999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論辜鴻銘儒家經典英譯的動機及目的

2011-12-31 00:00:00郝廣麗
青年文學家 2011年13期

摘 要:在清末民初,隨著封建社會的衰落和西方列強的入侵,很多知識分子紛紛開始翻譯西方的政治、思想和文學等作品,以實現救國救民的政治目的。然而,辜鴻銘卻選擇了不同的救國的方式。他選擇將中國的儒家經典翻譯成英語,這在當時是非常另類的做法。因此,本文試圖探究辜鴻銘在當時很多知識分子紛紛將西方作品譯入到中國的社會大背景下,卻選擇將中國的儒家經典翻譯成英語,譯入到西方國家的翻譯動機以及目的。

關鍵詞:辜鴻銘;翻譯動機;儒家經典

作者簡介:郝廣麗,臨沂大學外國語學院講師,翻譯理論與實踐。

1. Introduction to Gu Hongming's Life and His Translation Activities

1.1 Introduction to Gu’s Life

Gu Hongming was born in an overseas Chinese family, in Penang, East India Island. Gu stayed in Europe for 11 years and went to many countries to acquire thorough western knowledge.

1.2. Gu’s Translation Activities

The translation of Chinese classics into English started from the period of late Ming Dynasty and early Qing Dynasty. Missionaries and Sinologists were the main force of translating Chinese classics. But, in Gu’s eyes, these missionaries and Sinologists’ versions distorted the original meaning of Confucian classics and spoiled Chinese culture and even engendered the westerners’ prejudice toward Chinese civilization. To eliminate this kind of prejudice, Gu made up his mind to translate the Confucian classics himself. Thus, in 1898, he published his first translation work The Discourse and Saying of Confucius: A New Special Translation, Illustrated with Quotations from Goethe and Other Writers (《論語》). In 1905, he brought out his second translation works The Universal Order or Conduct of Life,(《中庸》). Later he translated Higher Education(《大學》), which was not published.

2. Gu’s Motivation of Translating Confucian Classics into English

2.1 Overview of Gu’s Motivation to Translate Confucian Classics

During the late years of the Qing Dynasty, China stepped into the abyss of a semi-colonial and semi-feudal society. The dominant trend of translation in China was to translate English into Chinese. Living in a decaying semi-feudal and semi-colonial society, most of Gu’s contemporaries were translating foreign literature into Chinese and the purpose of their translation at that time “is to serve the society and politics and to promote social innovation and progress”. (阿英,《晚清小說叢鈔—小說戲劇卷》,1960:14)

However, unlike his contemporaries who introduced foreign literature and philosophy into China, Gu translated Chinese classics into western countries. Gu’s motivation is different from that of his contemporaries, which is examined as follows.

2.1.1To Uplift the Image of China and Chinese People

During the late period of the Qing Dynasty, China had become a semi-feudal and semi-colonial society. The imperialist countries regarded China as their own property and insulted and bullied China at their will. Rooted in western tradition, they arrogantly depicted or created the image of China according to their own one-sided imagination. They consider the Chinese people to be inferior to them and belittled Chinese culture and literature. Many common western readers knew little about China and Chinese people. In their eyes, Chinese people were inferior and were uncultivated and untidy. Chinese women usually had their feet bound and Chinese men had a long plait behind their back.

Due to his experiences in the west, Gu knew well about the biased attitude and therefore he wanted to change this kind of image by the means of translation. Gu wrote in the preface of Lunyu: “I just want to express a will that learned and well-cultivated English people could reflect upon their prejudices toward Chinese after reading my English version and accordingly correct their misunderstandings and transform their attitudes towards the relationships not only between the English and the Chinese but between England and China” (trans, 黃興濤,《辜鴻銘文集》,1996:346not;—347).

2.1.2. To Spread and Glorify Chinese Culture and Civilization

As a cultural conservative, uplifting the images of China and Chinese people was not Gu’s sole purpose. He did his translations with a keen hope that western readers could realize the value of Chinese culture and the value of Confucian classics, which he considered to be the essence of Chinese civilization. He tried to convince them that Chinese civilization could save the world out of war and turmoil and save European civilization from bankruptcy. Just as Gu himself pointed out in one of his articles : “ I do this with the hope that all educated serous thinking people, who read this book of mine, will, by reading this book, better understanding the moral causes of this war …This new Religion, the people of Europe will find here in China, is the Chinese Civilization. To prove the value of Chinese civilization, I want to show how the study of the Chinese civilization can help to solve the problem facing the world today, --the problem of saving the civilization of Europe from bankruptcy.”(Gu Hongming, The Spirit of the Chinese People, 2004:18)

3. Conclusion

By elaboration on Gu’s translation activities, the author finds out that his motivation and purposes differed a lot from those of his contemporaries. When most of Chinese intellectuals chose to translate foreign literature into Chinese for national salvation, Gu decided to translate Chinese classics into English. And his motivation was to uplift the image of Chinese people and China and to spread and glorify Chinese culture and literature.

參考文獻:

[1]Gu Hongming, 2004, The Spirit of the Chinese People, Beijing: Foreign Language Teaching and Press.

[2]Reiss, Katharina Vermeer,Hans, 1984, trans. Grundlegung einer allgemeinen Translationtheorie, Tubingen: Max Niemeyer.

[3]阿英.晚清小說叢鈔——小說戲劇卷[M].北京:中華書局,1960.

[4]辜鴻銘.辜鴻銘文集[M].黃興濤等譯.海南:海南出版社,1996.

[5]黃興濤.文化怪杰辜鴻銘[M]. 海南:海南出版社,1995.

主站蜘蛛池模板: 国产免费自拍视频| 激情综合网激情综合| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 色视频久久| 久无码久无码av无码| 欧美成人国产| 日韩无码视频网站| 喷潮白浆直流在线播放| 91精品国产一区自在线拍| 国产成人精品一区二区三区| 亚洲日本中文字幕天堂网| 911亚洲精品| 免费无码在线观看| 亚洲一区毛片| 亚洲成人播放| 国产美女91视频| 日本不卡在线播放| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 精品少妇人妻无码久久| 毛片基地视频| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 久久综合五月| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 国产无遮挡裸体免费视频| 国产91高跟丝袜| 国产微拍一区二区三区四区| 在线欧美一区| 99热最新网址| 亚洲国产天堂在线观看| 精品成人免费自拍视频| 久久精品人人做人人爽| 亚洲男人天堂2020| 久久99精品久久久久久不卡| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 日本少妇又色又爽又高潮| 国产欧美日韩va| 国产69精品久久久久妇女| 日韩视频福利| 欧美中文字幕一区| 国产高颜值露脸在线观看| 18禁色诱爆乳网站| 色天堂无毒不卡| 8090午夜无码专区| 亚洲国产精品无码AV| 亚洲第一区在线| 国产95在线 | 欧美精品色视频| 人妻丰满熟妇av五码区| 久久中文无码精品| 丝袜高跟美脚国产1区| 专干老肥熟女视频网站| 国产小视频在线高清播放| 免费毛片视频| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 秋霞一区二区三区| 日韩高清欧美| 亚洲AV无码久久精品色欲| 99久久精彩视频| 国产91色| 免费欧美一级| 免费一极毛片| 久久久久久久久亚洲精品| 偷拍久久网| 国产麻豆91网在线看| 精品福利国产| 91在线免费公开视频| 天天综合网亚洲网站| 最新国产精品第1页| 热99精品视频| jizz亚洲高清在线观看| 精品综合久久久久久97| 日韩在线观看网站| 久久婷婷人人澡人人爱91| 天堂亚洲网| 99re在线免费视频| 久久精品国产999大香线焦| 国产精品白浆在线播放| 亚洲精品无码不卡在线播放| 成年免费在线观看| 亚洲色欲色欲www网| 日本成人福利视频|