),認(rèn)為不同句子的說話者選擇了不同的視角,因而產(chǎn)生了不同的語義.
(1)I will go to Chicago tomorrow.
(2)I will come to Chicago tomorrow.[10]
在句(1)中,發(fā)話者以自己的實(shí)際所在地作為go的視角,而在句(2)中,發(fā)話者則以聽話者的地點(diǎn)作為參照點(diǎn),因此使用come來表達(dá).
方位是說話人在述義時(shí)預(yù)設(shè)的所描述場景的特殊方位."Mary stands to the left of Jack."這句話存在歧義,是因?yàn)镸ary和Jack實(shí)際所在的位置取決于說話者看他們兩個(gè)人時(shí)所選擇的方向.
除這兩種客觀觀察角度外,還有主觀心理視角.所謂主觀心理視角是指說話者在觀察某一實(shí)物或場景時(shí),會(huì)受到自身價(jià)值觀、情感態(tài)度等心理因素的影響而形成帶有個(gè)人色彩的主觀視角.[9]例如:The stranger was dogged by the villagers.[9]67在理解該名詞動(dòng)用句時(shí),基名詞"dog"在英語文化世界中的內(nèi)涵影響了人們對動(dòng)化詞的解讀.西方文化認(rèn)為狗是人類的朋友,忠實(shí)于人類,是被人類寵愛的對象.因此此句中的動(dòng)化詞"dog"可用做褒義,突出村民們忠實(shí)守護(hù)村莊不被外人破壞的行為.與此形成對照,在中國文化中,"狗"被視做看家護(hù)院的工具、可以食用的美食、可以隨意驅(qū)使的動(dòng)物.例如:"他老狗著人家."[9]67此句中的動(dòng)化詞"狗著"是貶義的用法,凸顯"他"不講原則地追隨某人,像狗一樣搖尾附和.
突顯主要指在觀察實(shí)體或場景時(shí)最能成為注意焦點(diǎn)的部分.認(rèn)知語言學(xué)主要運(yùn)用認(rèn)知心理學(xué)的兩個(gè)概念,即圖形(figure)和背景(ground)來闡釋這一概念.在觀察周圍環(huán)境的某一物體時(shí),這一物體成為突出部分,是注意的焦點(diǎn),是圖形,而周圍的環(huán)境則成為背景.圖形和背景被廣泛地運(yùn)用到認(rèn)知語言學(xué)對句子的描寫上.在認(rèn)知語法中,Langacker[6]121更傾向于使用射體(trajector)和界標(biāo)(landmark)兩個(gè)概念,本質(zhì)上它們的關(guān)系就是圖形與背景的關(guān)系.射體通常是句子的主語,而界標(biāo)通常是句子的賓語.例如:
(1)The table is below the lamp.
(2)The lamp is above the table.[11]
句(1)突顯主語"table",桌子作為射體.句(2)突顯主語"lamp",燈作為射體.由此可見,語義的差異并不是由概念內(nèi)容本身造成的,句子突顯的不同射體也是導(dǎo)致不同意義的重要原因.
名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)中的移位動(dòng)詞和處所動(dòng)詞就很好地體現(xiàn)了射體和界標(biāo)的這種關(guān)系.移位動(dòng)詞的賓語是基名詞所在的方位,而處所動(dòng)詞的基名詞是賓語所在的方位.例如:
(3)My mother carpeted the floor.
(4)The boy porches the newspaper every morning.
在句(3)中,"carpet"作為射體,突顯了"用地毯(而不是別的東西)鋪在地板上".同理,在句(4)中, "porch"作為射體,突顯了"把報(bào)紙放在門廊里(而不是別的地方)".名詞動(dòng)用這種結(jié)構(gòu)使得原本只以界標(biāo)形式出現(xiàn)的基名詞有機(jī)會(huì)成為射體(以動(dòng)化詞的形式),使其成為活躍區(qū),得到突顯.
加細(xì)程度是指說話者在何種詳細(xì)程度上來描述一個(gè)實(shí)體或情景.同一情形可以用不同詳細(xì)程度的詞或句子來描述,以此構(gòu)成語言的不同范疇等級(jí)和縱向?qū)哟?如有這樣一個(gè)場景:杰克看到一條哈巴狗,這時(shí)他可以用以下句子對此情景進(jìn)行描述:
(1)There is a Pekinese there.
(2)There is a dog there.
(3)There is an animal there.[11]
句(1)較精確地描述了所指稱的個(gè)體的屬性,有很強(qiáng)的加細(xì)程度.句(2)選擇了基本范疇詞dog,同句(1)相比,加細(xì)程度稍弱.句(3)使用了上位范疇詞animal,比較抽象概括,加細(xì)程度最弱.英語中有很多名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)都因?yàn)閯?dòng)化詞的使用而變得更加生動(dòng)形象.例如:"rabbit along at 90 miles an hour" "mouse along the parkside""hinge his knee""lid his eyes",[11]如果將以上4句中的rabbit,mouse,hinge, lid相應(yīng)換做run,walk,turn,close等4個(gè)動(dòng)詞構(gòu)成同樣的句子,加細(xì)程度將會(huì)降低很多,因此達(dá)不到生動(dòng)形象的修辭效果.
意象是認(rèn)知主體對實(shí)物或場景進(jìn)行描寫的特殊方式.不同的選擇方式、視角、突顯和加細(xì)程度會(huì)造成不同的概念結(jié)構(gòu).認(rèn)知語言學(xué)的意義觀不同于傳統(tǒng)語言學(xué)的語義觀,它對名詞動(dòng)用這種特殊句法結(jié)構(gòu)的分析,使得語義分析更加透徹.名詞動(dòng)用句在給予人們生動(dòng)的語言體驗(yàn)的同時(shí),也向人們展示了不同于普通語言表達(dá)式的意象結(jié)構(gòu).
[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1979: 15-17.
[2]CLARK E V,CLARK H H.When nouns surface as verbs [J].Language,1979,55(4):767-811.
[3]高 芳,徐盛桓.名動(dòng)轉(zhuǎn)用和語用推理[J].外國語,2000, 3(2):12-14.
[4]FREGE G.On sense and reference[C]//GEACH B M.The philosophical writings of Gottlob Frege.Oxford:Blackwell, 1960:56-58.
[5]DAVIDSON D.Truth and meaning[C]//ROSENBERG J F,TRAVIS C.Reading in the philosophy of language.Englewood Cliff,NJ:Prentice Hall,1960:78-80.
[6]LANGACKER R W.Foundations of cognitive grammar, Vol.1,2[M].Stanford:Stanford University Press,1991.
[7]章宜華.語義 認(rèn)知 釋義[M].上海:上海外語教育出版社,2009:45-48.
[8]劉正光.名詞動(dòng)用過程中的隱喻思維[J].外語教學(xué)與研究,2000,5(3):13-15.
[9]王 薇.名詞動(dòng)用的認(rèn)知研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2009.
[10]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:24-28.
[11]熊麗君,禹麗芳.認(rèn)知語法下的意象與意象意義分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2006,14(4):76-79.
Analysis on imagery meanings of denominal-verb structures
WANG Dongmei
(School of Foreign Languages,Dalian Univ.of Technology, Dalian 116024,China)
The denominal-verb structure is the result of a process in which nouns are used as verbs,performing the syntactic function of verbs.Based on Langacker's theory on imagery,the paper discussed the way in which denominal-verb structures symbolize different imageries in human beings'mind from four aspects,i.e.selection,perspective,salience and specificity.
denominal-verb;imagery;selection;perspective; salience;specificity
1671-7041(2011)03-0108-03
H314.2
A*
2011-02-07
大連理工大學(xué)基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)項(xiàng)目(DUT10RW422)
王冬梅(1977-),女,長春人,講師;E-mail: herowdm@sina.com