999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Cultural Default in Translation Practice

2011-12-31 00:00:00孔妍
大觀周刊 2011年29期

Abstract:With the increasingly frequent communication among the cross-cultures, translation, as a quite important subject, carries an extraordinary meaning. However, the existence of the cultural default brought a great deal of obstacles and inconvenience to the communication of the cross-culture. In order to eliminate these obstacles during the process of the communication, this paper will firstly make some deep researches, further explorations and exact conclusions on the cultural default.

Key words:communication of the cross-culture; cultural default; compensatory strategies

Ⅰ. Introduction

During the process of communication, the members in the same cultural system could eliminate some of the relevant shared cultural background knowledge to improve communication efficiency according to the pragmatic economic principles, which is the cultural default.

Ⅱ. The Negative Impacts Caused by the Cultural Default

During the past two decades, there had been a clear trend in the translation studies gradually, which is to consider translation as a cross-cultural communication. Currently, studying the translation from the cultural perspective has just been unfolding. Because of the objective existence of the cultural differences, there will inevitably be the loss of the cultural information during the process of translation. After the study, we can easily find that it may make some cultural information damaged while translating the original article, so that the translatability becomes relatively translatable, which is to say that there is the limitation for the translatability. In this section, I will discuss the negative impact, which is also called the problem of the translation with limitation, caused by this kind of the special cultural phenomenon, which is what we call the cultural default.

First of all, through the deep and detailed consideration from the point of the cultural default, we can easily find that there has been one kind of close relationship between culture and translation, and there has been also the intrinsically necessary connection between the cultural default and the limitation caused by the two areas. Because the existence of the phenomenon of the cultural default results in the “meaning vacuum” during the process of translation, the translatability of the text of the cultural default would be restricted.

Secondly, the existence of the cultural default mainly relies on the following five aspects, such as the thinking elements in the culture, the social and historical factors, the cultural loaded words, the religious and cultural differences and the regional cultural differences.

Again, the three types of the common translation problems caused by the phenomenon of the cultural default were the excessive translation, the inadequate translation, and the wrong translation. These translation problems actually reveal out that the translatability of the text of the cultural default is quite limited.

Finally, the cultural default is a phenomenon, which is difficult to avoid during the cross-cultural communication, as well as a link, which can not be ignored. The cultural default poses many difficulties onto the translation job and results in the limitation of translatability.

Ⅲ. The Methods of Dealing with the Negative Impacts Caused by the Cultural Default

In this part, I will provide some translation reconstruction strategies. After the study of the preceding parts, I believe that during the process of the translation, the way of analyzing the factors of the cultural default, retaining the cultural information, transplanting the cultural information of the original article, or even deleting the cultural information of the original one mainly depends on the importance and roles of the target article.

3.1 The Literal Translation

The literal translation, which means that under the circumstance of reaching the linguistic standard of the target language, the translation is not only consistent with the general thoughts and contents of the original article, but also doesn’t change the translation methods of the forms of expression of the original article. In addition, as for the form, under some certain conditions, the translated one should be as close as possible to the original article, so that the readers of the translated ones can be provided with the best contextual effects.

3.2 The Replacing Translation

The replacing translation, namely using one cultural image in the culture of the target language to replace another image in the culture of the primitive language in order to achieve the same communicative effect. Because if we use the literal translation, we would cause the misunderstandings, so we could adopt the replacing translation of using the allusions having the quite similar concepts and colors with the target language, or the cultural images to obtain the best correlation.

3.3 The Paraphrasing Translation

Because of the cultural differences, when some cultural factors, translated literally, can not be accepted by the readers, and the replacing translation is difficult to be carried out, you can take the paraphrasing translation. In general, it is used for translating the minor cultural information whose cultural factors in the works are less important. The paraphrasing translation includes the concretion, the generalization and the interpretation method.

3.4 The Deleting Translation

The deleting translation doesn’t mean no translation, but deleting some of the cultural information. It applies to the less important cultural information. If these messages are interpreted, they need to be added some explanations so as not to cause some unnecessary burden.

Ⅳ. Conclusion

The cultural default is not only a phenomenon, which is difficult to avoid during the process of the cross-cultural communication, but also a link, which can’t be ignored. The cultural default poses many difficulties onto the translation job and results in the limitation of translatability. However, this limitation is not static but dynamic and changing. What the culture of a nation needs to develop not only depends on itself, but also on absorbing all kinds of advantages and the alien culture. Translation is such an effective way, which can absorb all sorts of different cultures, thereby promote the further development of the cross-cultural communication. By this way, the degree of translatability of the text of the cultural default will be improved. In the near future, the cross-cultural communication will become more and more convenient, and the civilization of human culture will also bear fruits on the earth.

References:

[1]Gutt E A.Translation and Relevance:Cognition and Context. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[2]Li Zhanxi, He Ziran李占喜,何自然..Cong Guanlianlilun Shijiao Fenxi Wenhua Yixiang Fanyizhongde Wenhuakuisun從關聯理論視角分析文化意象翻譯中的文化虧損 (Analyzing the Cultural Default in Translation of the Cultural Images from the Angle of the Theory of Relevance). Foreign Languages and Teaching Press, 2006.

[3]Nida, E. A Taber. C. R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill, 1969.

[4]Wang Dongfeng 王東風. Wenhuaquexing yu Fanyizhongde Lianguan Goufa文化缺省與翻譯中的連貫構法 (The Coherent Structure Methods in the Cultural Default and Translation).

Foreign Languages Press, 1997.

[5]Zhao Yanchun 趙彥春. Guanluanlilun dui Fanyide Jieshili關聯理論對翻譯的解釋力(The Explanation of the Theory of Relevance to Translation). Modern Foreign Languages Press, 1997.

主站蜘蛛池模板: 日韩免费毛片视频| 久久综合一个色综合网| 亚洲精品国偷自产在线91正片 | 四虎国产精品永久一区| 亚洲三级a| 国产菊爆视频在线观看| 91探花在线观看国产最新| 亚洲视频在线青青| 色噜噜狠狠色综合网图区| 国产精品冒白浆免费视频| 日本精品中文字幕在线不卡| 人人看人人鲁狠狠高清| 91小视频在线播放| 毛片一级在线| 亚洲精品在线观看91| 99re免费视频| 尤物视频一区| 最新亚洲av女人的天堂| 国产精品一线天| 欧美成人a∨视频免费观看| 国产成人综合亚洲网址| 26uuu国产精品视频| 无码电影在线观看| 亚洲av无码人妻| 国产人成乱码视频免费观看 | 亚洲美女AV免费一区| 综合五月天网| 久久性妇女精品免费| av天堂最新版在线| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产成人免费视频精品一区二区| 搞黄网站免费观看| 欧美日韩v| 日本一区二区三区精品视频| 亚洲中文久久精品无玛| 久久男人资源站| 91av国产在线| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 精品少妇三级亚洲| 97视频精品全国免费观看 | 亚洲aaa视频| 精品福利一区二区免费视频| 91麻豆国产视频| 青青青草国产| 国产在线视频自拍| 99在线视频网站| 久久综合五月婷婷| 国产美女人喷水在线观看| 国产亚洲欧美在线视频| 在线免费看片a| 亚洲天堂首页| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 日本三级欧美三级| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 精品无码国产自产野外拍在线| 91亚洲精品第一| 99热这里只有精品免费| 热伊人99re久久精品最新地| 免费A级毛片无码免费视频| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 免费观看国产小粉嫩喷水| 色妞www精品视频一级下载| 国产乱子伦精品视频| 97视频免费看| 精品国产自在在线在线观看| 在线精品视频成人网| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美日韩成人| 毛片久久久| 国内精品久久久久鸭| 婷婷综合在线观看丁香| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 狠狠五月天中文字幕| 成人精品免费视频| 无码一区18禁| av一区二区三区在线观看 | 黄色三级网站免费| 狠狠操夜夜爽| 亚洲天堂日本| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | jizz亚洲高清在线观看|