人教版《外國(guó)小說(shuō)欣賞》所選文本皆為外國(guó)小說(shuō)的經(jīng)典之作。涵泳這些名家名篇,能有效地提高高中生的語(yǔ)文素養(yǎng),既包括學(xué)生讀寫(xiě)聽(tīng)說(shuō)能力,也包括學(xué)生情感的豐富、人格的健全。但對(duì)中國(guó)人而言,外國(guó)小說(shuō)屬“二次創(chuàng)作”的作品,少了幾許原汁原味,甚至有些地方被翻譯得變了味。在欣賞這本書(shū)的過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)教材中有幾處瑕疵,歸結(jié)為如下幾個(gè)方面:
一、用詞不當(dāng)
1.《清兵衛(wèi)與葫蘆》一文中“那老頭子昂著光彩奕奕的禿腦袋”一句中“老頭子的禿腦袋”與葫蘆除了外形相像外,應(yīng)該是光彩色澤比較相似,所以筆者認(rèn)為此處應(yīng)用意為“形容閃光發(fā)亮”的“熠熠”一詞。“奕奕”意為“精神飽滿的樣子”, 可與“神采”一詞搭配,但一個(gè)禿腦袋如何顯得“精神飽滿”呢?
2.《炮獸》一文中“這個(gè)龐然大物仿佛稟賦著聞所未聞的無(wú)所不在的力量,同時(shí)向四面八方撞擊”一句中的“同時(shí)”一詞值得商榷。“炮獸”并非放射性物體,它只能單一地朝著某一個(gè)方向前進(jìn),所以“同時(shí)”一詞用在此處不合邏輯,應(yīng)去掉。
二、有錯(cuò)別字
第八單元的話題中談“虛構(gòu)的意義”時(shí)用了“墨守陳規(guī)”一詞,該詞應(yīng)寫(xiě)作“墨守成規(guī)”,“成”乃“現(xiàn)成”之意。
三、語(yǔ)義不明
1.《素芭》一文中的“哪天素芭在家里聽(tīng)到叱責(zé),她就在自己?jiǎn)“团槟莾海r(shí)光。”一句中的“聽(tīng)”有歧義,素芭到底是聽(tīng)到有人叱責(zé)誰(shuí)呢?作者想要表達(dá)的語(yǔ)義是父母叱責(zé)素芭,所以此處應(yīng)把“聽(tīng)”改為“受”。
《清兵衛(wèi)與葫蘆》一文中的“來(lái)看望做木匠的他爸爸的客人”一句也有歧義,“做木匠的”到底是“他爸爸”還是“客人”?抑或“他爸爸”與“客人”都是“做木匠的”?此處表意不明。
2.《清兵衛(wèi)與葫蘆》中的“他早已不怨恨教員和怨恨用槌子打破了他十多只葫蘆的父親了”成分贅余。作者要表達(dá)的語(yǔ)意如果是清兵衛(wèi)雖不怨恨教員但怨恨他的父親,就應(yīng)把“和”改為“但”,而作者的本意并非如此,應(yīng)該是說(shuō)清兵衛(wèi)既不怨恨教員,也不怨恨父親,所以應(yīng)去掉第二個(gè)“怨恨”。
3.《禮拜二午睡時(shí)刻》里的“枯萎的鮮花”這一短語(yǔ)搭配不當(dāng),“枯萎” 與“鮮花”自相矛盾。這種表述方式與“一個(gè)年輕的老人騎著一匹飛快的慢馬”有“異曲同工”之“妙”。
4.《娜塔莎》一文中“憑上帝,這不是我錯(cuò)……”一句中前一分句缺賓語(yǔ),后一分句缺少必要的結(jié)構(gòu)助詞,改為“憑上帝說(shuō),這不是我的錯(cuò)……”更為通順。
5.《清兵衛(wèi)與葫蘆》中的“忽然眼前看見(jiàn)一件東西,使他嚇了一跳”中前一分句詞語(yǔ)搭配不當(dāng)。“眼睛”可以“看見(jiàn)”東西,但“眼前”只能“出現(xiàn)”東西。第二分句成分贅余,去掉“使”顯得更為簡(jiǎn)潔。這一句應(yīng)改為“忽然眼前出現(xiàn)一件東西,他嚇了一跳”。
6.《清兵與葫蘆》的最后一段是:
可是他的父親,對(duì)于他的喜歡繪畫(huà),又在開(kāi)始嘀咕了。
“對(duì)于他的喜歡繪畫(huà)”這一句成分殘缺,應(yīng)在句末加上“的愛(ài)好”這一賓語(yǔ)中心詞。
7.《娜塔莎》中“撇隆斯卡雅等得已經(jīng)很久了”一句語(yǔ)序和用詞均有不當(dāng)之處,應(yīng)改為“撇隆斯卡雅已經(jīng)等了很久了”。
以上是筆者在欣賞的過(guò)程中粗略地整理出來(lái)的瑕疵,可能不夠全面,也可能有不當(dāng)之處,權(quán)且當(dāng)作對(duì)語(yǔ)文教育界的美芹之獻(xiàn)。