摘 要: 石化是外語學習中的一個常見現象。口語石化在很大程度上阻礙了語言學習者進一步提高對目的語的熟練程度。因此,如何減少或盡量避免石化現象的產生是亟待解決的問題。本文總結中國大學生英語口語學習的現狀,并找出阻礙學生口語能力提高的內部因素和外部因素,從而探求有效提高英語口語的方法。
關鍵詞: 英語口語 石化 中介語 解決方法
1.引言
隨著中國對外開放的持續發展,中國的英語學習者越來越意識到學習第二語言的重要性。英語口語教學的主要目的是使語言學習者更有效地使用英語。而很大一部分學習者只能完成一些功能對話,如問候、問路、購物或者簡單的輪流對話。當需要表達更復雜的概念時,他們就不能用準確且合適的話語進行溝通交流。因此,找到造成石化的原因和解決石化的策略可以幫助學生徹底地走出谷底。
本文通過介紹口頭交際能力現狀,復習中介語理論和石化理論,將實證研究和理論分析相結合。本文首先將介紹研究現狀及研究意義,然后簡要回顧關于中介語和石化理論的文獻綜述,在詳細分析討論口語石化的主觀因素和客觀因素的前提下提出避免英語口語石化的策略和方法,最后總結結論。
2.文獻綜述
2.1中介語理論
中介語理論(Interlanguage Theory)是由塞林格等人最先提出來的。所謂中介語是指第二語言學習者建構起來的介于母語和目的語之間的過渡性語言,它處于不斷的發展變化過程中,并逐漸向目的語靠近。塞林格認為,負責中介語建構的認知過程有五種:語言的遷移;訓練的遷移;第二語言學習的策略;第二語言交際的策略;目的語材料的過度泛化。塞林格認為,學習者形成的中介語知識系統實際上是一系列心理語法,學習者利用這些語法來解釋和產生言語。這些心理語法是動態的、易于變化的,隨著學習的不斷深入,中介語知識系統包含了越來越復雜的心理語法。塞林格還指出,在第二語言學習過程中存在著語言石化現象。它是指某些非目的語的語法、語音等長期存在于中介語中,并且不易改變的現象。由于存在著語言石化現象,多數學習者不能完全獲得目的語的語言能力。
2.2石化理論
語言學家們認為中介語系統是一個不斷變化的連續體,它的發展是指語言學習者所掌握的目的語知識從“零”狀態向以該目的語為母語的本族語者(NSs)的語言能力狀態不斷前進的過程。但對于絕大多數學習者來說,這一前進過程無法順利完成,他們的中介語水平永遠無法達到NSs的語言能力狀態。塞林格將這一現象定義為“石化”(fossilization),即學習者中介語系統的“長期”停滯不前,當他們的中介語系統仍包含一些與目的語不符的“語言結構”(structures)時,他們就停止了學習,他們的中介語永遠無法發展到NSs的狀態。塞林格在1996年重申了石化的定義,他指出:“語言石化現象是指外語學習者的中介語中一些語言項目、語法規則和系統性知識趨向于固定下來的狀態,年齡的增長和學習量的變化對改變這種固定狀態不起作用。”這一新定義克服了1972年的定義中的缺陷。
2.3語音石化
在日常學習和教學中,不難發現大學生在將近十年英語學習之后,仍然無法克服他們的“中國腔”。比如說,他們常常出現長短元音不分,甚至是用漢語中某些相近的音替代漢語中沒有的讀音現象,而且英語是以重音計時的語言,漢語是以音節計時的語言。由于兩者的不同,中國學生在朗讀英語時,往往會破壞英語的節律讀成漢語式的英語,在語音節律上造成石化。此外,學生的來源地區對于他們語音石化也有一定影響,如有些來自南方地區的學生,語音有著明顯的方言特點;來自偏遠貧困地區的學生,由于語言學習初期接觸到不正確的發音,出現一些很難糾正的語音錯誤。
3.英語口語石化的原因分析
造成石化的原因是復雜多樣的。通過實際的觀察和記錄,我總結了以下幾個原因。
3.1母語負遷移
語言遷移也被叫做跨語言影響,它是作用于語言學習者的中介語的關鍵因素之一。對二語習得過程有積極和負面雙重作用,而母語負遷移是導致主體口語石化的一個重要原因。從很多搜集來的材料中不難看出,學習者的很多錯誤源于母語的影響。例如省略了復數“s”或者第三人稱單數“s”,這些無疑是因為母語漢語中在形式上對數沒有限制。關系從句也是這樣,英語中的主從句的概念或限制遠比漢語強,因此中國學生老是出現“因為所以”一起用的錯誤。
3.2不利的學習動機
學習的動機和需求在第二語言習得理論中一直是一個關鍵因素。對目標語的社會文化習俗感興趣的學習者很可能取得成功。同樣,當學習者有一個強大的工具性需要,學習第二語言也會變得積極主動。相反,學習者對目標語的習慣方式毫無興趣或低功利性動機往往導致學習速度慢,無法達到以英美人的語言能力。這在加德納和蘭伯特(Gardner & Lambert)的加拿大雙語教學實驗中得到了充分的證實。因此,一旦學習者滿足于基本的交流和情感上的需要,就會停止學習和口語鍛煉,從而形成石化。
3.3缺乏接受目標語
廣泛吸收目標語言是進行語言學習的一個必要條件。花更多時間學習第二語言的各個方面,就會學得更多更全。第二語言習得的語言備份系統是指當語言輸入不夠時,第二語言學習者會向他的母語系統整理數據來補充。而對第二語言的習得在根本上是不同于第一語言習得的,因此過多依賴第一語言將會導致第二語言學習的石化。洋涇浜化(Pidginization)就是這種石化的有力證明。洋涇浜化產生了一種受母語影響的簡化的、縮略的中介語。如:Long time no see.好久不見。
4.英語口語石化的解決辦法
4.1減少母語干擾的機會
母語的干擾是導致口語石化的最主要原因之一。根據行為主義觀點,語言學習是學習者對語言進行的積極主動、重復的刺激作用。他們強調加強學生學習反應的重要性,獎勵正確的反應和糾正錯誤的反應。因此,當學生學習一些易受母語干擾的語法規則或句子結構時,老師可以用重復或強化訓練的辦法幫助學生克服干擾,并建立必要新語言習慣。通過這種辦法學生能有效減少母語的干擾并培養起符合英語句式的構造習慣。學生也應該配合老師,分清母語與目標語的異同,注意避免自己在學習新語言知識的時候受到母語的影響,特別是兩者格格不入時。盡管這種辦法不是完美的唯一的,但它在一定程度上是有效的。
4.2改善學習動機
在解釋口語石化的原因時,我們知道不利的動機會對英語口語學習產生負面影響。在中國,主要有兩種學習英語的動機:需要英語作為工具來達到其他目的,如找一份工作或在外企中用英語交流;愿意融入英語文化和活動中。正如1972年加德納和蘭伯特總結的綜合動力和功利性動機。
綜合性動機是指語言的學習是為了個人成長和文化傳承;功利性動機是指語言學習為了達到更直接更實際的目標。綜合性目標定位對第二語言的學習有積極的影響,特別是對發展英語的語音和語義系統。懷有工具性學習動機的人為了滿足實際的需要可能達到一個高水平的語言能力,但他們不太可能全面了解這門語言的各個方面,因為他們重視交際的方面而忽略文化的沉淀。
教師在教授學生語言知識的同時,更應該重視學生的學習動機,只有端正學習這門語言的動機,才能長遠而有效地學習,這是至關重要的。學生應該清楚動機的重要性,在學習的過程中不能急功近利,要多了解英語的文化和外國人的思維,這樣會更加深入全面地學習這門語言。
4.3保證第二語言輸出的數量和質量
4.3.1增加輸入的數量
語言輸入的不足是語言石化最明顯的原因。一些二語學習者裹足不前就是由于缺少必要的相適應的輸入。而絕大多數中國英語學習者都沒有機會生活在以英語為母語的國家,并且也很少有機會和外國人進行面對面交流,所以我們很容易受此限制而導致口語石化。因此我們在學習英語的時候,應該加大英語的輸入,多讀英語報紙,多聽英文廣播和新聞,多上網補充英語學習材料。只是閉門造車或者因循守舊地看著書本是不夠的。我們更要抓住和外教交流的機會,這是提高英語口語的有效辦法。
4.3.2重視輸入的質量
足夠的可理解輸入是英語學習的必要條件,但不是充分條件。我們還應該強調質量的輸入。在中國,大多數情況下,我們無法實踐純正英語學習環境。在英語角、英語吧說話的對象都不是以英語為母語的人,交流的過程有很多錯誤。即使有機會與外教交流片刻,語言學習者也不能進入自然的英語語言環境或場景中。英語的輸入也變得復雜。因此語言學習的課堂不僅要傳授語法常識,更要求英語老師能準確而地道地說好英語,給學生直接有效的交流。如果老師都是一個很嚴重的語言石化者,那么他的學生也必然受到低質量輸入的影響。學生也要多接觸原聲英文電影和磁帶,在鍛煉和學習時提高對學習材料的要求和對自己的考核標準。
4.4保證適當的反饋
大部分學生表示如果老師不在課上糾正錯誤,自己都不知道錯在哪里。糾錯的功能是增強學生的意識,因為每個人都要反思自己說過的話。只有老師糾正了學生的錯誤,學生才可能在將來的運用中認識并改正自己的不當。如果沒有改出來,學生就不會認識到錯誤的存在并一直犯著同樣的錯誤直到形成難以改正的不良習慣。學生自己在學習的過程中,可以用糾錯本記錄自己每次犯的錯誤,以便于避開這些錯誤,從而以后不疑惑不混淆。
5.結語
中介語石化現象在語言學習中很常見。在研究和分析的基礎上,本文分析主要原因如下:母語負遷移,缺乏學習動機,缺乏真實的輸入。所有這些因素一起促成了英語口語的石化現象。相應的措施有:減少母語干擾的機會,改善學習動機,保證輸入的數量和質量和給予適當的反饋。
口語石化的研究在外語教學和學習具有很大的現實意義。從理論的角度,研究這一現象,可以促進外語學習的過程。從實用的觀點來看,這項研究可能對尋找合適中國人的教育策略是有益的,從而使外語教學和學習更有效。當然文章也存在一些不足,數據化調查材料和細化對原因的探求和分析都是非常有必要的。還有將口語石化的研究和寫作等技能的石化做對比和綜合研究也是一條更寬廣的研究之路。
參考文獻:
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition [M].Oxford:Oxford University Press,1994:549.
[2]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford University,1985.
[3]Gardner,R,and Lambert,W.Attitudes and Motivation in Second Language Learning Rowley[M].Mass:Newbury House,1972.
[4]Krashen,S.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].New York:Prentice Hall International,1988.
[5]Selinker,L,Lamendella.J.The Role of Extrinsic Feedback in Interlanguage Fossilization:A Discussion of Rule Fossilization:A Tentative Model.Language Learning,1980.
[6]陳亞平.“二年級現象”的心理學解釋及對策[J].外語教學與研究.1997,(4).
[7]戴煒棟,牛強.過渡語的石化現象及其教學啟示[J].外語研究,1998.
[8]束定芳,莊智象.現代外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[9]王初明.影響外語學習的兩大要素與外語教學[J].外語界,2001,(6):8-12.
[10]周紅云.語言的僵化現象[J].外語界,2003,(4).
(作者系南京財經大學外國語學院2010級研究生)