每天傍晚5點15分,打開央視英語新聞頻道,就會看到中文名為“愛華”的美國姑娘主持的一檔名為“GROWING UP WITHCHINESE'’(成長漢語)的節(jié)目。姑娘交替用純正的漢語普通話及她的母語英語幫助越來越多懷揣“中國夢”的老外們提高漢語水平。愛華的主持清新自然,由淺入深,加之她可以用英語精到地解釋出漢語的含義,還可以連寫帶畫釋義漢語難點,使這檔節(jié)目大受在華外國人的追捧和歡迎。
正像這檔節(jié)目的名稱一樣,愛華和她的姐姐“愛中”就是在中華文化多年的浸潤中成長起來的。不知不覺間,她倆隨父母已經在中國度過了22個春秋,倆姐妹從懵懂小丫成長為亭亭玉立的女郎,她們的語言造詣和表演天分也在中國的熒屏上大放異彩。
中國媒體早就對這兩位熱情傳播中國文化、傳承中美友誼的美國姐妹給予過許多關注,一些美國媒體也對她們贊許有加。作為與倆姐妹全家有過交往并看著她們成長起來的媒體人,筆者更是倍感欣慰。
“小紅花”中的洋娃娃
愛中、愛華姐妹與中國和中國文化的淵源可上溯三代。她們的爺爺奶奶早在上世紀40年代就在福建的一所大學教英文,父親彼得1948年出生在中國,50年代在臺灣,后返回美國。在哈佛讀書時,彼得對熱衷漢語、性格相貌又帶有東方韻味的同學艾倫一見傾心,畢業(yè)后兩人共結連理而又共盼能圓“中國夢”。1988年,彼得得到一個應邀到南京工作的機會。得知此訊,艾倫毫不猶豫地辭掉了美國的工作,帶著9歲的密佳和7歲的莎樂全家一起來到中國。抵華后,父母替?zhèn)z姐妹各取了一個響亮而又好聽的中文名字——愛中、愛華。
剛到中國時,姐妹倆只會講三句中國話:你好,謝謝,葡萄。顯然,中文必須從頭學起。艾倫請來老師,和自己一起,用唱歌、講故事等各種方法教她們中文。有時,她們把熨衣板架起來,上面放幾樣東西,姐妹倆一個當買主,一個當賣主練習中文發(fā)音;又有時,她們模擬課堂教學,一個當老師,一個當學生,你問我答,互相校正發(fā)音。幾個月后,當他們跨入南京一所普通小學時,已經完全能夠和中國孩子們一起用漢語上課聽講了。
1991年,當時頗有名氣的南京“小紅花”藝術團接到外事演出任務,想找兩個外籍孩子當英語報幕員,有人推薦了愛中和愛華。自幼喜歡文藝的姐妹倆當報幕員自然沒有問題,但她們并不甘心僅此而已,而是想親身上臺一試身手,特別是想試一下用中文進行演出。細心的艾倫覺察到孩子們的愿望,就積極鼓勵她們報名參加“小紅花”。入團后學習了幾個月,她倆就開始粉墨登場了。姐妹倆清新淳樸的臺風及純熟自然的中英雙語演出大受好評,很快,南京市、江蘇省的電視臺找上門來,為她們錄制節(jié)目。美國姐妹成了當?shù)丶矣鲬魰缘臒善撩餍恰哪暇┑奖本?/p>
1995年六七月間,彼得的工作從南京調到北京,在一家專門為美國客商提供咨詢服務的顧問公司當總經理,全家人也一起北遷。遷居北京后,姐妹倆就讀于北京55中,學習成績相當不錯。筆者曾看過愛華的作業(yè)簿,上面大多為5分和優(yōu),那一筆工整秀麗的漢字,更是令人羨慕不已。愛中喜歡中國古典音樂,如今她的塤已經吹得很有些水平;學習時間不長的簫也吹得古樸蒼涼,韻味十足。彼得工作之余醉心于中國書法,艾倫學會了吹嗩吶并迷上了中國民間工藝品收藏。全家人生活幸福美滿,且都深深陶醉在博大精深的中國文化氛圍之中。
搬到北京后,艾倫一度偃旗息鼓,盡量減少社會活動,以保證姐妹倆集中精力學習。無奈,“好酒不怕巷子深”,不久,京城新聞界和演藝界就發(fā)現(xiàn)了愛中、愛華的行蹤并對她們表現(xiàn)出極大的興趣。北京電視臺力邀二人在該臺1996年舉辦的“外國人演唱中國歌曲大賽”中登臺擔綱嘉賓演出。姐妹倆不負眾望,一曲豫劇“花木蘭”選段唱得字正腔圓形神兼?zhèn)洌螳@好評。北京電視臺趁熱打鐵,又為姐妹倆和她們的父母拍了一部專題片。1997年春節(jié)北京電視臺繼續(xù)舉辦“外國人演唱中國歌曲大賽”,姐妹倆再次應邀登臺。圈內人戲稱北京電視臺已經成了愛中、愛華在中國的“工作單位”。北京電視臺何嘗不希望這一戲言成真,但友鄰單位卻沒有讓他們專美。中央電視臺1998年將其名牌節(jié)目“正大綜藝”進行改版。愛華赫然成為改版后該節(jié)目的一個子欄目“一笑茶園”中的“茶博士”,她與其他幾位中國笑星默契配合、妙趣橫生的演出,給“正大綜藝”的粉絲們送去了更多的歡樂與享受。臨近的河北、山東等省級電視臺也紛紛邀請她們前去客串演出或主持。以致母親艾倫不得不充當起經紀人的角色,為她們安排檔期。
進入新世紀后,妹妹愛華越發(fā)與電視結緣,央視、各省市臺乃至香港鳳凰衛(wèi)視上都不時可以看到她當嘉賓、作主持、客串演出的身影,像大山等人一樣,愛華已成為一顆冉冉升起的中國電視洋明星。
為中美友誼架橋鋪路
談到在中國生活多年的感受,艾倫母女覺得中國的人情味很濃,鄰里朋友待人熱情,樂于助人。
彼得夫婦對美國社會的泛吸毒、性自由等持反感態(tài)度,認為中國政府在文化宣傳方面“掃黃打非”是完全正確的,美國就缺少這方面的約束。他們覺得讓兩個女孩在中國成長要比在美國更有安全感,視聽上可減少許多污染。當然,他們也認為美國確有許多中國不及的先進之處。因此,全家人最大的心愿是實實在在做一些事情,為中美兩國人民增進了解、交流與合作架橋鋪路。
為此,艾倫母女編輯出版了一套說說唱唱學英語的錄音教材。教材中唱的部分由姐妹倆完成,說的部分艾倫擔綱。由于母女中英文均較純正,教材出版后很受歡迎,艾倫還將5000套教材免費送給了貧困地區(qū),幫助那里的孩子們學習英語。
(作者來自北京周報社,圖片由作者提供)