摘 要:主謂謂語(yǔ)句是由主謂短語(yǔ)充當(dāng)謂語(yǔ)的一種句型,它是漢語(yǔ)特有的句式,維吾爾語(yǔ)中沒有與之相對(duì)應(yīng)的句式。正因如此,致使維吾爾族學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句時(shí)出現(xiàn)了多種偏誤。本文通過對(duì)維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)主謂謂語(yǔ)句時(shí)大量偏誤語(yǔ)料的分析研究,對(duì)教學(xué)難點(diǎn)進(jìn)行了確定并提出了相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策。
關(guān)鍵詞:維吾爾族 主謂謂語(yǔ)句 教學(xué)難點(diǎn) 分析研究
主謂謂語(yǔ)句是指由主謂短語(yǔ)充當(dāng)謂語(yǔ)的一種句型,它是漢語(yǔ)特有的句式,用公式“S1S2V”表示。其中“S1”被稱為大主語(yǔ),“S2”被稱為小主語(yǔ),主謂短語(yǔ)“S2V”充當(dāng)?shù)闹^語(yǔ)對(duì)全句起描寫、敘述、判斷和說明的作用。
維吾爾語(yǔ)中在動(dòng)詞作謂語(yǔ)的句子里,動(dòng)詞必須和主語(yǔ)保持人稱和數(shù)上的一致性,這就決定了在一個(gè)句子中不可能出現(xiàn)兩個(gè)主語(yǔ)。這也說明維吾爾語(yǔ)中沒有同漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句相對(duì)應(yīng)的句式。正因如此,致使維吾爾族學(xué)生在理解與使用主謂謂語(yǔ)句時(shí)存在一定的困難,經(jīng)常難以準(zhǔn)確得體地使用這種句式,難免說出諸如“我家鄉(xiāng)很有名蘋果”之類的偏誤句。再加上主謂謂語(yǔ)句內(nèi)在的語(yǔ)義內(nèi)容對(duì)表層的句法結(jié)構(gòu)有一定的制約作用,而漢語(yǔ)教學(xué)多重視句子的結(jié)構(gòu)而忽視句子的語(yǔ)義和語(yǔ)用功能,致使學(xué)生搞不清什么時(shí)候用“主謂謂語(yǔ)句”,什么時(shí)候不用“主謂謂語(yǔ)句”,進(jìn)而出現(xiàn)種種亂用混用的偏誤現(xiàn)象。本文針對(duì)維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)和使用主謂謂語(yǔ)句的偏誤現(xiàn)象和難點(diǎn)進(jìn)行描寫和分析,并提出相應(yīng)的對(duì)策。
我們通過統(tǒng)計(jì)分析發(fā)現(xiàn),維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句時(shí)的偏誤大致有以下幾種類型:
(一)誤加
誤加“的”致使大小主語(yǔ)不清。如:
*我的家鄉(xiāng)的人民很友善。
(我的家鄉(xiāng)人民很友善。)
*我們干部的群眾的關(guān)系好的。
(我們干部群眾關(guān)系好。)
上述偏誤句式顯得冗長(zhǎng)、拗口、不自然。這是因?yàn)榫S吾爾語(yǔ)在動(dòng)詞作謂語(yǔ)的句子里,動(dòng)詞必須和主語(yǔ)保持人稱和數(shù)上的一致性,這就決定了在一個(gè)句子中不可能出現(xiàn)兩個(gè)主語(yǔ)。而漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句里有兩個(gè)不同層次的、結(jié)構(gòu)類型不同的主語(yǔ)“S1、S2”。全句的主語(yǔ)(大主語(yǔ)S1)與一般的主謂句的主語(yǔ)相比,雖然沒有什么很明顯的特點(diǎn),但在主謂謂語(yǔ)句中和小主語(yǔ)“S2”在語(yǔ)義上總有些關(guān)系。學(xué)生無法理解這些關(guān)系,就套用母語(yǔ)的格式,把漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句中的大小主語(yǔ)用定語(yǔ)標(biāo)記“的”來合而為一,用一般的主謂句來表達(dá)漢語(yǔ)的主謂謂語(yǔ)句。
(二)回避
1.用重動(dòng)句代替主謂謂語(yǔ)句。如:
*阿里亞寫字寫得很認(rèn)真。(阿里亞寫字很認(rèn)真。)
*那只羊吃草吃得多。(那只羊吃草多。)
維吾爾族學(xué)生在沒有完全掌握主謂謂語(yǔ)句的情況下常采取回避策略。誤以為主謂謂語(yǔ)句“S1S2V”中的“V”只能是動(dòng)詞,不能是形容詞,因此用了分解的方法,從原來的“S2”中分解出“V”后加“得”,再與形容詞組合成動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)作“V”,用重動(dòng)句表達(dá)。
2.用一般主謂句代替主謂謂語(yǔ)句
(1)大主語(yǔ)放在了賓語(yǔ)的位置
*我沒有去過北京。 北京我沒有去過。
*我明白了這個(gè)道理。 這個(gè)道理我明白了。
維吾爾族學(xué)生習(xí)慣使用漢語(yǔ)的SVO句型,對(duì)于大主語(yǔ)是受事,小主語(yǔ)是施事,全句語(yǔ)義關(guān)系是受事‖施事——?jiǎng)幼鞯闹髦^謂語(yǔ)句所表達(dá)的對(duì)大主語(yǔ)受事進(jìn)行描述、評(píng)議的意義不甚了解,更談不上使用,因此往往采用回避的策略,根據(jù)句子的邏輯語(yǔ)義用了一般的主謂句SVO來表達(dá)。
(2)小主語(yǔ)放在了賓語(yǔ)的位置
*他不會(huì)一句英語(yǔ)。(他一句英語(yǔ)也不會(huì)。)
*我不知道什么。(我什么也不知道。)
維吾爾族學(xué)生對(duì)于大主語(yǔ)是施事,小主語(yǔ)是受事,全句語(yǔ)義關(guān)系是施事‖受事——?jiǎng)幼鞯闹髦^謂語(yǔ)句也根據(jù)句子的邏輯語(yǔ)義用一般的主謂句來表達(dá),而不習(xí)慣將深層的語(yǔ)義關(guān)系用漢語(yǔ)表層的句法結(jié)構(gòu)形式的主謂謂語(yǔ)句句式表達(dá)。
(三)誤代
由于句式選擇的錯(cuò)誤而發(fā)生誤代的偏誤為數(shù)不少。在基礎(chǔ)階段,這種偏誤常常表現(xiàn)在該使用某種句式時(shí)不用,而用自己通常熟悉的,也是比較簡(jiǎn)單、的句式代替它。與此相反的情況是在不該使用某種句式時(shí)卻使用了。這兩種情況都會(huì)使維吾爾族學(xué)生說出不符合習(xí)慣和規(guī)范的句子。
1.用一般主謂句誤代主謂謂語(yǔ)句
*那只羊吃很多草。(那只羊吃草多。)
*商店售貨員的給人家的態(tài)度很熱情。(商店售貨員態(tài)度很熱情。)
主謂謂語(yǔ)句的語(yǔ)義是就對(duì)象的某方面對(duì)該對(duì)象進(jìn)行判斷、描寫、評(píng)議、估量、陳述、說明。大主語(yǔ)(S1)表示評(píng)議對(duì)象,小主語(yǔ)(S2)表示評(píng)議的某個(gè)方面,小謂語(yǔ)(V)表示評(píng)議。因此,在介紹、評(píng)價(jià)某個(gè)人或某類人、物時(shí),我們常常采用這一句式。漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句“S1S2V”中的“V”也常是形容詞,對(duì)小主語(yǔ)進(jìn)行判斷和描述。
2.用“把”字句誤代主謂謂語(yǔ)句
*阿里亞把字寫得認(rèn)真。(阿里亞寫字認(rèn)真。)
*那只羊把草吃很多。(那只羊吃草多。)
這兩句話很明顯是選錯(cuò)了句式,很可能是教師沒有講清楚“把”字句的使用條件,只是簡(jiǎn)單地講到動(dòng)詞謂語(yǔ)后的賓語(yǔ)可用“把”字句變換,把賓語(yǔ)提到動(dòng)詞前。這樣就正好使維吾爾族學(xué)生按照母語(yǔ)“SOV”的格式套用,這是對(duì)所知道的不完全的“把”字句的使用規(guī)則進(jìn)行過度泛化造成的。
其實(shí)漢語(yǔ)“把”字句的使用是三個(gè)同現(xiàn)的必要條件:及物動(dòng)詞才能構(gòu)成“把”字句,動(dòng)詞后有補(bǔ)充成分,不能是光桿動(dòng)詞。“把”字句提前的賓語(yǔ)必須是有定的,上述偏誤句子中提前的賓語(yǔ)不是有定的,誤用了“把”字句反而造成表達(dá)不暢,感覺生硬。若用主謂謂語(yǔ)句表達(dá)S1是S2V的評(píng)議對(duì)象,則整個(gè)句子顯得語(yǔ)氣暢達(dá)、語(yǔ)意貫通。
維吾爾族學(xué)生不習(xí)慣使用主謂謂語(yǔ)句,主要是母語(yǔ)中沒有這種句式。主謂謂語(yǔ)句在結(jié)構(gòu)關(guān)系上,是一個(gè)由若干結(jié)構(gòu)相同或功能相近的單位組成的整體,它們共有一個(gè)大主語(yǔ),對(duì)大主語(yǔ)進(jìn)行不同側(cè)面的表述、評(píng)議,以達(dá)到整體認(rèn)識(shí)的目的。從這個(gè)意義上講,主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的大主語(yǔ)一般都具有話題的性質(zhì),各個(gè)作謂語(yǔ)的述謂結(jié)構(gòu)都具有述題的性質(zhì)。主謂謂語(yǔ)句的語(yǔ)義本質(zhì)在于對(duì)一個(gè)事物從各個(gè)方面進(jìn)行局部認(rèn)識(shí),進(jìn)而把握事物的整體特征,它在語(yǔ)義上構(gòu)成了一個(gè)完整的、不可分割的整體。通過對(duì)維吾爾族學(xué)生在學(xué)習(xí)主謂謂語(yǔ)句時(shí)的偏誤分析,我們可以確定以下幾個(gè)教學(xué)難點(diǎn)。
難點(diǎn)一:難以把握主謂謂語(yǔ)句與一般主謂句的區(qū)別,在大小主語(yǔ)間誤加表示領(lǐng)屬關(guān)系的“的”字。
對(duì)策:對(duì)于大主語(yǔ)和小主語(yǔ)在意義上有領(lǐng)屬關(guān)系的這一類主謂謂語(yǔ)句,在教學(xué)中應(yīng)該讓學(xué)生明確它與一般主謂句的不同。二者的不同有這樣幾點(diǎn):
第一,劃界的基本著眼點(diǎn)在于能否把大主語(yǔ)和小主語(yǔ)之間看成省略了“的”,而這一類型的主謂謂語(yǔ)句是不可加入“的”字的。如“他的媽媽耳朵聽不見了”,“媽媽”本應(yīng)是全句的描述對(duì)象,但如果加入“的”改易為“他的媽媽的耳朵聽不見了”,“耳朵”隨而成為了全句主語(yǔ),那么接下來就演化成“耳朵”作為施事者,“要他多住幾天”,這顯然引起意義理解上的誤差,也不符合語(yǔ)義關(guān)系。
第二,從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上看,主謂謂語(yǔ)句中主謂之間可以有語(yǔ)音停頓,而且也可以加上語(yǔ)氣詞,而句子的基本意義不變。如“我身體很好”可以說成“我,身體很好”;加語(yǔ)氣詞,“我嘛,身體很好”。另外,小主語(yǔ)之前可以帶狀語(yǔ),如“我現(xiàn)在身體很好”(表時(shí)間);“我確實(shí)身體很好”(表肯定語(yǔ)氣),這種狀語(yǔ)也可以表示程度。如果認(rèn)為大主語(yǔ)是定語(yǔ),句子不可能有這些特點(diǎn)。主謂之間有語(yǔ)音停頓,可加語(yǔ)氣詞,可插入狀語(yǔ),這是確定主謂關(guān)系的結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)。
第三,從意義上來看,有的句子是由幾個(gè)分句組成的復(fù)句,后面分句的主語(yǔ)往往承前省略。如果認(rèn)為大主語(yǔ)是小主語(yǔ)的定語(yǔ),有些句子就解釋不通,如:“我肚子餓,(我)身上冷,(我)跌了幾跤,(我)手掌也擦破了。”這是一個(gè)由四個(gè)分句組成的復(fù)句,第二、三、四分句的主語(yǔ)均承第一個(gè)分句的主語(yǔ)“我”而省略。如果認(rèn)為“我”是“肚子”的定語(yǔ),第一、二、四分句可以說得通,而第三分句無論如何是解釋不通的。
第四,語(yǔ)法功能不同,主謂謂語(yǔ)句的功能是它的說明性、評(píng)議性,而不是它的敘述性。
第五,從話語(yǔ)功能上看,位于句首的成分是話語(yǔ)交際的出發(fā)點(diǎn),稱為“主題”,通常表示已知的信息;除主題以外的剩余部分,稱為“述題”通常表示新的信息。
難點(diǎn)二:不會(huì)用或極少用主謂謂語(yǔ)句。
主謂謂語(yǔ)句是漢語(yǔ)中常見的一種單句形式。由主謂結(jié)構(gòu)構(gòu)成的謂語(yǔ)部分主要對(duì)大主語(yǔ)進(jìn)行描寫、敘述、判斷和說明。判斷一個(gè)獨(dú)立的句子結(jié)構(gòu)是不是主謂謂語(yǔ)句,首先根據(jù)這個(gè)句子結(jié)構(gòu)是否存在大小兩個(gè)主語(yǔ),充當(dāng)謂語(yǔ)的那個(gè)主謂詞組是不是能夠獨(dú)立,是否具有說明性和描寫性,能不能陳述全句的主語(yǔ)。
對(duì)策:從語(yǔ)段的角度看,單純從單句結(jié)構(gòu)形式的角度對(duì)維吾爾族學(xué)生進(jìn)行主謂謂語(yǔ)句教學(xué)有很大的局限性,因?yàn)椴荒軠?zhǔn)確揭示主謂結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義本質(zhì)。即便老師不厭其煩地解釋,還是有不少學(xué)生始終沒弄清“他身體好”和“他的身體好”的語(yǔ)義差別究竟何在。
主謂謂語(yǔ)句內(nèi)部結(jié)構(gòu)形態(tài)各異,具體表意豐富而具體。恰當(dāng)?shù)剡x用主謂謂語(yǔ)句,能收到語(yǔ)氣暢達(dá)、語(yǔ)意貫通、句式活潑自然的表達(dá)效果。我們?cè)谡J(rèn)識(shí)、把握并應(yīng)用這類句式時(shí)應(yīng)注意到主謂謂語(yǔ)句除了形式簡(jiǎn)短、結(jié)構(gòu)精煉、在口語(yǔ)和文學(xué)作品中使用較多之外,還應(yīng)知道它的說明性和描寫性多于敘述性。
在課堂語(yǔ)法教學(xué)中,教師要在分析主謂謂語(yǔ)句基本結(jié)構(gòu)框架的基礎(chǔ)之上,從語(yǔ)義模式的整體性出發(fā),形象、直觀地揭示典型的主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義關(guān)系,并擴(kuò)展到語(yǔ)段層面進(jìn)行教學(xué),進(jìn)而引導(dǎo)學(xué)生系統(tǒng)地領(lǐng)會(huì)和掌握主謂謂語(yǔ)句的用法。
1.形象直觀地引入、展示主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的基本結(jié)構(gòu)形式和語(yǔ)義模式。具體做法是:第—步展示圖片,引出話題;第二步針對(duì)圖片提出問題,引導(dǎo)分述;第三步回答問題,構(gòu)成語(yǔ)段。
2.在對(duì)話練習(xí)或口頭表述練習(xí)中,教師要有意識(shí)地強(qiáng)調(diào)主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)語(yǔ)義模式的整體性。在練習(xí)中,教師要給出話題,要求學(xué)生從不同的側(cè)面對(duì)話題進(jìn)行表述,最后還要征詢結(jié)論。
(1)對(duì)話
老師:你的自行車怎么樣啊?
學(xué)生:我的自行車不錯(cuò)。
老師:說說為什么。
學(xué)生:我的自行車樣子很漂亮,顏色是紅的,我最喜歡,價(jià)錢也不貴,才兩百多塊錢,騎起來很舒服,
老師:那你很喜歡你的自行車,是嗎?
學(xué)生:當(dāng)然,我很喜歡我的自行車。
(2)口頭表述
I我們的學(xué)校是新疆大學(xué)。新疆大學(xué)II很大,學(xué)生很多,少數(shù)民族學(xué)生也不少,留學(xué)生也有幾百人,圖書館書很多,校園很漂亮。學(xué)校的郵局和銀行都不大,但是很方便。學(xué)生的宿舍和食堂也都很干凈。III我很喜歡我們的學(xué)校。
這個(gè)口述的語(yǔ)段包含了三個(gè)要素:I是話題,II是述題,III是結(jié)論。只要通過這樣規(guī)則系統(tǒng)地反復(fù)練習(xí),學(xué)生就會(huì)逐漸認(rèn)識(shí)、理解和把握主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義本質(zhì)特征,從而掌握主謂謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的基本語(yǔ)法形式和語(yǔ)用規(guī)律。
(3)教師可以設(shè)計(jì)一些一般的主謂句,讓學(xué)生變換為主謂謂語(yǔ)句。
難點(diǎn)三:難以區(qū)分主謂謂語(yǔ)句與連動(dòng)句。
維吾爾族學(xué)生有時(shí)把主謂謂語(yǔ)句與連動(dòng)句混為一談,弄不清二者的區(qū)別所在。
對(duì)策:主謂謂語(yǔ)句與連動(dòng)句的區(qū)別關(guān)鍵在于句式的結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義的關(guān)聯(lián)性有所不同。
連動(dòng)句的突出特點(diǎn)是不同的連動(dòng)項(xiàng)聯(lián)系同一個(gè)主語(yǔ),表示同一個(gè)人物連發(fā)性或并發(fā)性的不同行為動(dòng)作。具體地說,第一,從構(gòu)造上看,每個(gè)連動(dòng)項(xiàng)都可連著主語(yǔ)單說,如“他上街買菜”,可以說“他上街”/“他買菜”。第二,從語(yǔ)義關(guān)系上看,各連動(dòng)項(xiàng)在意義上有種種聯(lián)系。各連動(dòng)項(xiàng)都可以單獨(dú)與主語(yǔ)構(gòu)成主謂關(guān)系。如“我站在門口看熱鬧。”“小王看書看累了”,兩連動(dòng)項(xiàng)既有先后關(guān)系,又表方式、目的、結(jié)果。
對(duì)于主謂謂語(yǔ)句,第一,從結(jié)構(gòu)關(guān)系上看,小謂語(yǔ)不能同大主語(yǔ)發(fā)生結(jié)構(gòu)關(guān)系,如“張老師穿衣服向來不講究”中小謂語(yǔ)“向來不講究”是描寫、說明充當(dāng)小主語(yǔ)的述賓短語(yǔ)“穿衣服”這件事的,而不是描寫、說明大主語(yǔ)“張老師”的,能同大主語(yǔ)“我”發(fā)生結(jié)構(gòu)關(guān)系的,只能是“穿衣服向來不講究”這個(gè)主謂短語(yǔ)的整體。第二,從語(yǔ)義關(guān)系上看,主謂謂語(yǔ)句是謂語(yǔ)整體同大主語(yǔ)發(fā)生語(yǔ)義關(guān)系,小謂語(yǔ)與大主語(yǔ)沒有語(yǔ)義關(guān)系。表面上看,以上句子的大主語(yǔ)似乎可以分別與其后面的動(dòng)詞或形容詞單說,如“她說話很大方爽快、卻有分寸”中“她說話”“她很大方爽快”,但從語(yǔ)義上看卻不行,“很大方爽快”是指“說話”,并且下一分句“卻有分寸”也是指“說話”,并不是“她”。第三,與連動(dòng)句相比較,主謂謂語(yǔ)句大主語(yǔ)后面的詞語(yǔ)之間在語(yǔ)義上沒有動(dòng)作先后、方式與目的、原因與結(jié)果等語(yǔ)義關(guān)系。
應(yīng)該注意的問題是,在初級(jí)階段講授主謂謂語(yǔ)句應(yīng)該堅(jiān)持隨機(jī)教學(xué),到一定階段適當(dāng)進(jìn)行帶總結(jié)性的、又有一定針對(duì)性的鞏固基礎(chǔ)語(yǔ)法教學(xué)。要善于點(diǎn)撥,善于分析學(xué)生出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因,善于確定解決學(xué)生某個(gè)語(yǔ)法錯(cuò)誤的突破口,善于針對(duì)學(xué)生中出現(xiàn)的某種語(yǔ)法錯(cuò)誤運(yùn)用已有的研究成果來作出明確而又通俗的說明。使所教內(nèi)容感性化、條理化、公式化、圖文化,使廣大維吾爾族學(xué)生更易于理解和掌握。
參考文獻(xiàn):
[1]張敬儀.漢維-維漢翻譯理論與技巧[M].北京:民族出版社,2004.
[2]張斌,陳昌來.現(xiàn)代漢語(yǔ)句子[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,
2000.
[3]苗煥德.漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句及其翻譯[J].語(yǔ)言與翻譯,1989,(1).
[4]范曉.漢語(yǔ)的句子類型[M].太原:書海出版社,1998.
[5]成燕燕.維吾爾族、哈薩克族漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)難點(diǎn)釋疑[M].北京:
商務(wù)印書館,2009.
(徐春蘭烏魯木齊 新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)院830052)