【摘 要】本文將用Dr. Richard轉(zhuǎn)錄系統(tǒng),從詞匯密度、語法結(jié)構(gòu)、流利度等方面分析一個人就同一話題所做的無計劃性演講和有計劃性演講,從而更好地了解一個人的實際語言能力。筆者期望能在此基礎上更好地幫助學生將實際掌握的語言能力應用到實際生活中去。
【關鍵詞】有計劃性演講 無計劃性演講 詞匯密度 控制力 語言能力 實際表現(xiàn)
相較于書面語,口語有著更為悠久的歷史,也更為頻繁地被人們在日常生活中應用。研究表明,口語在人們的日常生活中占據(jù)30%,聽力45%,而寫作則僅占9%。這些數(shù)據(jù)表明和書面語相比,口語與我們的日常生活有著更為密切的聯(lián)系。作為英語教師,如果我們能分析各種形式的口語,如計劃性和和無計劃性演講的語言,講故事和對話時所用到的語言,并找出他們的不同點,這將是非常有趣和有用的。
一、實驗目的
本文,筆者將通過轉(zhuǎn)錄一個人就同一個話題的無計劃性和有計劃性的演講,來分析個人的內(nèi)部差異。個人內(nèi)部差異指的是一個人在就同一個話題的無計劃性和有計劃性的演講中會有不同的表現(xiàn)。一般來說,演講者在有計劃性的演講中將會有更出色的表現(xiàn)。通過轉(zhuǎn)錄一個人的講話,筆者可以對這個人的語言能力有一個大致的了解,并且可以對造成他/她無計劃性和有計劃性演講的區(qū)別的原因進行分析。作為一個老師,在了解該學生這種語言能力的基礎上,筆者可以教他/她的一些策略來改善他/她的即興講話。如何有效利用語言在日常生活中是非常重要的。此外,通過對比這兩種演講稿,筆者對口語和書面語之間的區(qū)別將有一個更好的理解,因而在教授英語這門第二外語時,能更加有意識的選擇合適的教材和教學方式。
二、實驗過程
當個人演講成為分析的對象時,由于研究人員很難通過做筆記完整地記錄整個演講稿,錄音在語言學中起到了至關重要的作用。在前期的準備過程中,首先要找到一個合適的研究對象,向他/她解釋此項研究的內(nèi)容、目的及用途,在得到他/她的許可下,研究才能進行。本文的研究對象是一名香港籍的英語教育專業(yè)的研究生,下文中筆者將稱她為A。
筆者準備了5個演講主題,A隨機抽取了其中一個,題為:which place in the world do you most want to visit, and what attracts you there?第一次的演講為無計劃性演講,A在拿到題目后就馬上開始說。第一次演講之后,筆者給予A一分鐘的準備時間,這期間A可以就自己的想法在紙上做些記錄,之后進行第二次演講。兩次演講,筆者都有用錄音筆全部記錄下來。將錄音資料拷到電腦上后,通過反復地聽,筆者將兩篇演講稿都一字不差地寫下來。
接下來筆者需要轉(zhuǎn)錄兩篇演講稿。在目前使用的幾個英語口語轉(zhuǎn)錄系統(tǒng)中,筆者決定選擇Dr. Richard的轉(zhuǎn)錄系統(tǒng),因為筆者認為它更適合用于分析無計劃性和有計劃性的演講。此外,與其他轉(zhuǎn)錄系統(tǒng)相比,Dr. Richard的轉(zhuǎn)錄系統(tǒng)更容易被理解、接受和使用。該系統(tǒng)中的大部分符號,研究人員只需看一眼就可以理解其所代表的意思,例如“↑”和“↓”意味著語調(diào)的上升和下降。更重要的是,筆者能在該系統(tǒng)中找到幾乎所有筆者所需要用來分析這兩篇演講稿的符號,如重點符號、語調(diào)上升和下降的符號、比前后談話安靜的符號。但是為了讓轉(zhuǎn)錄副本更加明確,筆者從另一個轉(zhuǎn)錄系統(tǒng)中引用了一個符號[],以便評論以及顯示“er”“en” “um”等停頓的地方。
由于不同的人有不同的說話習慣,因此筆者很難完全準確地將兩篇演講稿轉(zhuǎn)錄下來。雖然整個轉(zhuǎn)錄過程困難而復雜,但它同時也很有趣。在轉(zhuǎn)錄過程中,筆者發(fā)現(xiàn)音高發(fā)生變化的音節(jié)在一個意群中同時擁有著最顯著的地位。這意味著該音節(jié)的預期位置應是在此意群中的最后一個,即強調(diào)和音調(diào)升高在同一個音節(jié)上得到了體現(xiàn)。因此語調(diào)上升符號“↑”在轉(zhuǎn)錄中沒有必要使用。
三、實驗結(jié)果及意義
無計劃性的演講是在沒有時間思考的前提下出現(xiàn)的即興演講,而有計劃性的演講則混合了口語和書面語的特點,因為它是經(jīng)過一段時間的準備后按照自己的筆記所做的演講。口語和書面語之間有著很多的不同點,因此無計劃性的講話和有計劃性的講話必然有著各自不同的特色。雖然A在英語學習中處于高級階段,她能在沒有時間思考的情況下流利地就一個話題發(fā)表演講,但是經(jīng)過1分鐘時間的準備后,她表現(xiàn)得更好。此外,有計劃性中的語篇結(jié)構(gòu)設計更有調(diào)理。不同于無計劃性,A在有計劃性中采用了總分結(jié)構(gòu)和“首先”“其次”“最后”等詞來顯示信息的順序。兩者間還有很多其他的不同,在下面的分析中,筆者將集中分析口語和書面語中詞匯密度和語法結(jié)構(gòu)所存在的差異。
就同一主題所產(chǎn)生的口語和書面語中的詞匯密度大不相同(Ure, 1971)。根據(jù)Halliday,書面語中的詞匯密集,而口語中的則比較稀疏(1989 :62)。書面語比口語的語義更復雜。A的無計劃性演講中共有78個詞匯項和149個語法項,即它的詞匯密度大約是34%;有計劃性的演講中有114個詞匯項目和172個語法項目,即它的詞匯密度約40%。一般來說,越是接近書面語的語言的詞匯密度越是高(Halliday, 1989: 64)。書面語代表現(xiàn)象,因此多用名詞詞組;口語代表產(chǎn)生現(xiàn)象的過程,因多用動詞表示事情發(fā)生或完成(Halliday,1989 :81)。由于A的計劃性演講中帶有部分書面語的特色,所以它的詞匯密度高于無計劃性演講中的密度。研究數(shù)據(jù)顯示A的計劃性演講的詞匯密度比無計劃性的密度高了6%。
即興演講通常多短句,包含許多錯誤,意思表達時充滿了猶豫和停頓(Halliday,1989 :76)。在這種演講中不太會有條理清晰、結(jié)構(gòu)合理的主句或從句,相反多是一些不完整的詞組、短句,像是從句,卻沒法和任何一句主句聯(lián)系起來(McCarthy,1998:79)。 A的無計劃性演講中有這么一句句子: “And so lastly I think Edinburgh although his has his historical look, but it also has been modern look, like there has shopping molls that at Prince Princes Street, as far as I remember”. 這不是一句表達準確的句子,而僅僅是一組不完整的并存在語法錯誤的短語組合。 明顯,我們不能將“although”和“but” 放在一個句子中來表明兩個短語之間的轉(zhuǎn)折關系。無計劃性的那篇演講中還有許多其他的語法錯誤。經(jīng)過1分鐘時間的準備后,A有了更好的表現(xiàn)。雖然,有計劃性的那篇中也有些許語法錯誤,但數(shù)量較少。
無計劃性中的語法錯誤并不意味著A的英語語言水平有限,因為A在1分鐘的準備后所做的演講不僅幾乎沒有語法錯誤,而且用了很多復雜句式。造成這種差異的是一個人的控制力。對于處于英語學習高級階段的A而言,她肯定已經(jīng)掌握了\"althouth\"和\"but\"的用法,但是在實際生活的應用中她卻不一定能很好地控制這個已經(jīng)掌握的知識。一個人的控制力和自動化程度會隨時間和反復的練習而得到改進。
作為外語教師,我們應該為我們的學生提供更多的機會練習英語口語,因為如果學生不能用英語在課堂上流利地進行交流,那么他們就更不可能在日常生活中很好地應用英語口語。根據(jù)社會文化理論,學習是在社會互動時進行的。學習一門語言的最好方法是使用它。此外,我們應使用協(xié)作學習的方法教學生,通過設計一些任務讓學生去完成,在課堂上創(chuàng)造一種更貼近生活的場景,促使他們在課堂上練習口語。而不斷地練習則可以幫助學生更好地掌控自己的語言能力,從而在即興演講中有更好的表現(xiàn)。
【參考文獻】
[1]Halliday, M.A.K. (1989). Spoken and Written Language. Oxford: Oxford University Press. 61-67, 76, 80, 81.
[2]McCarthy, Michael. (1998). Spoken Language Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 79, 127.