999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

臺灣新文學發生期的魯迅影響

2012-01-01 00:00:00徐紀陽
華文文學 2012年3期

摘要:以啟蒙為目的的臺灣白話文運動乃是受到中國大陸的新文化運動影響而發生的,隨之而起的臺灣新文學運動更擔負了文化抵抗的救亡使命。臺灣新文學發生期,魯迅作品成為臺灣文壇語體和文體的典范;在思想層面,則是將魯迅作為中國大陸新文學的代表性作家,從啟蒙與救亡兩個方面加以接受的。臺灣青年與魯迅的交往,也表明臺灣青年對魯迅的深刻了解。

關鍵詞:白話文;臺灣新文學;《臺灣民報》;魯迅

中圖分類號:I06文獻標識碼:A文章編號:1006-0677(2012)3-0090-07

關于如何界定臺灣新文學的第一個歷史階段的問題,王詩瑯、葉石濤、河源功等人都有各自的理解和論述。王詩瑯認為1924~1930年是臺灣新文學的萌芽期①,葉石濤稱1920~1925年為“搖籃期”②,而日人河源功則以1922年中國大陸新文學理論波及臺灣到1931年普羅文學興盛為臺灣新文學的“抬頭期”③。這些分期都有各自的立論基礎。但筆者以為,臺灣新文學運動的開端應以1920年仿照《新青年》的《臺灣青年》的創刊為標志。在《臺灣青年》的創刊號上,即有陳■的《文學與職務》第一次在臺灣明確提出白話文運動之必要,此后的新文學運動即在此基礎上逐步展開。而1927年臺灣文化協會的分裂,則直接導致新生的臺灣新文學運動遭受重大挫折,成為一個階段性的標志性事件。因此,筆者以1920~1927年為臺灣新文學運動的發生期,本文也將限于這個范圍論述魯迅對臺灣文壇的影響。

一、以“啟蒙”為目的的白話文學

運動和魯迅的初步引介

臺灣新文學運動的發生與臺灣社會運動和文化運動有著緊密的關聯。1895年,臺灣被清政府割讓給日本以后,臺灣的社會運動、文化運動不斷興起,前期主要表現為反抗日本殖民統治的武裝斗爭,而“以近代思想為背景的新文化運動的勃興,是1910年以后的事情”④。黃得時以1911年4月梁啟超的訪臺為臺灣新文化運動的開端。⑤梁啟超的臺灣之行“對于臺灣這一洼止水,投下一個石頭,使它蕩起漣漪,對臺人的民族意識予以鼓勵,加強其向心力,對于思想學問方面則有開通風氣、振聾發聵的效果。”⑥具體而言,梁啟超對臺灣知識分子的影響表現在政治運動、思想文化及民族情感等諸方面。梁啟超曾勸告林獻堂等人不可“以文人終身”,而后,林獻堂便投身政治及民族運動,以爭取臺灣自治、教育平等為個人職志,采取溫和不流血的合法抗爭方式去推動政治、民族運動。之后,經過新民會、臺灣青年會、臺灣議會設置請愿運動及臺灣文化協會的創立,臺灣本島的政治文化運動迅速展開。在新的文化思潮的影響下,文學上也提出相應的改革舊文學的要求。

日據初期臺灣文學以專事雕琢詞句、拈題競技的擊缽吟為主。擊缽吟源起于臺灣建省初期流傳于民間的“詩鐘”,割臺后,前清“‘遺老■傺無所適’,不得已而以詩自晦,借澆塊壘”⑦、并經由日本殖民當局的刻意鼓勵提倡,一時間結社聯吟的風氣興起,詩社林立,蔚然成為文壇主流。盡管以傳統漢詩為主要內容、遍及全島的“漢學運動”曾具有文化抵抗的意味,但由于殖民當局的刻意迎合與收買,“其末流所趨,則變成徒事吟風弄月,無病呻吟,甚至墮落到沽名釣譽,諂媚求榮的地步,遺民的風骨既失,去原意又遠,深為有識者所不齒”⑧。在大陸新文化運動的影響下,臺灣的文學與文化觀念也發生變革,文學不再被作為“吟風弄月、無病呻吟”的游戲,而應擔負起文化抗爭的使命,此時的擊缽吟無論從文學的形式還是它所承載的思想內容方面,都無法適應臺灣社會文化對文學提出的新要求了。正是在這樣的背景下,臺灣文學發出了變革的呼聲。

1920年7月,新民會與臺灣青年會仿照《新青年》創刊了《臺灣青年》,并請中國大陸學者蔡元培和楊度曾為該刊題字。1923年,《臺灣青年》改名為《臺灣》。這兩份刊物都“是以文化啟蒙運動為主軸的雜志,它只是為了新文化運動的啟蒙發展而包含了一些有關新文學的作品,說不上跟新文學運動的直接關系有多深。”⑨1923年4月,《臺灣》雜志社又創刊了《臺灣民報》作為臺灣文化協會的代言機關。與《臺灣》作為理論雜志不同,《臺灣民報》是更為適合大眾的刊物,為了發揮更廣泛的啟蒙作用,辦刊同仁便將《臺灣》廢刊以全力扶持《臺灣民報》,使之持續成長成為“臺灣人之唯一言論機關”?!杜_灣民報》是一份白話文的報紙,其創刊號上就已經使用白話文的英文名稱“The Taiwan Minpao”,他們還創設“臺灣白話文研究會”,自此,白話文在臺灣逐步得到使用,新文學理論也相繼引進,從而與中國大陸的新文學運動相呼應。因此,可以說《臺灣民報》“扮演了文化啟蒙的一環、把中國大陸的新文學直接帶進臺灣的角色。”⑩臺灣的新文學運動,主要以《臺灣民報》為據點展開。

與中國大陸一樣,臺灣文學的變革首先從語言層面展開。在以《臺灣民報》為據點展開臺灣新文學運動之前,梁啟超的“三界革命”論和后來興起的中國大陸白話文運動已經對臺灣產生影響。臺灣青年會機關刊物《臺灣青年》在其1卷1期就發表了陳■的《文學與職務》,此文承續了梁啟超的思路,強調文學的政治革命與思想啟蒙功用。文章寫道:

文學者,乃文化之先驅也,文學之道廢,民族無不與之俱衰;文學之道興,民族無不與之俱盛,故文學者,不可不以啟發文化、振奮民族為其職務也。我族舊日之文物不為不盛,文學不為不健,然于近世我族何獨不振,文化何獨不進,且思想束縛何若之甚乎?……進來民國新學,獎勵白話文,無非有感于此耳。{11}

這與梁啟超所謂“文學之盛衰,與思想之強弱,常成比例”{12}的思路完全一致。這篇以文言寫成的文章,可貴地認識到白話文在啟迪民智方面的功用。陳端明更明確地說“白話文……可以速普及文化,啟發智能,同達文明之域?!眥13}后來,在黃呈聰不甚通順的白話文中,也直接提到梁啟超對臺灣的影響,并指出習得白話文“便可以向中國買得現代的新書和報紙雜志來啟發我們郁積沉迷的社會,喚醒我們同胞的大夢,這就是改造臺灣新的使命了?!眥14}1923年1、2月,黃朝琴在《臺灣》(即改名后的《臺灣青年》)漢文欄發表《漢文改革論》(1923年1月、2月),他有感于白話文在中國大陸的推廣,使得“現時中國文化的進行有一日千里之勢,民心的活動像大明全盛的氣概,漸漸進入文化國的境界里去了”,因而“更加確實感覺有普及的必要”{15}。由上述文字可見,臺灣文壇提倡白話文運動,乃是基于對“五四”啟蒙精神的深刻把握。

如果說白話文的提倡還只是“文字的改革”,那么,將之推進到“文學的改革”的是張我軍。1924年,張我軍以《臺灣民報》為陣地開始對舊文學發難,挑起新舊文學論爭。時年4月,張我軍從北京投書《臺灣民報》發表《致臺灣青年的一封信》;11月,回到臺灣并任職于《臺灣民報》社的張我軍發表《糟糕的臺灣文學界》;12月,發表《為臺灣的文學界一哭》。這些文章的發表宣告著新舊文學論戰的開始。1925年1月,張我軍又發表《請合力拆下這座敗草叢中的破舊殿堂》、《絕無僅有的擊缽吟》、《揭破悶葫蘆》,8月,發表《新文學運動的意義》。通過這些文章,張我軍對胡適、陳獨秀等人的新文學主張加以詳盡闡釋,提倡白話文學的建設和改造臺灣語并使其統一于北京白話,對臺灣的舊文學發動總攻擊。

與此同時,為了配合理論提倡,《臺灣民報》也轉載了相當數量胡適、魯迅、郭沫若、冰心等“五四”新文學作家的作品。在1921~1926年之間,《臺灣民報》共轉載中國大陸作家的新文學創作與譯作共50篇,其中胡適10篇、魯迅6篇。不過,若以篇幅計,則魯迅更勝一籌,如魯迅《故鄉》分兩期、《狹的籠》(譯作)分五期、《狂人日記》分兩期、《阿Q正傳》分八期(僅刊至第六章)連載。這與《臺灣民報》上刊載的臺灣新文學作家作品的數量大抵相當。{16}魯迅的作品主要包括《鴨的喜劇》(1925年1月1日)、《故鄉》(1925年4月1日、11日)、《犧牲謨》(1925年5月1日)、《狂人日記》(1925年5月21日、6月1日)、《阿Q正傳》(1925年11月29日~1926年2月7日),魯迅的譯作有《魚的悲哀》(1925年6月11日)、《狹的籠》(1925年9月6日~10月4日),談及魯迅的文章有《中國新文學運動的過去現在和將來》(1923年7月15日)、《研究新文學應讀什么書》(1925年2月4日)、《中國新文學概觀》(1925年4月21日~6月11日)。

二、作為“語體文”之典范的魯迅作品

“五四”新文學運動的先驅,提倡白話文的理由與思路各不相同,“胡適是設計家的思路,……魯迅則是文學家的思路。”{17}胡適的功績在于提倡白話促成文言的廢除,而魯迅通過其創作實踐則“把白話文帶出了平民主義化之理想的窄徑”{18},超越簡單的“大眾化”的思路使白話文成為具有生命力的文學的語言。臺灣文壇對魯迅作品的接受,首先基于其成熟的白話文創作的典范性意義。

1925年7月1日、12日、19日,《臺灣民報》分三期連載了愛羅先珂自敘傳《我的學校生活的一斷片》后,在7月19日的編者識語中,張我軍(一郎)這樣稱贊愛羅先珂:“我讀了他的文,非常受了感動,我尤其愛他的文字之優美、立意之深刻。譯筆又非常之老練,實在可為語體文的模范。我此后想多轉載幾篇,以補救我漠漠的文學界。凡欲研究文學或學寫中國語體文的人,我特地請他們細細嚼破,其為益實在不少。”{19}可見,張我軍在此前和此后分別將魯迅所譯的愛羅先珂童話《魚的悲哀》、《狹的籠》兩篇發表于《臺灣民報》,主要基于其“譯筆的老練”和“立意的深刻”兩方面。在當時的臺灣,白話文的正式提倡雖已有四五年之久,但是新文學創作并未得到有效的推進。除了1925年僅發行兩期便停刊的《人人》外,《臺灣民報》竟成為當時發表白話文作品的唯一園地。1927年之前,《臺灣民報》發表的臺灣本省籍作家的新文學作品共計60篇。在白話文創作還剛剛處于起步的時期,作家的創作時間較短,這些作品大多在語言和藝術上比較粗糙,模仿痕跡重,少有精致之作。如張我軍本人直到1924年才開始發表新詩,就在此前的1923年,他還在《臺灣》發表律詩。后來有著“臺灣新文學之父”、“臺灣的魯迅”之稱的賴和,也是到了1925年8月才在《臺灣民報》發表了他的第一篇白話文作品《無題》,其第一篇白話文小說《斗鬧熱》更是要晚至1926年1月才發表。由于白話文理論的大力提倡和新文學創作相對滯后的不平衡關系,張我軍選擇魯迅譯文的理由就在于其譯筆的老練“可為語體文之模范”,又“由于童話故事的語法淺白、故事性較強,作為臺灣作家學習白話文的閱讀文本非常合適”{20},希望以此推動臺灣的新文學創作。魯迅作品之所以能夠成為這種摹仿的對象,就在于他精熟于文言而在文白相間的個人寫作中達于成熟的實驗,這種洗煉簡賅的白話文一方面能夠傳達現代中國人的生命體驗于大眾,另一方面卻依然能夠表現出中國文化傳統賦予其語文的不竭意象之源。賴和等部分臺灣文人從舊營壘中義無反顧地走入新文學的天地后,卻仍然不間斷漢詩的寫作,也正與魯迅的這種語言實踐經驗有所契合。

1923年7月,在上海大學求學的臺灣學生許乃昌投書《臺灣民報》,發表《中國新文學運動的過去現在和將來》一文。這篇文章除了討論從梁啟超到胡適、陳獨秀的白話文學主張,還對中國大陸的文學刊物和作品進行了介紹。正是這篇文章,第一次向臺灣文壇提及了魯迅這個名字。全篇主要論述“五四”新文學理論,將作家作品分為小說、翻譯和詩歌三部分,魯迅被歸于小說家之列。1925年2月,張我軍“迫于讀者屢次來信要求”而“將初學者應讀的書名自記憶中抄出來”{21},完成《研究新文學應該讀什么書》。這份書單包括了當時最重要的新文學作家、作品及刊物,其中與魯迅相關的是“短篇小說集”條目下列出魯迅的小說集《吶喊》,在“翻譯”條目下列出魯迅等譯《愛羅先珂童話集》。1925年4月1日,《臺灣民報》通過轉載胡適寫于1922年的《文學革命運動以來》一文,將小說家魯迅介紹給臺灣讀者,文章稱魯迅的短篇小說,“從四年前的《狂人日記》到最近的《阿Q正傳》,雖然不多,差不多沒有不好的。”{22}蔡孝乾于1925年4月21日至6月11日間,在《臺灣民報》分六期刊出《中國新文學概觀》一文,指出臺灣文學和中國大陸文學是“同云落來的雨”,“現在中國的文學已經煥然一新了”,而臺灣文學仍沒有任何的變革,于是“想把可愛的她介紹做寂寞的臺灣的好伴侶”。{23}文章連載六期,共分“新詩”和“新小說”兩大部分介紹大陸的新文學成就。在“新小說”部分,蔡孝乾首先提到魯迅并給予魯迅以崇高的評價:“魯迅可算是從文學革命以來能夠給我們滿足的第一個作家”,他“忙于創作,在文壇上劃了一個新的時代?!眥24}然后,從魯迅的性格特征出發,指出“魯迅是個寂寞冷靜的人,他的作品完全帶著‘寫實主義’的色彩”,“以客觀的態度,觀察他的環境,……將他所看的所聞的東西,無論何等丑惡、何等卑劣,赤裸裸地展開給我們看。”蔡孝乾還重點分析了《孔乙己》,他在孔乙己“這極其普通、極其平凡的人事里,卻感受到這一切永久的悲哀??墒俏覀冊谶@個悲哀里找到了無限的人生的真味?!斞杆枥L的完全是社會的缺陷、人生的悲哀。”{25}

由此可見,除魯迅的翻譯家身份而外,魯迅更以小說家的形象為臺灣文壇所接受。魯迅是中國新文壇上“創造新形式的先鋒”,其《吶喊》最早進行了建立中國現代小說民族形式的嘗試并達到了相當的高度,可以說,《吶喊》、《彷徨》為中國現代小說確立了創作的規范。茅盾就指出:“《吶喊》里的十多篇小說,幾乎一篇有一種新形式,而這些新形式又莫不給青年作者以極大的影響,必然有多數人上去試驗?!眥26}當臺灣第一批新文學作家賴和、楊云萍等人開始嘗試以白話文寫作小說時,魯迅就成為他們的模仿對象。如賴和的第一篇白話文小說《斗鬧熱》中的人物對白,就受到魯迅小說的極大影響,而魯迅的《犧牲謨》這篇小說體散文,也影響到了賴和的《一個同志的批信》{27}。楊守愚關于自己“十八九歲就讀到(魯迅)先生作品”{28}、“二十歲就學寫起小說”{29}的回憶,也表明魯迅對其創作的影響。

應該說,臺灣文壇將魯迅作品作為白話文的典范和新的小說形式的模仿對象,實際已經進入到對魯迅文學的歷史性貢獻準確定位的層面。這對于隔海相望的臺灣文壇來說實屬不易,也正證明了在相同的文化傳統和相似的社會境遇之下,中國大陸的“五四”新文學對臺灣的巨大影響。

三、魯迅與臺灣青年的現實交往與心靈交匯

由于張我軍離開《臺灣民報》返回大陸,特別是臺灣文化協會內部的路線分歧導致的新文學運動的挫折,臺灣第一波的魯迅熱潮到1927年之前已基本消退。但是,臺灣的青年卻以另外一種更直接的方式與魯迅接上了線。

1926年6月21日,張我軍辭去《臺灣民報》編務后,偕夫人自臺灣再次回到北京,7月1日,張我軍收到《臺灣民報》的委托書,受聘擔任《臺灣民報》駐北京通訊員。此次回到北京,張我軍租住在宣外永光寺中街9號吳承仕先生的外院,經過交往,吳承仕對這位勤奮好學的臺灣青年非常賞識。1926年9月,張我軍以小學畢業的文化程度考入私立中國大學國學系,翌年10月,又由吳承仕幫忙轉入國立北京師范大學國文系。吳承仕與魯迅同出于章太炎門下,雖不在同一時期受教師門,但當時吳承仕正擔任私立中國大學國學系教授兼主任,魯迅此時也在中國大學國學系講授中國小說史課程,二人過從甚密。因此,張我軍當時以籍籍無名之輩而得以面見魯迅,極有可能是得到吳承仕的引薦。關于此次會面,魯迅日記中有如下記載:

十一日曇,午后晴。欽文來。寄季市信。寄張我軍信。下午往公園。寄半農信并朋其稿。夜遇安來。張我軍來并贈臺灣《民報》四本。{30}

據此可知,張我軍先給魯迅寫信請求往訪,得到應允后往得以面見魯迅。而張我軍所贈送魯迅的這四本《臺灣民報》上,正刊有自己所譯的日本社會主義者山川均的《弱少民族的悲哀》。當時,山川均通過山口小靜的介紹認識了臺灣左派青年連溫卿,即根據連溫卿提供的臺灣社會經濟信息寫成此文,發表在日本《改造》雜志上。山川均這篇文章是對臺灣被殖民狀況的真實展現,被張我軍稱為是“與咱全島民的死活有大關系的事”{31}。張我軍贈魯迅《臺灣民報》的具體目的與動機現在已難以精確還原,但不妨有以下兩點的推測:其一,因為當時文學青年創辦的刊物如《語絲》、《莽原》等皆在魯迅指導下成長起來,張我軍很可能是希望魯迅為自己所參與編輯的《臺灣民報》提出意見與建議;其次,由于魯迅很早就關注弱小民族文學,張我軍意圖將臺灣所受異族殖民統治及臺灣新文學的發展狀況告訴魯迅。以上推測如果能夠成立,那恰恰說明臺灣青年對魯迅文學活動的全面了解以及對魯迅文學精神的深刻把握。

張我軍的這次來訪顯然深深觸動了魯迅,尤其是調動了魯迅內心對于弱小民族的關切之情。1927年4月,其時已南下廣州的魯迅在給臺灣青年張秀哲所譯的《國際勞動問題》一書所寫的序言中還提到:

還記得去年夏天住在北京的時候,遇見張我權君,聽到他說過這樣意思的話:“中國人似乎都忘記臺灣了,誰也不大提起?!彼且粋€臺灣的青年。

我當時就像受了創痛似的,有點苦楚;但口上卻道:“不。那倒不至于的。只因為本國太破爛,內憂外患,非常之多,自顧不暇了,所以只能將臺灣這些事情暫且放下?!眥32}

他對于臺灣人民的痛苦處境感同身受,稱贊像張我軍這樣的臺灣青年在困境中“卻不將中國的事情暫且放下。他們常希望中國革命的成功,贊助中國的改革;總想盡些力,于中國的現在和將來有所裨益,即使是自己還在做學生。我只能以這幾句話表出我個人的感激。”{33}也正為了這種感激,在到達廣州任教于中山大學之時,魯迅與在廣州學習的一些臺灣進步青年有更多的交往。1927年2、3月間的魯迅日記對此有詳細的記錄:

(二月)二十四日雨?!韽埿阏?、張死光、郭德金來。

(二月)二十六日小雨?!瓘埿阏艿葋??!?/p>

(三月)三日曇?!膹埿阏苄?。……

(三月)七日曇。上午張秀哲贈烏龍茶一合。……

(三月)十九日晴?!箯埿阏軄?,付以與饒伯康之介紹書。

(三月)二十八日雨?!箯埿阏堋埶拦鈦?。……{34}

1926年的廣州革命氛圍日漸高漲,吸引了一大批殖民地朝鮮、臺灣的青年知識分子來到廣州尋求反抗殖民統治的革命道路。{35}當時在廣州的臺灣學生大部分就讀于黃埔軍官學校、國立中山大學、私立嶺南大學及省立一中等處,相互之間聯系密切。12月19日,張秀哲(月澄)、張深切(死光)、洪紹潭、林文騰等20余人在中山大學成立“廣東臺灣學生聯合會”,三個月后,又改組為“廣東臺灣革命青年團”,開始研究臺灣的政治與革命問題。由于當時在廣州的臺灣青年中尚未有政治方面的專門人才,因此張秀哲、郭德欽(金)、洪紹潭等決定與張深切一起轉入中山大學法律系。{36}于是張秀哲等四人找到魯迅,并通過魯迅的“與饒伯康之介紹書”得到中山大學法律系教授兼主任饒伯康給予的便利,得以轉入中山大學學習。而后,“青年團”創辦《臺灣先鋒》雜志,據張深切回憶,“當時熱心支援《臺灣先鋒》的有戴季陶、李濟深、周樹人、任卓宣等人”,{37}“而《臺灣先鋒》沒有要著魯迅的稿子,是件不湊巧的事。”{38}后來,張深切還“在上海內山書店再見過他一兩次”{39}。

從上述史實推斷,張秀哲等人與魯迅通信并多次拜訪魯迅,除了慕魯迅之名外,尤以三事為要:張秀哲請魯迅為其譯著寫序;為《臺灣先鋒》約稿;為四人轉學事宜求助于魯迅。何以這些臺灣青年并未求助他人而找到魯迅,大概不外乎兩點:一,魯迅與青年的交往向來“絕無傲態,和藹若朋友然”{40},力求“化為青年,使大家忘掉彼我”{41},這種平等的態度,使他更容易為青年所接近;其二,身處殖民地臺灣的青年們,由于自身的境遇更容易把捉到魯迅從早年就開始的對于弱小民族(地區)的關懷與同情,使他們在心理上更愿意親近魯迅。而在魯迅的角度,對于臺灣青年“在游學中尚且為民眾盡力的努力與誠意,我是覺得的?!眥42}臺灣青年與魯迅的心靈是相通的。直到臺灣光復以后,張秀哲還曾回憶當年他與魯迅的交往及魯迅對臺灣反殖民運動的聲援。{43}

四、魯迅思想對臺灣文壇的影響

不過,陳芳明卻認為,“總的來說,張我軍、張秀哲在與魯迅的親身接觸經驗中,是友善的,也是相當鼓舞的。然而,雙方的接觸也僅止于這樣的程度,對于日后臺灣文學的發展,并沒有產生絲毫的影響?!眥44}從表面看來,陳芳明的結論不無道理,張我軍等人與魯迅的交往并非像大陸青年那樣密切,的確沒有更多的文字記錄與史實依據直接顯示魯迅的影響。但如果考慮到當時拜訪魯迅并得到指導的除了來自臺灣的殖民地青年,還有不少同樣被日本殖民的朝鮮青年的話,就會發現強調魯迅對臺灣的影響并非如陳芳明所言,是“受到當前北京對臺政策的操縱”{45}。魯迅對臺灣新文學的影響,如果只在這樣的表層,其影響力也確實相當有限,而魯迅的深刻處恰恰在于能夠穿透一般的人際交往與文學語言的層面,而直達心靈的深處。正如韓國學者金良守指出的那樣,魯迅“被殖民地的百姓接受為希望之所在的原因,是把社會弱者的生活形象化了的他的作品”{46}。只要對《臺灣民報》轉載魯迅的作品稍加分析,即可看出臺灣文化界對魯迅文學的接受是在啟蒙和救亡的雙重意義上展開的。

魯迅早就意識到救亡中國的首要任務便在于“立人”,“凡是愚弱的國民,即使體格如何健全,如何茁壯,也只能做毫無意義的示眾的材料和看客,病死多少是不必以為不幸的?!眥47}那么揭示“國民性”弱點、啟蒙民眾便首當其沖。《臺灣民報》通過轉載魯迅的《阿Q正傳》、《犧牲謨》及《狂人日記》等文章,率先把魯迅“國民性”批判和文化批判的文學視角引入臺灣,不僅描寫“國民性”弱點的表征,更揭示國民病癥產生的文化根源。后來泗笙在《臺灣民報》發表的《臺灣人的幾個特性》即有“好戴高帽性”、“老駑性”、“奴隸性”、“渙散性”等性格特征的概括,顯然是對魯迅“國民性”批判思路的延續。魯迅所譯《狹的籠》和《魚的悲哀》被刊載在《臺灣民報》也具有深長的啟蒙意味?!丢M的籠》是魯迅依照自己的主見選譯的,{48}這篇童話講述了這樣一個故事:曾經被關的老虎痛恨牢籠,在逃離動物園后,它打破了關著羊的柵欄和關著金絲雀的籠,給它們以自由,但已經習慣于牢籠生活的動物們卻拒絕獲得自由。而《魚的悲哀》是小鯽魚聽說靈魂只屬于人類,動物是沒有靈魂的,因此,“我們的被創造,是專門為了娛樂人類、給人類做食料的”。細讀之下,除了揭示人性中普遍的奴隸性弱點之外,呼喚具有抗爭力量的“精神界之戰士”也是臺灣文壇轉載魯迅作品的不宣之秘,其間更閃現著反抗殖民斗爭的精神訴求。受此影響,《臺灣民報》103號上發表了與《狹的籠》非常類似的天游生《黃鶯》一文,以失去自由的鴿子襯托出黃鶯追求自由的精神。臺灣文壇正是在這個意義上接收到魯迅關懷弱小民族(地區)的精神訊息。當初魯迅翻譯并編輯出版愛羅先珂童話的目的,“不過要傳播被虐待者的苦痛的呼聲和激發國人對于強權者的憎惡和憤怒而已,并不是從什么‘藝術之宮’里伸出手來,拔了海外的奇花瑤草,來移植在華國的藝苑?!眥49}魯迅接觸和翻譯愛羅先珂的作品,并不是出于對盲詩人以及其瑰麗色彩的童話和劇本的獵奇,而是魯迅崇尚“摩羅詩人”,特別是密茨凱維支、裴多菲等具有反抗精神的波蘭、匈牙利等弱小民族詩人的一種表現。魯迅不滿于當時林紓介紹了太多歐美發達國家的文學{50},而是力圖從重視世界弱小和被壓迫民族文學的介紹中,引發國人對民族危機的認識和正視,于是就有了《域外小說集》的翻譯與出版。

因此,張我軍在《臺灣民報》轉載魯迅譯的愛羅先珂童話,并不僅僅立足于其“譯筆的老練”,更看重的或許是其“立意的深刻”。事實上,在此前的1923年2月和1924年2月,《臺灣民報》就借轉載胡適翻譯的都德的《最后一課》和莫泊桑的《二漁夫》來表達反殖民的心聲。這兩篇小說都以普法戰爭為背景?!蹲詈笠徽n》寫的是戰敗以后的法國割地賠款,被割讓的土地上的人民還被迫改學德語,在最后一堂法語課上,老師悲情地說道:“現在我們總算是為人奴隸了。如果我們不忘記我祖國的語言文字,我們還有翻身的日子?!薄抖O夫》則描寫了法國被普魯士占領時期,兩個普通的法國百姓為了保守國家秘密、保護同胞而犧牲自己的故事。這種殖民反抗的訴求也以更直接的方式得到宣泄,1925年,張我軍就鼓動臺灣人民“趁那隆冬的嚴寒,還未凍結你們的舌,壅塞你們的嘴……唱破你們的聲帶,吐盡你們的積憤。”{51}此后,賴和、陳虛谷、楊守愚等也通過他們的新文學創作,表達了反對封建文化和反抗殖民統治的心聲。

魯迅的一生處于中國由近代向現代轉變這一歷史過程中,其思想源出于半封建半殖民地的社會結構、同時也是為了應對這一結構下的民族危機而在新的文化語境中生長起來的。臺灣本屬于中國的領土,其境遇與祖國相似,同樣面臨著啟蒙與救亡的任務,或者說,臺灣所面臨的歷史問題,是近代以來中國所面臨的歷史問題之一環。黃呈聰在1923年曾說:“中國的社會和我們的社會是一樣,中國要革新的事,我們也是一樣,所以中國的新人對中國希望革新的事,無異也是對我們一樣的希望了!”{52}就此而言,臺灣文化界為了達至啟蒙的“文藝大眾化”將魯迅作品作為白話文的典范接受,或是從魯迅的“立人”思想與弱小民族關懷中更多地解讀出反帝精神,便不難以理解了。

總體而言,臺灣文壇以魯迅作品為語體和文體的典范,乃是基于魯迅在白話文創作上的巨大成就,臺灣社會啟蒙與救亡的雙重歷史要求又使得臺灣新文學很容易與魯迅的文學、思想發生內在關聯。無可置疑的是,魯迅對臺灣新文學發生期的文學狀況產生了重要影響。至于魯迅對臺灣更為廣泛而深入的影響,則要放到較長的歷史時期中才能看得更為明顯。此后直至光復,魯迅成為臺灣人民反殖民精神的重要來源,這一思想資源在二十世紀的下半葉臺灣的新殖民語境中,在陳映真等人那里得到新的傳承與發展。魯迅所開創的“國民性”批判主題,也在鐘理和那里得到延續。在臺灣的鄉土文學流脈中,魯迅更是在主題、語言等方面直接影響到了鐘理和、黃春明、陳映真等眾多作家的寫作。但必須指出,正是在臺灣新文學發生期對魯迅初步引介的基礎上,才有了后來對魯迅理解的逐步深入展開。

① 王詩瑯:《半世紀來臺灣文學運動》,《王詩瑯全集》(第9卷),德馨室1979年版,第125頁。

② 葉石濤:《臺灣文學史綱》,文學界雜志社1987年版,第28-29頁。

③④⑨⑩ 河源功著、莫素微譯:《臺灣新文學運動的展開》,全華科技圖書股份有限公司2004年版,第120頁、第122頁,第128頁,第138頁。

⑤ 黃得時:《梁任公游臺考》,《臺灣文獻》(16卷),1965年第3期。

⑥ 葉榮鐘:《林獻堂與梁啟超》,《臺灣人物群像》,晨星出版有限公司2000年版,第203頁。

⑦⑧ 梁明雄:《日據時期臺灣新文學運動研究》,文史哲出版社1996年版,第36頁,第38-39頁。

{11} 陳■:《文學與職務》,《臺灣青年》1920年7月12日。

{12} 梁啟超:《論中國學術思想變遷之大勢》,《飲冰室合集·文集之七》,中華書局1989年版,第27頁。

{13} 陳端明:《日用文鼓吹論》,《臺灣青年》1922年1月1日。

{14} 黃呈聰:《論普及白話文的新使命》,《臺灣》1923年1月1日。

{15} 黃朝琴:《漢文改革論》,《臺灣》,1923年1月1日。

{16} 張耀仁:《想象的“中國新文學?——以賴和接任學藝欄編輯前后之〈臺灣民報〉為析論對象》,《2007青年文學會議:“臺灣現當代文學媒介研究”青年文學會議論文集》,文訊雜志社2008年版。

{17} 李春陽:《白話文運動中的魯迅》,《社會科學論壇》2010年第5期。

{18} 夏濟安:《夏濟安選集》,遼寧教育出版社2001年版,第72-73頁。

{19} 一郎:《〈我的學校生活的一斷片〉識語》,載1925年7月26日《臺灣民報》。

{20} 楊杰銘:《魯迅思想在臺傳播與辯證》,中興大學2009年碩士論文,第43頁。

{21} 張我軍:《研究新文學應該讀什么書》,載1925年3月1日《臺灣民報》。

{22} 胡適:《文學革命運動以來》,載1925年4月1日《臺灣民報》。

{23}{24}{25} 蔡孝乾:《中國新文學概觀》,載1925年4月21日,1925年5月21日,1925年5月21日《臺灣民報》。

{26} 茅盾:《讀〈吶喊〉》,《文學周報》1923年第91期。

{27} 林瑞明:《臺灣文學與時代精神——賴和研究論集》,允晨文化實業股份有限公司1994年版,第312頁。

{28}{29} 楊守愚著、許俊雅、楊洽人編:《楊守愚日記》,彰化縣立文化中心1998年版,第81頁,第100頁。

{30} 魯迅:《魯迅全集》(第15卷),人民文學出版社2005年版,第633頁。

{31} 張我軍:《〈弱少民族的悲哀〉譯者附記》,載1926年7月7日《臺灣民報》。

{32}{33}{42} 魯迅:《魯迅全集》(第3卷),人民文學出版社2005年版,第444頁,第444-445頁,第444頁?!皬埼覚唷毕祻埼臆娭`。

{34} 魯迅:《魯迅全集》(第16卷),人民文學出版社2005年版,第10-14頁。

{35}{36}{37}{38}{39} 張深切:《里程碑》,文經出版社有限公司1998年版,第313-326頁,第313頁,第337頁,第341頁,第344頁。

{40} 魯迅:《魯迅全集》(第12卷),人民文學出版社2005年版,第405頁。

{41} 魯迅:《魯迅全集》(第6卷),人民文學出版社2005年版,第66頁。

{43} 張秀哲:《〈勿忘臺灣〉落花夢》,東方出版社1947年版,第45-46頁。

{44}{45} 陳芳明:《魯迅在臺灣》,中島利郎編《臺灣新文學與魯迅》,前衛出版社2005年版,第8頁,第9頁。

{46} 金良守:《殖民地知識分子與魯迅》,魯迅博物館編《韓國魯迅研究論文集》,河南文藝出版社2005年版,第81頁。

{47}{49} 魯迅:《魯迅全集》(第1卷),人民文學出版社2005年版,第439頁,第237頁。

{48} 魯迅:《魯迅全集》(第10卷),人民文學出版社2005年版,第214頁。

{50} 許壽裳:《雜談名人》,《亡友魯迅印象記》,人民文學出版社1953年版,第9頁。

{51} 張我軍:《弱者的悲鳴》,載1925年7月19日《臺灣民報》。

{52} 黃呈聰:《論普及白話文的新使命》,《臺灣》1923年1月1日。

(責任編輯:黃潔玲)

主站蜘蛛池模板: 爆乳熟妇一区二区三区| 在线观看免费黄色网址| vvvv98国产成人综合青青| 久久精品无码一区二区国产区| 亚洲无码不卡网| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产一区二区三区日韩精品| 农村乱人伦一区二区| 国产靠逼视频| 欧美日韩91| 成人亚洲国产| 久久夜色撩人精品国产| 99国产精品免费观看视频| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 日本国产一区在线观看| 四虎精品国产AV二区| 99久久精彩视频| 性做久久久久久久免费看| 午夜视频日本| 伊人成人在线视频| 超级碰免费视频91| 少妇露出福利视频| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲一区二区约美女探花| 激情综合激情| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 日韩高清成人| 成人国产一区二区三区| 久久精品欧美一区二区| 久久精品无码一区二区日韩免费| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 欧美日一级片| 久久这里只有精品66| 99re经典视频在线| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 午夜日本永久乱码免费播放片| 91精品国产自产91精品资源| 激情国产精品一区| 中文字幕丝袜一区二区| 国产色爱av资源综合区| 国产午夜精品鲁丝片| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 欧美成人午夜视频| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 波多野结衣亚洲一区| 久久夜色撩人精品国产| 久久精品免费看一| 全部无卡免费的毛片在线看| 中文字幕无线码一区| 亚洲首页国产精品丝袜| 欧洲免费精品视频在线| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 中文字幕免费在线视频| 国产在线观看精品| 亚洲成年网站在线观看| jizz亚洲高清在线观看| 亚洲免费黄色网| 青青草原国产| 欧美不卡在线视频| 日韩免费毛片| 国内精品小视频福利网址| 国产迷奸在线看| 99热这里只有免费国产精品| 777国产精品永久免费观看| 精品视频91| 天天综合色网| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 香蕉综合在线视频91| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 在线一级毛片| 一区二区三区在线不卡免费| av一区二区无码在线| 欧美国产菊爆免费观看 | 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产视频自拍一区| 99国产在线视频| 国产成人精品一区二区免费看京| 亚洲第一黄色网| 国内毛片视频| 欧洲一区二区三区无码| 亚洲男人的天堂视频|