999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

信用證英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)及其翻譯

2012-04-29 16:27:09胡安娜
經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊 2012年18期
關(guān)鍵詞:翻譯

胡安娜

摘要:信用證結(jié)算方式是隨著國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,在金融機(jī)構(gòu)參與國(guó)際貿(mào)易的過(guò)程中逐步發(fā)展起來(lái)的,是國(guó)際貿(mào)易中一種主要的支付方式。翻譯、審核信用證是其中一個(gè)重要的環(huán)節(jié)。這不僅需要有商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí),還需要較高的英語(yǔ)水平,從而準(zhǔn)確理解證內(nèi)每一個(gè)條款。通過(guò)若干實(shí)例,分析了信用證中的詞匯特點(diǎn),討論了翻譯信用證時(shí)的方法技巧。

關(guān)鍵詞:信用證英語(yǔ);詞匯特征;翻譯

中圖分類(lèi)號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2012)18-0243-02

在進(jìn)出口貿(mào)易中,交易的雙方分處于兩個(gè)不同的國(guó)家和地區(qū),遠(yuǎn)隔重洋,彼此之間不可能完全信任。因而如何實(shí)現(xiàn)貨物和貨款的對(duì)流對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方是一個(gè)難題。為了解決這一矛盾,保證國(guó)際結(jié)算的安全,銀行信用開(kāi)始取代商業(yè)信用,于是就有了國(guó)際信用證。國(guó)際信用證起源于19世紀(jì)80年代的英國(guó);國(guó)內(nèi)信用證是1997年由中國(guó)人民銀行推出的國(guó)內(nèi)結(jié)算方式。我們習(xí)慣將國(guó)際信用證簡(jiǎn)稱(chēng)為信用證(Letter of Credit or L/C)。它是一種以單據(jù)為對(duì)象,以銀行信用為特征的結(jié)算方式,為國(guó)際貿(mào)易順利發(fā)展創(chuàng)造了有利條件。

信用證屬于“信息型”文本之一,這類(lèi)文本的特點(diǎn)表現(xiàn)為“告之”或“規(guī)定”功能,具有法律約束力。國(guó)際信用證使用的文字是英文,從其出現(xiàn)至今在實(shí)踐中形成了獨(dú)特的語(yǔ)言特色。如何把握信用證的語(yǔ)言特征,正確理解和翻譯信用證,對(duì)于進(jìn)出口業(yè)務(wù)的審證工作至關(guān)重要。理解錯(cuò)誤有時(shí)造成貨款不能收回。筆者以大量文本為例,全面分析國(guó)際信用證的詞匯特征,探討并歸納其翻譯過(guò)程中應(yīng)注意的問(wèn)題。

一、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用

專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)具有國(guó)際通用性,意義精確嚴(yán)謹(jǐn),不帶感情色彩,文體特色鮮明。為了描述進(jìn)出口流程的各個(gè)環(huán)節(jié)和與此相關(guān)的各類(lèi)單據(jù),信用證使用大量表意清楚的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。比如有關(guān)信用證類(lèi)別的詞匯:documentary L/C(跟單信用證),clean L/C(光票信用證),reciprocal L/C(對(duì)開(kāi)信用證),revocable documentary credit(可撤銷(xiāo)信用證),irrevocable documentary credit(不可撤銷(xiāo)信用證),sight L/C(即期信用證),usance L./C(遠(yuǎn)期信用證)等等。又如有關(guān)當(dāng)事人的詞匯:party(當(dāng)事人),applicant(開(kāi)證申請(qǐng)人),beneficiary(受益人),drawee (付款人),issuing bank(開(kāi)證行),advising bank(通知行),negotiating bank(議付行),paying bank(付款行),confirming bank(保兌行),reimbursing bank(償付行),accepting bank(承兌行)等。再如表示單據(jù)的詞匯:draft(匯票),invoice(發(fā)票),packing list(裝箱單),weight memo (重量單),bills of lading (提單),簡(jiǎn)稱(chēng)B/L,inspection certificate(檢驗(yàn)證書(shū)),fumigation certificate(熏蒸證明書(shū))等。

二、外來(lái)詞的使用

信用證中使用的商務(wù)類(lèi)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有不少源于拉丁語(yǔ)或法語(yǔ),它們的意義比較穩(wěn)定,利于精確地表達(dá)概念,例如:Bona fide holders實(shí)際指的是外貿(mào)業(yè)務(wù)中匯票或提單等票據(jù)的合法持有者或受讓人,即指“善意持票人”。Bona fide本是拉丁語(yǔ)詞,意思是“真正的,真誠(chéng)的”。force majeure(法語(yǔ))指不可抗力,即天災(zāi)、內(nèi)亂、戰(zhàn)爭(zhēng)等不能控制的因素。proforma invoice(拉丁語(yǔ))是“形式發(fā)票”的意思,也稱(chēng)預(yù)開(kāi)發(fā)票或估價(jià)發(fā)票,是進(jìn)口商為了向其本國(guó)當(dāng)局申請(qǐng)進(jìn)口許可證或請(qǐng)求核批外匯,在未成交前要求出口商將擬出售成交的商品名稱(chēng)、單價(jià)、規(guī)格等條件開(kāi)立的一份參考性發(fā)票。

三、書(shū)面用語(yǔ)的使用

信用證屬于法律文書(shū),文體較正規(guī),多使用一些書(shū)面用語(yǔ),口語(yǔ)化的詞用得很少,以顯得嚴(yán)謹(jǐn),莊重。

1.用shall/will或be to do表示將來(lái)在一般文體中,我們用be going to do或be about to do來(lái)表示將來(lái)。但在信用證中,這種方式幾乎不會(huì)出現(xiàn),而用shall/will或be to do.如:

We hereby engage that all payment will be duly made against documents presented in conformity with terms of this credit.

我行保證憑符合信用證條款的單據(jù)付款。

All documents are to be dispatched in one set by courier service to MASHREQBANK PSC.

所有單據(jù)必須一次性以快遞方式寄交MASHREQBANK PSC.

2.古體詞語(yǔ)使用較多。古體詞語(yǔ)主要是here,there加上介詞構(gòu)成的復(fù)合詞,這些詞語(yǔ)在信用證中常出現(xiàn),可以使文本更顯正式。如:

hereafter(此后)

hereby(以此/借此)

herein(在此/此中)

hereof(在此文件中)

herewith (因此;同此;用此方法)

hereinafter(以下/在下文中)

therafter(此后)

thereby (因此/在那方面)

therefor(為此/因此)

therefrom(由此)

therein(其中)

thereof(其……)

thereon(其上)

thereto(就其)

therewuth(對(duì)此/因此)

We hereby issue this documentary credit as detailed above.

茲開(kāi)立上述信用證。

We herewith open our irrevocable documentary credit No. AM/VAO515ILC.

我行在此開(kāi)立不可撤消跟單信用證,號(hào)碼為AM/VAO515ILC。

四、介詞短語(yǔ)的使用

信用證常使用簡(jiǎn)單的介詞結(jié)構(gòu)取代從句來(lái)表達(dá)復(fù)雜的含義,體現(xiàn)出這種文本簡(jiǎn)潔、正式的特點(diǎn)。翻譯時(shí)可將從句結(jié)構(gòu)表達(dá)出來(lái)。

Upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account.

一旦向我行提交單證,我行將用航空郵件授權(quán)你總行借記我行國(guó)外營(yíng)業(yè)部賬戶(hù)。

Upon receipt of correct documents by us,we shall cover the negotiating bank(as per their instructions),in the currency of this doc. credit only.

一旦我方收到正確單據(jù),我方將根據(jù)議付行的指示、以本信用證的幣種進(jìn)行償付。

Documents must be negotiated in conformity with the credit terms.

與該證相符的單據(jù)須議付。

信用證出于對(duì)篇幅和格式的需要,往往限制字?jǐn)?shù)和長(zhǎng)句的使用。最常用的SWIFT信用證采用電報(bào)的方式,收費(fèi)是按照字?jǐn)?shù)和時(shí)間來(lái)計(jì)價(jià)的。因此為了降低成本,限制字?jǐn)?shù),用介詞是縮略句子的最好方法。

五、縮略詞的使用

英語(yǔ)縮略詞是指在音節(jié)和字母上被省略或簡(jiǎn)化的英語(yǔ)詞匯。使用縮略詞是科技英語(yǔ)中常見(jiàn)的現(xiàn)象。縮略詞中符號(hào)少,信息量大,正好滿(mǎn)足了人們需要通過(guò)經(jīng)濟(jì)、高效的方式達(dá)到交換信息和交流思想的目的。縮略詞使用率高,已經(jīng)被人們廣泛接受。

例如:

L/C (letter of credit)信用證

D/A(Documents against Acceptance)承兌交單

D/P(Documents against Payment)付款交單

L/G(Letter of Guarantee)保證書(shū)

CFR (Cost and Freight) 成本加運(yùn)費(fèi)

CIF (Cost,Insurance and Freight)成本加保險(xiǎn)費(fèi)、運(yùn)費(fèi)

CIP (Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至

FOB( Free On Board)離岸價(jià),裝運(yùn)港船上交貨等等

六、時(shí)間詞的使用

時(shí)間是信用證中的基本信息,也是信用證中的敏感信息。信用證中時(shí)間的表達(dá)必須清楚明確,搭配必須固定,翻譯須嚴(yán)謹(jǐn)。這也是信用證英語(yǔ)區(qū)別于普通英語(yǔ)的一大特點(diǎn)。例如:

1.to(止),until(至),till(直至),from(從)等詞表示裝運(yùn)的日期或期間,包括所述日期。如:

This L/C is valid for negotiation in China until 15th July 2005.

本證于2005年7月15日止在中國(guó)議付有效。

2.before,prior to和after指在某月某日之后,或在某月某日之前,不包括所述日期,例如:

Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before August 12,2005 after which date this credit expires.

本信用證項(xiàng)下開(kāi)局的匯票必須于2005年8月12日或早于該日在中國(guó)議付,該日之后本信用證到期。

First half of a month,second half of a month分別指“該月1—15日”和“16日至該月最后一天”,起訖日均包括在內(nèi)。beginning of a month(月初),middle of a month(月中),end of a month(月末)分別指的是“1—10日”,“1—20日”,“21日至該月最后一日”,起訖日均包括在內(nèi)。

國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)中的信用證是一種法律文書(shū),屬于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(ESP),有其獨(dú)特的詞匯特點(diǎn),漢譯時(shí),要做到措辭準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),盡量避免歧義、遺漏和差錯(cuò),行文用字符合行業(yè)規(guī)范,不講行外話(huà)。同時(shí),還必須注意研究該文本所涉及的專(zhuān)業(yè)知識(shí)、了解專(zhuān)業(yè)詞匯和術(shù)語(yǔ)的含義,最好具有專(zhuān)業(yè)的相關(guān)知識(shí)。正確理解和翻譯信用證,對(duì)于防范信用證欺詐起著舉足輕重的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]賈文波.應(yīng)用翻譯功能論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.

[2]翟步習(xí).商務(wù)信用證英語(yǔ)應(yīng)用分析[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2008.

[3]劉霽.國(guó)際信用證的詞匯句法特征及其翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2005,(2).

[4]陸丹,黃琦.國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)中信用證的語(yǔ)言和翻譯[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(8).

[5]郭智穎.外貿(mào)英語(yǔ)的文體特征及準(zhǔn)確翻譯[J].廣西大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2000,(12).

[6]陳秀梅.試論商務(wù)合同的英譯[J].漳州職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(1).

[7]肖曼君.英語(yǔ)商務(wù)文書(shū)的語(yǔ)體特征及漢譯的規(guī)范性[J].中國(guó)科技翻譯,1998,(8).

[8]歐秋耘.商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)和翻譯[J].高等函授學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2009,(4).

[責(zé)任編輯 王玉妹]

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品桃花岛av在线| 国产精品亚洲片在线va| 久久久久88色偷偷| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 青青草原国产av福利网站| AV片亚洲国产男人的天堂| 91黄视频在线观看| 国产综合另类小说色区色噜噜| 激情综合网址| 成人一级免费视频| 精品久久久久久久久久久| 伊人国产无码高清视频| 国产精品内射视频| 黄色三级网站免费| 2021国产精品自产拍在线| 亚洲热线99精品视频| 色哟哟国产成人精品| 国产不卡网| 亚洲中文字幕日产无码2021| 正在播放久久| 激情亚洲天堂| 无码 在线 在线| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 国产欧美日韩视频怡春院| 亚洲日本一本dvd高清| 依依成人精品无v国产| 国产中文在线亚洲精品官网| 中文字幕亚洲综久久2021| 一本一本大道香蕉久在线播放| 伊人久久福利中文字幕| 99re在线免费视频| 日韩精品亚洲精品第一页| 91精品国产自产在线观看| 欧美不卡视频在线观看| 二级特黄绝大片免费视频大片| 91久久夜色精品| 亚洲精品第五页| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 免费激情网站| 欧美精品H在线播放| 91色在线视频| 亚洲欧美日韩天堂| 四虎永久在线视频| 色综合天天综合中文网| 国产成人精品一区二区免费看京| 国产一二三区在线| 国产精品成| 国产成+人+综合+亚洲欧美 | 一级不卡毛片| 91久久性奴调教国产免费| 国产在线观看99| 三上悠亚在线精品二区| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 在线观看国产精品一区| 亚洲视频影院| 伊人色天堂| 亚洲一区二区三区国产精华液| 一本一道波多野结衣一区二区 | 无码 在线 在线| 色久综合在线| 国产一区三区二区中文在线| 欧美日韩国产精品va| 国产亚洲视频在线观看| a毛片在线免费观看| 中文字幕人妻无码系列第三区| 精品人妻无码中字系列| 国产无码精品在线播放| 欧美va亚洲va香蕉在线| 四虎精品免费久久| 国产成人乱无码视频| 国产成人综合在线观看| 国产美女精品在线| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| a级毛片免费看| 一区二区三区国产精品视频| 亚洲欧美在线综合图区| 亚洲最大在线观看| 国产午夜看片| 国产尤物jk自慰制服喷水| 有专无码视频| 露脸国产精品自产在线播| 欧美、日韩、国产综合一区|