摘 要:在詩歌中有一類特殊的以愛情和死亡為主題的詩歌——悼亡詩。悼亡詩是死亡主題與愛情主題的疊加。本文通過對中西方悼亡詩的比較,分析中西方悼亡詩由于中西方的不同的文化所造成的差異以及原因。
關鍵詞:悼亡詩;差異;原因;不同文化
作者簡介:袁麗麗, 西安翻譯學院基礎部英語教研室助教,西安電子科技大學碩士研究生在讀。
詩歌是對詩人情感的宣泄,詩人通過詩歌表達著各種感情。愛情和死亡是人類最為關注的問題,也是詩歌的永恒主題。在詩歌中有一類特殊的以愛情和死亡為主題的詩歌——悼亡詩。悼亡詩本是對逝者的追思、感懷、評價, 或表達思念感傷, 或傾注尊敬贊揚,等等。從廣義上來講, 所有對死者悼念的詩歌,都可以稱作悼亡詩。從狹義上來講,悼亡詩是指丈夫對亡妻悼念的詩歌,或妻子對亡夫悼念的詩。悼亡詩是死亡主題與愛情主題的疊加,愛情中既有甜蜜也有痛苦,然而最痛苦的卻莫過于與至愛的人生死離別。逝者已去,生者痛徹心扉,但是在某種意義上卻也使愛情成為了永恒。本文通過對中西方悼亡詩的比較,分析中西方悼亡詩由于中西方的不同的文化所造成的差異以及原因。
關于詩歌中的悼亡詩, 中國的悼亡詩遠多于、也早于西方的悼亡詩, 中國最早的悼亡詩可以追溯到《詩經》中的作品?!对娊洝ぬ骑L·葛生》和《詩經·邶風·綠衣》被認為是最早的悼亡詩。但在中國古代,悼亡詩是有著特定的含義。自晉代潘岳的三首《悼亡》組詩之后,“悼亡詩”就成為悼念亡妻的專稱。而詞史上第一首悼亡作品就是蘇軾的《江城子》,也被譽為歷代悼亡詩詞中的最上乘之作。從西晉潘岳開始,庾信、孟郊,元稹、梅堯臣、蘇軾、賀鑄、劉克莊、陸游、徐渭、李漁、蒲松齡、納蘭性德、龔自珍等三十幾位文人都寫過如泣如訴的悼妻詩。可見,悼亡詩在中國有著悠久的歷史,并且創下了較高的成就。
本文就從三個方面來分析中西悼亡詩由于文化造成的差異及根源。
一、愛情表達方式
中西方在表達愛情的方式上大不相同。中國人重含蓄、委婉,西方人則奔放、熱烈。在中國的悼亡詩中,詩人很少直接的抒發自己強烈的情感。他們常常通過生活的細節來反映兩人的深情,或者通過詩人無盡的悲傷,或者喪氣后心靈所承受的創傷來反映兩人的愛情。更多地,詩人常將情感蘊藏在自然景物中,以情景交融的方式來感懷。
西方的悼亡詩與中國悼亡詩委婉含蓄的愛情表達方式極為不同。西方悼亡詩往往以熱烈直白的愛情表達方式見稱。這一點與西方人開放直白的個性極為相符。西方人的這種性格使得不管是對于生活還是愛情,他們都敢于表達。比如英國詩人拜倫在他的悼亡詩《你已經長逝》中寫道:“我從前,今后,長期所摯愛,/ 像萬物一樣腐朽。/ 難道還需要墓碑來提醒 / …/ 一直到最后,我依然愛你 / 正如你對我情深 / 悠長的往日,你始終如一 / 如今更不會變心 / 死神把愛情嚴封密罩 / 歲月凍不冷,情敵偷不掉 / 謊言也斷難否認?!?/p>
在詩中,對于死去的愛人,拜倫用了“從前,今后,長期所摯愛”的炙熱字眼形容,最后又說“我所眷戀的已化為泡影”,突出了詩人無比沉痛的心情。直白熾熱的語言不但表明了詩人對愛妻執著深厚的感情,這種堅貞不渝的愛情觀能穿越生死的距離,正如是詩人所寫“死神把愛情嚴封密罩/ 歲月凍不冷,情敵偷不掉”,他把愛情作為人生的信仰,這種信仰超越了生死的界限,獲得了永恒的價值。
從以上分析可知,西方悼亡詩對于愛情的抒發絕大多數是熱烈直白的,而不像中國詩人那樣委婉含蓄,更不會像中國詩人那樣將愛情深藏心底。這就構成了中西方悼亡詩愛情表達方式的顯著差異。這正是由于中西方人的不同性格特點及文化決定的。
二、悼亡詩的內容
1.意象
中國悼亡詩的意象選擇和典故運用帶有一種極普遍的特征, 即多用日常生活中的現實性意象, 如平淡無奇的家庭瑣事,多是詩人妻子生前活動的閨閣庭院中的種種物象。如元稹《造悲懷》之二“衣裳已施行看盡, 針線猶存未忍開”;還有潘岳《悼亡詩》之一“望廬思其人,入室想所歷”等等,這些都是以亡妻生前的有關生活小事作為詩人情感寄托和書法的意象。
這些意象的選擇是有其社會原因的。這與中國傳統社會重男輕女的社會風氣不無相關, 古代中國封建社會中,尊卑有分,男女有別。在封建儒家禮教下,當時的女人大多被看成傳宗接代的工具和相夫教子、處理家庭內務的奴仆一般?!芭訜o才便是德”,故詩人要表現對亡妻的深情也只能做出如此的選擇。
而西方的意象選擇和典故運用則不限于“身邊事, 兒女情”,而多用幻想、想象性意象。意象的選擇也較為自由、廣泛、具想象力。它們往往綿延古今、心游萬仞。比如托馬斯·哈代的悼亡詩《逝》: “是你等候在遙遠的西方/靠著那紅色紋理的巖石/是你騎馬奔在險峻的比尼山/恍若長頸的天鵝揚起了羽翼/然后在我的身旁羈我挽韁/若有所思地向我凝望/當生活把最美好的一瞬向我展望。”
詩中“遙遠的西方”、“紅色紋理的巖石”、“騎馬”、“險峻的吡尼山”、“揚起羽翼的天鵝”等,想象豐富、美麗瑰奇。詩中的美麗和面向未來的幻想是由西方人的世界觀、人生觀和價值觀決定的。西方社會中,女性能夠參與社會活動,地位較高,所以西方詩人在表達對妻子的思慕之情時,選擇意象的范圍自然較廣。
2.妻子的形象
中國大多數悼亡詩的詩人都將妻子的角色定位為“賢內助”,詩歌中側重突出女子的“善”。即歌頌妻子美好的品德,比如善良、勤勞、賢淑,以及與自己舉案齊眉、相敬如賓、同甘共苦等品德。比如唐代詩人韋應物在妻子死后寫下的悼亡詩《傷逝》中寫道:“結發二十載,賓敬如始來。/ 提攜屬時屯,契闊憂患災。/ 柔素亮為表,禮章夙所該。/ 仕公不及私,百事委令才?!边@短短的四十個字足見夫妻二人相敬如賓、患難與共、相濡以沫的深厚情誼。
西方悼亡詩歌頌妻子,側重突現的是一個“美”字。不僅歌頌妻子的德美,更注重歌頌妻子的貌美、才美。詩中對妻子角色的定位不是注重倫理道德方面,而是將妻子作為一個獨立的個體加以美化。對外表美和內心的純潔、高貴予以凸顯。例如拜倫的《你已經長逝》中所提到的妻子的美:“你已經長逝—年輕、美艷 / 人世間誰能比擬 / 那綽約的倩影, 那絕代的芳顏”。在這里拜倫用詩句勾勒了愛人風華絕代的美。又如愛倫·坡的《安娜貝爾·麗》:
詩中反復出現“美麗的安娜貝爾·麗”、“聰明于我的安娜貝爾·麗”的字眼,突出安娜貝爾·麗的美麗、聰慧。
三、生死觀
悼亡詩中的死亡意義體現在死亡的情感傾向上。死亡是我們每個人不可避免的現象, 因為中西方對于死亡看法的不同,使得悼亡詩在死亡情感在詩中的流露也有所不同。
中國的悼亡詩體現出對生命和人生強烈的欲求和留戀,在面對死亡時,情感上流露出來的是無法排遣的悲傷和沉痛,未能擺脫對死亡的恐懼和困惑。悲哀情感尤其強烈深刻。如“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”;又如蘇軾的《江城子》:“十年生死兩茫茫, 不思量, 自難忘。千里孤墳, 無處話凄涼??v使相逢應不識, 塵滿面, 鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉, 小軒窗, 正梳妝。相顧兩無言, 惟有淚千行。料得年年腸斷處, 明月夜, 短松岡。”
而西方悼亡詩中,也不乏悲傷情感的流露,但是人專注對過去的美好回憶,再加上基督教的影響,使得詩歌的基調并不像是中國悼亡詩那么感傷。對待比如彌爾頓的《夢亡妻》中, “她穿著她心地那樣純凈的白衣, / 正如我相信我會無拘無束, / 有一天在天堂里面遇見她那樣?!?詩人悲傷的同時,流露了一種安慰、一份寧靜,一線希望。認為妻子死后已升入天國,短暫的生命已上升到永恒的新生,肉體原罪已被洗凈,圣潔的靈魂透出一種高貴。愛倫·坡的《安娜貝爾·麗》中:“無論是遨游天宮的天仙, / 還是藏匿海底的鬼怪, / 都不能把我的靈魂和她的靈魂分開, / 那是我美麗的安娜貝爾麗?!备窃诒瘋酗@示了一種超脫,一種幻想的樂觀。
由以上分析我們可以清楚地看出中西方詩人對于這個死亡和愛情主題的不同看法, 這種相異的認識與中西方不同的文化背景, 即西方的宗教影響與中國的儒道影響是有很大關系的。不同的生死智慧孕育出不同的文化, 而不同文化的差異根源正在于生死智慧的差異。然而差異的存在并不能掩蓋愛情在不同國度、不同時代都是人們心靈的美好寄托這一事實,而真摯的愛情永遠為人們所傳誦。
參考文獻:
[1] 潘寧宇,司潔.《愛的絕唱——中西方悼亡詩之比較》. 科教導刊. 2009(5).
[2] 姚春美.《香魂一縷隨風散 愁緒三更入夢遙——略論中西悼亡詩之異同》. 梧州學院學報.2009. 19(4)
[3] 黃柏青.《中方方悼亡詩之差異及文化根源》. 嘉應學院學報(哲學社會科學).2004.22(1)
[4] 康梅林.《悼亡深處見真情》.武漢大學學報(人文科學版).2007.4
[5] 蔣梅玲,黃麗.《淺論中西悼亡詩死亡意義》.桂林航天工業高等??茖W校學報.2009.33(3)
[6] 蔣倩.《從<鷓鴣天>和<夢亡妻>的對比看中西悼亡詩的差異》.湘潭師范學院學報(社會科學版).2005.4
[7] 劉薇.《千呼萬喚總關情——幾組中西悼亡詩的比較》. 內蒙古農業大學學報(社會科學版).2010. 52(12)
[8] 劉包發.《文化視域_中西悼亡詩的_愛_與_死_》