張潤
漫談俄羅斯文學中的憂郁情緒
張潤
俄羅斯的文學藝術在世界上占有重要地位,是世界文化不可分割的一部分。通過對一些俄羅斯文學作品中的憂郁情緒進行分析,發現憂郁情緒賦予了俄羅斯文學獨特的藝術魅力,更突出了其悲劇性和深刻性的特征。
俄羅斯文學;憂郁;特征
俄羅斯的文學獨具魅力,尤其是19世紀俄羅斯的文學得到了眾多文學藝術大師的贊嘆。俄羅斯的文學中不乏打動人心、讓人敞開心靈去感受的藝術作品,這些作品之所以如此動人,正是源于俄羅斯民族和俄羅斯文學所特有的憂郁情懷。憂郁,是俄羅斯民族性格的一個特質,更是俄羅斯文學與藝術的特質。雖然其他一些民族、一些國家的文學也具有憂郁的特點,但是無論如何也沒有俄羅斯那么鮮明和突出。
俄羅斯文學這種憂郁的特質是與生俱來的。俄羅斯地處歐亞大陸,有著廣袤的土地,嚴寒的氣候,茫茫的草原,密密的森林,這樣的自然環境就是滋生出這種特質的氣候和土壤。此外,俄羅斯同時受到東西方兩種文化的影響,遼闊的大自然,漫長寒冷的冬季與苦難深重的歷史,共同造就了俄羅斯式的憂郁,培育了俄羅斯文化中獨特的藝術氣質,俄羅斯的文學與藝術更是不可避免的具有這一民族性的憂郁特質。
俄羅斯是一個憂郁的民族,可以說俄羅斯文學有著憂郁的靈魂,其中充滿了傷感與哀愁的情緒。俄羅斯第一代詩人茹科夫斯基就是一個憂郁型的詩人,他的代表作《夜》就是一首充滿傷感的詩:“來吧,夜神,到這里來吧,/帶著你神奇的帳幔,/帶著你忘憂的藥壇,/請你用催眠的歌聲,/像慈母安慰嬰孩那樣,/撫慰憂愁欲絕的心靈。”
茹科夫斯基的學生,俄羅斯偉大的詩人普希金在其詩歌的情調和風格上也表現出憂郁的特點,這是一種明朗的憂郁,一種“深刻而又明亮的悲哀”,有著一種更為深厚的堅韌意味,這使得他的作品擺脫了那種溫柔、敏感的哀怨格調,并具備了一種堅強有力的博大的情懷。其名作《假如生活欺騙了你》中這樣寫道:“假如生活欺騙了你,/不要悲傷,不要生氣!/懊喪的日子你要容忍:/請相信,歡樂的時刻會來臨。”用語洗練,音韻鏗鏘,詩句雖短,卻蘊藉著無比堅韌的力量,在痛苦的時刻給人以安慰和希望。可以說,普希金的抒情詩極具魅力與力量,撼動心靈。
普希金的憂郁與他無時不在思考密切相關。赫爾岑曾經說過,普希金的繆斯“是一個熱情洋溢的女神,她太富于真實感了,所以無須再尋找虛無飄渺的感情,她的不幸太多了,所以無須再虛構人工的不幸……”就這一點而言,他的憂郁與哈姆雷特式的憂郁或拜倫式的憂郁不無相通之處,也就是說是一種社會性的憂郁。這里所說的憂郁主要是一種藝術風格,一種詩意的情調,它雖然與憂愁、哀傷乃至悲慘的生活內容相關,但它仍然主要是一種美學的或者說是一種審美的效果。換句話說,生活中的憂郁在普希金情感的熔爐中經受冶煉以后成為一種美,它遠高于那種具體的、世俗的憂愁和哀傷,而且它喚起的也不僅僅是憂郁,而是思索、力量和美感。
普希金的憂郁中透著極度的敏感,他的不少作品,開頭的基調是歡樂、玩笑,最終卻以憂郁、徜徉的情緒收尾。這種表現手法,好比一篇樂章在尾聲部分才突顯主旋律,在前后兩種截然相異的旋律的強烈對比下,使后者反而蓋過了反復展示的前者,將主旋律深深印在了聽眾的心間。這與西方短篇小說寫作技巧中著名的“歐亨利式的結尾”,有異曲同工之妙。比如《我耗盡了我自己的愿望》這首詩,前面絕大部分的文字有如平淡的散文,其中雖然有抒情部分,但并不強烈,可到了最后一節,卻筆鋒急轉:“就好像當初冬凜冽的風,/盤旋,呼嘯,在枯椏的樹梢頭,/孤獨的感于遲暮的寒冷,/一片彌留的葉子在顫抖……”。阿赫瑪托娃曾經說過,“普希金像害怕不幸一樣害怕幸福。”在普希金看來,縱情歡樂之后總是難免孤獨失落、寂寞凄涼,這是對所謂的"歡樂"的絕妙諷刺。
在果戈里的作品中,歡樂和憂郁的反差更為強烈。果戈里命運坎坷、精神抑郁,心靈飽經憂患。生活的苦悶和身體的疾病造成他憂郁的性格,他對統治階級的嘲笑背后總是帶著憂郁的目光,流著悲切的眼淚。《狄康卡近鄉夜話》是果戈里的成名作。全書充滿著歡快的旋律基調和幽默的笑談謔語。當年,普希金以詩人的敏感聽出了年輕果戈里笑聲背后寂寞苦愁的哀傷,稱他為“愉快的憂郁者”。果戈里自己也承認,早期作品的那種愉快,是要通過歡樂浪漫的情緒來發泄心中的苦悶和憂郁。《狂人日記》和《外套》是描寫“小人物”的兩篇杰作。《狂人日記》中,一個安分守己的小公務員處處被人侮辱蹂躪,最后被逼發瘋。《外套》里那個微不足道的小官吏,畢生攢錢做的新外套剛穿上身便被劫,他成為眾人的笑料,最后含恨死去。與早期作品明顯不同,果戈里已開始采用諷刺的筆調揭露現實的丑惡。在看似喜劇性的作品中蘊含著深切的悲哀,在小人物可笑又可憐的命運中飽含著憂郁的悲劇因素。
果戈里內心的憂郁和作品外在的喜劇形式在《欽差大臣》中奇妙結合,表現得更為淋漓盡致。一個來自彼得堡的十二等文官,陰差陽錯被某地官員們當成宮廷派來的欽差大臣,由此引發了一系列啼笑皆非的故事。果戈里利用喜劇的夸張形式和辛辣的諷刺,揭露了官僚階級的種種丑態。這種嘲笑融合了作家憂郁憤怒的情感,對現實具有強烈的抨擊力。
果戈里的巔峰之作《死魂靈》是一部無與倫比的笑與苦極端交雜的悲喜劇經典。諷刺的主題與為現實而憂心如焚的悲劇主題并行發展。即使大笑也掩蓋不了濃稠的憂郁,笑過后又覺得悲哀。果戈里的“笑”貫穿他一生的著作。他的笑,是含著淚的笑,一次比一次深沉、復雜,進而憂郁。
通觀俄羅斯文學經典作品,其中的文學形象無不帶有這種令人無法排遣的憂郁,這種憂郁的情愫深入心靈,令人心酸。帕斯捷爾納克在他的詩中坦承地說:“蘸好墨水就得哭”。他用詩句織成一幅凄涼憂傷的圖畫。阿赫瑪托娃在《為什么你一會兒裝扮成風》中寫道:“披著破爛頭巾的繆斯,/拖長聲音凄涼地歌唱。/那青春的強烈苦惱中,/有她創造前進的力量。”其實,正是這種痛苦、這種憂郁、這種哀傷,給予了俄羅斯詩人和作家力量,使他們創造出數不清的杰出作品。
即使是蘇聯時期的文學泰斗肖洛霍夫也沒有擺脫這種憂郁的情緒。他的《一個人的遭遇》,無論是小說還是改編后的電影,主人公索科洛夫“那雙充滿絕望的憂郁的令人不忍多看的眼睛,總是令人無法忘懷。然而這種憂郁的情緒卻沒有消磨和瓦解俄羅斯人的斗志,恰恰相反,它遠比那些空洞的激情和莫名的亢奮更能給人以勇氣和力量。因為,這種憂郁源自于人對自身存在的反復拷問,源自于人對整個人類生存境遇的終極關懷,傷感與哀愁是人性中的一種極其美好的情愫。正是這些美好的情愫,讓人懂得什么叫同情,什么叫憐憫,懂得如何關心民間的疾苦,如何關注民族所曾經歷過的苦難。可以說,只有懂得憂郁、懂得傷感和哀愁的人,才會懂得憐憫,才會富于同情心;而只有懂得憐憫、富有同情心的人才可能是一個善良的人、正直的人。俄羅斯的作家、藝術家和優秀的知識分子正是因為懂得這一點,才堅守自己的良知,始終維持自己獨立的人格和尊嚴,并互相支持,互相救助。
當然,憂郁所帶來的并不都是正面效應,負面效應也同樣不可避免。比如酗酒,比如自殺,說到這里就不得不提到俄羅斯杰出的抒情詩人葉賽寧,葉賽寧被稱作是“最后一個俄羅斯鄉村詩人”,他始終站在鄉村的立場上警惕著工業和城市的“侵入”,他指責城市的擴張是“鐵的客人”,他為鄉村中曾經的美好事物正逐漸消逝而悲傷。其詩集《酒館莫斯科》中的《喝吧,喝吧。伴著該死的吉他……》、《我只有一次歡樂》等詩篇是其憂郁悲觀情緒的外露,展示了詩人抑郁消沉的心靈。最后,患有嚴重精神抑郁癥的葉賽寧自縊而死,并留下了一首絕命詩:“再見吧,我的朋友,再見,/親愛的,你永遠銘記我心間。/命中注定的分離,/預示著來世的重逢。//再見吧,我的朋友,不必話別無須握手,/別難過,莫悲戚——/這世間,死去并不新鮮/活下去,當然更不希罕。”
綜上所述,俄羅斯文學具有典型的憂郁特征,同時還具有獨特的思想特征,有深厚的人民性和人道主義精神。這種憂郁的特質與獨特的思想特征融為一體,共同鑄造了俄羅斯文學的精魂,使俄羅斯文學透出一股高貴的氣質,獨具藝術魅力與文化特性。因為憂郁,所以痛苦。而只有痛苦的靈魂,才能產生深刻的思想。這注定了俄羅斯文學具有悲劇性和深刻性的特征。
[1]任光宣,等.俄羅斯文學史[M].北京:北京大學出版社,2003.
[2]張建華,等.俄羅斯文學選集[M].北京:外語教學與研究出版社,1998.
[3]赫爾岑.赫爾岑論文學[M].辛未艾,譯.上海:上海文藝出版社,1962.
[4]曾思藝.俄國白銀時代現代主義詩歌研究[M].長沙:湖南人民出版社,2004.
[5]楊淑蓉,程迎新.俄羅斯文學的特點及其成因探析[J].時代文學,2009(11).
Abstract:Russian literature and art,as an integral part of world culture,plays an important role in the world.This article analyzes that melancholy emotions which endows the Russian literature with unique artistic charm and the melancholy emotions attach tragic and profound characteristic to it.
Key words:Russian literature;melancholy;characteristic
Class No.:I106Document Mark:A
Melancholy Emotions in Russian Literature
Zhang Run
I106
A
張潤,碩士,講師,浙江旅游職業學院外語系,浙江·杭州。研究方向:俄語語言學及俄語教學。郵政編碼:311231
1672-6758(2011)05-0095-2
(責任編輯:鄭英玲)