999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論譯者主體性在許淵沖法譯本唐詩(shī)中的體現(xiàn)

2011-12-31 00:00:00李婷婷
考試周刊 2011年91期


  摘 要: 隨著翻譯理論的發(fā)展,翻譯研究逐步朝向?qū)ψg者地位的研究上來(lái),譯者在翻譯過(guò)程中不再處于仆人地位,它逐漸成為翻譯主體。目前國(guó)內(nèi)研究譯者主體性的文章很多,但是對(duì)法譯本譯者主體性現(xiàn)象進(jìn)行研究的人不多。因此,作者以許淵沖的《唐詩(shī)三百首》的法譯本為研究對(duì)象,分析翻譯大家許淵沖的譯者主體性在唐詩(shī)文化意象翻譯中的體現(xiàn),以促進(jìn)日后翻譯活動(dòng)的開展。
  關(guān)鍵詞: 譯者主體性 《唐詩(shī)三百首》法譯本 文化意象翻譯
  
  一、引言
  譯者主體性在翻譯中是客觀存在的,它是指“作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對(duì)象的前提下,為實(shí)現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動(dòng)中表現(xiàn)出的主觀能動(dòng)性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識(shí)、人文品格和文化、審美創(chuàng)造性”。在翻譯過(guò)程中,譯者主要具有三重身份,包括讀者、譯者和作者。作為讀者,他承擔(dān)著對(duì)原作進(jìn)行忠實(shí)傳達(dá)原文的任務(wù)。作為譯者,他又能動(dòng)地決定自己的翻譯原則。這些翻譯原則生動(dòng)地體現(xiàn)出譯者的獨(dú)特個(gè)性。另外,譯者作為作者,必須盡可能地接近讀者,考慮讀者的需要和譯文可能產(chǎn)生的社會(huì)效應(yīng)和審美效果,達(dá)到一種視野融合。
  唐詩(shī)是中國(guó)文化的瑰寶,代表了中國(guó)古代文學(xué)的最高水平,是中國(guó)取之不盡、用之不竭的精神財(cái)富。自十八世紀(jì)開始,唐詩(shī)已被很多翻譯家和漢學(xué)家翻譯成各國(guó)文字介紹到西方。在唐詩(shī)中存在很多文化意象現(xiàn)象,因此在對(duì)唐詩(shī)進(jìn)行翻譯的時(shí)候,譯者主體性的發(fā)揮就顯得格外重要。對(duì)比許淵沖與其他譯者或翻譯家的唐詩(shī)譯文,無(wú)論是英文譯詩(shī)還是法文譯詩(shī),都具有許式的獨(dú)特風(fēng)格。這種風(fēng)格正體現(xiàn)了許淵沖獨(dú)特的譯者主體性。正因?yàn)槿绱?,我以許淵沖的《唐詩(shī)三百首》法譯本為例,從詩(shī)歌的文化意象的翻譯這一角度來(lái)探討譯者主體性在詩(shī)歌翻譯中的作用。
  二、譯者主體性在許淵沖的唐詩(shī)文化意象翻譯中的體現(xiàn)
  許淵沖,中國(guó)當(dāng)代著名的翻譯家和翻譯理論家,在他60多年翻譯作品中有近30本譯作為有關(guān)中國(guó)詩(shī)歌的中法譯文,這其中也包含了不少唐詩(shī)譯作。在許淵沖看來(lái),中國(guó)古典詩(shī)歌的形式美首先是簡(jiǎn)短用字措辭和意象的結(jié)合。袁曉培也說(shuō)過(guò),從文字含義上來(lái)說(shuō),詩(shī)歌就是一些詞匯的組合;從藝術(shù)的觀點(diǎn)和角度來(lái)說(shuō),詩(shī)歌則是一些意象的組合。因此,譯者對(duì)文化意象的翻譯,對(duì)于讀者理解詩(shī)歌內(nèi)容、感受詩(shī)歌意境,具有十分重要的意義。
  比如,對(duì)于《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》一詩(shī):故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。這里,“煙花三月”是一個(gè)中國(guó)文化意象,它反映的是中國(guó)農(nóng)歷三月春天的美麗景象。法國(guó)漢學(xué)家喬治·雅讓用une brume de fleurs de mars來(lái)翻譯“煙花三月”,字字對(duì)譯,是一種直譯方式。盡管有時(shí)譯者使用直譯就可以準(zhǔn)確地表達(dá)出含義,但是une brume de fleurs de mars,讓法國(guó)讀者首先想到的就是冷,由此產(chǎn)生一種悲傷的情緒,因?yàn)樵诜▏?guó)春季多霧,潮濕陰冷。顯然,這種翻譯沒(méi)有表達(dá)出詩(shī)人想要表達(dá)的內(nèi)容。而對(duì)于同一內(nèi)容,許淵沖的翻譯則是用了en fleurs printanières(春日里的花)這一詞組,fleurs這一意象就能讓人聯(lián)想到春天,想到春日里的一片繁榮的景象。這種融合中西方文化,用意譯的方式進(jìn)行翻譯的方法,使詩(shī)人的創(chuàng)作意圖很好地傳達(dá)給了讀者。
  在唐詩(shī)中,文化意象是我們經(jīng)常碰到的一種文化現(xiàn)象。但是由于文化的差異,有些中國(guó)的文化意象并不存在于其他國(guó)家的文化當(dāng)中。因此,許淵沖在其翻譯的過(guò)程中,面對(duì)那些外國(guó)讀者可能不知道的文化意象,就會(huì)采用意譯的方式來(lái)進(jìn)行翻譯,即使用一些存在于譯入語(yǔ)文化中的一些意象或詞匯來(lái)傳達(dá)原詩(shī)意思。這一文化意象所采用的翻譯策略正反映了譯者的文化觀對(duì)于翻譯活動(dòng)的影響。在許淵沖的唐詩(shī)翻譯中,像這樣的譯作還有很多,比如:李商隱的《錦瑟》,許淵沖的譯文如下:
  La lyre
  Pourquoi la lyre a-t-elle tant de cordes dont
  Chacune me rappelle les années en fleurs:
  Le rêve à l’aube d’être un libre papillon
  Et le c?覺ur du coucou qui verse amour et pleurs?
  La perle est larme de la lune sur la mer;
  Le cristal s’évapore au soleil,disparu.
  Comment met-on ces vagues souvenirs en vers?
  En vain fait-on la recherche du temps perdu.
  在這首詩(shī)中,我們發(fā)現(xiàn)有很多的文化意象,如何讓法國(guó)讀者了解到這些中國(guó)文化意象的內(nèi)涵,這正是譯者所要考慮的事情。在譯文中,許淵沖將“莊生”、“望帝”、“滄?!?、“藍(lán)田”等名詞隱藏了起來(lái),使用了一些非常簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)向讀者傳達(dá)詩(shī)人的情感,譯作用詞簡(jiǎn)單卻清楚達(dá)意。這首譯作翻譯的成功之處就在于考慮了譯作的譯入語(yǔ)的文化背景,采用了意譯的方式。另外,在中國(guó)古典詩(shī)歌當(dāng)中,有很多人名和地名,許淵沖采用意譯,用譯入語(yǔ)讀者所熟知的詞匯來(lái)進(jìn)行翻譯,使讀者能夠清晰明了地理解中國(guó)詩(shī)歌所要表達(dá)的內(nèi)涵。這其中,《早發(fā)白帝城》的譯文就是一例。在譯文中,考慮到白帝城和江陵這兩個(gè)名詞,外國(guó)讀者可能不知道,許淵沖就將白帝城翻譯成了“l(fā)a ville aux nues irisées(朝霞中的城市)”,將“千里江陵一日還”譯為“Je descends mille li en un jour la Rivière”——用la Rivière(長(zhǎng)江)這個(gè)法國(guó)讀者所知道的詞匯來(lái)代替“江陵”一詞。盡管地名在譯文中已不存在,但是詩(shī)歌的含義卻在譯者的筆下得到了準(zhǔn)確的傳達(dá)。
  通過(guò)分析這些譯文,我們可以發(fā)現(xiàn),許淵沖總是以他對(duì)中法文化的了解,在譯作中采用合適的翻譯策略來(lái)進(jìn)行詩(shī)歌翻譯活動(dòng),來(lái)完成其翻譯任務(wù)。作為普通譯者,我們應(yīng)該向許淵沖這位翻譯大師學(xué)習(xí),在翻譯中對(duì)原詩(shī)從思想內(nèi)容、組織形式等方面來(lái)進(jìn)行全面思考,選用合適的翻譯策略來(lái)準(zhǔn)確地傳達(dá)詩(shī)歌所特有的文化意象。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]Jaeger,Georgette.L’anthologie de trois cents poèmes de la dynastie des Tang.Pékin,Société des Editions Culturelles Internationales,1987.
 ?。?]許淵沖.Trois poèmes chinois classiques.北京:北京大學(xué)出版社,1999.
 ?。?]查明建,田語(yǔ).論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起.北京:中國(guó)翻譯,2003,(1):19-24.
 ?。?]穆世雄.淺談?dòng)⒆g中國(guó)唐詩(shī)中的隱喻.大連:外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(6):51-59.

主站蜘蛛池模板: 欧美翘臀一区二区三区| 免费av一区二区三区在线| 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲成人在线网| 精品欧美一区二区三区久久久| 欧美国产中文| 国产成人精品在线| 九九视频免费看| 亚洲成人一区在线| 国产精品专区第一页在线观看| 亚洲国产综合第一精品小说| 中文字幕波多野不卡一区| 国产欧美中文字幕| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 亚洲一区毛片| 国产成人啪视频一区二区三区| 国产精品xxx| 视频在线观看一区二区| 中文字幕永久视频| 久久精品66| 中文字幕无码电影| 精品视频一区在线观看| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 五月天综合婷婷| 亚洲综合一区国产精品| 日韩国产精品无码一区二区三区| 曰AV在线无码| 国产成熟女人性满足视频| 日本高清有码人妻| 亚洲天堂网2014| 国产在线第二页| 98超碰在线观看| 精品国产www| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 九九九久久国产精品| 国产内射一区亚洲| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 一区二区三区四区精品视频| 亚洲最大情网站在线观看| 99久久国产自偷自偷免费一区| 3344在线观看无码| 色综合婷婷| 国产精品hd在线播放| 精品欧美一区二区三区在线| 亚洲va视频| jizz亚洲高清在线观看| 亚洲国产日韩一区| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 99草精品视频| 久久久无码人妻精品无码| 香蕉伊思人视频| 久草网视频在线| 国产幂在线无码精品| 国产午夜不卡| 亚洲成人网在线播放| 久久99精品久久久久纯品| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 女人毛片a级大学毛片免费 | 99在线视频免费观看| 久久精品无码国产一区二区三区| www.99在线观看| 亚洲无码A视频在线| 91精品国产情侣高潮露脸| 亚洲人视频在线观看| 亚洲国产第一区二区香蕉| 毛片免费观看视频| 国产欧美在线观看精品一区污| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 在线va视频| 激情爆乳一区二区| 国产精品女人呻吟在线观看| 中文字幕伦视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 香港一级毛片免费看| 丁香六月激情综合| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲区视频在线观看| 伊人欧美在线| 国产美女一级毛片| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 久久久无码人妻精品无码|