周曉中 徐又佳 周海斌 張鵬 董啟榕
[摘 要]對印度留學生骨科教學中遇到的主要問題進行分析,并提出相應(yīng)的解決方法。
[關(guān)鍵詞]印度留學生 骨科 教學
[中圖分類號] R-013[文獻標識碼] A[文章編號] 2095-3437(2012)10-0125-02
近年來,隨著我國經(jīng)濟、科技國際地位的提高,越來越多的外國留學生來到我國學習,其中包括大量來自印度、巴基斯坦的醫(yī)學留學生。這批學生與以往的學生不同,他們來中國的目的不是要學習中國的醫(yī)學、中國的語言文化,而是借用中國醫(yī)科院校的資源、平臺來為印度或第三國培養(yǎng)醫(yī)生。我科近五年均接收成批印度留學生的臨床醫(yī)學本科骨科學教學任務(wù),現(xiàn)就教學過程中遇到的語言問題、教材使用和教學方法等作初步總結(jié)。
一、語言問題
我校招收的醫(yī)學留學生主要來自印度,少數(shù)來自巴基斯坦和印度尼西亞。這些國家以英語作為第二官方語言,學生的英語聽、說、寫非常流暢、地道,英語交流幾無障礙。但是印度學生口音重、語速快,輔音r發(fā)顫音,初聽起來很難懂,與我們平時接觸到的美式或英式英語存在較大差異。如印度學生把th簡化為t,而且他們發(fā)的t音又接近d音。這就對授課教師的英語水平提出了較高的要求。我國過去英語教學長期處于應(yīng)試模式,即所謂“啞巴英語”,進行閱讀游刃有余,但是“聽、說”能力較弱,不能順利進行交流。造成學生對課堂教學內(nèi)容的理解和掌握存在一定障礙。另外,骨科的實習大都在床旁學習,絕大多數(shù)患者只能用普通話甚至方言(蘇州話)和學生進行交流,因而留學生并不能理解患者敘述的病情。
針對這些問題,我們使用了以英語能力強的中青年醫(yī)生為主體的教師隊伍,并對其英語水平進行強化訓練,同時請印度同行介紹印式英語的特點,熟悉印式英語的發(fā)音。同時鼓勵這些任課教師在課余時間多與留學生進行交流,如參加他們的聚會,和他們共同座談、討論、交朋友等。借此可以相互適應(yīng)口語,還能增進師生感情,使教學在一個輕松、融洽的氛圍中進行,為保障教學質(zhì)量打下良好基礎(chǔ)。在授課過程中,早期要放慢語速,讓學生有足夠的語音適應(yīng)空間和時間。同時在初期教學過程中,切忌對教學內(nèi)容求多求快,不必面面俱到,重點內(nèi)容講透即可。
二、教材選用
相對于中國學生,印度留學生的骨科教學工作才剛剛起步,很多事項還在摸索中。教材的選擇就是一個棘手問題。一本好的教材直接關(guān)系到教學的成效。因為教材是醫(yī)學知識和方法的載體,是學生學習的向?qū)В彩墙處熯M行教學的基本工具。在骨科教學中我們使用的是科學出版社出版的英文版外科學教材《Text Book of Surgery》,該書原來主要供國內(nèi)五年制和七年制醫(yī)學生參考使用,是由歐美國家廣泛使用的外科學教材《Current Diagnosis & Treatment of Surgery》改編而來,該書語言純正,專業(yè)用語規(guī)范。但與中文教科書相比,骨科部分的內(nèi)容全面性、重點性和條理性尚欠缺。如其中的骨折部分缺乏總論的內(nèi)容,而這部分是最為重要的,否則骨折概論很難講清楚,學生難以理解。另外,書中圖示比較少,且大多是分辨率不高的黑白圖片,不利于學生的記憶和理解。因此在實際教學中我們以中文版教材為基準,參考英文版教材進行教學內(nèi)容的重新編排,部分內(nèi)容用骨科英語專業(yè)書籍如《Emergency Orthopedics》、 《The Spine》等作補充或推薦課余讀物,使得學習能力參差不齊的所有學生都能找到適合自己的位置。
與此同時,指導留學生充分正確利用互聯(lián)網(wǎng)資源,有選擇地瀏覽專業(yè)網(wǎng)站,如通過維基百科網(wǎng)站(Wikipedia)可找到幾乎所有骨科專業(yè)名詞的英文解釋,且圖文并茂。而國際固定協(xié)會AO的官方網(wǎng)站會定期推出病例討論,通過參與討論,可強化學習內(nèi)容。通過Google或百度等網(wǎng)站可找到各種疾病的圖片,包括線條圖、實圖及X線片等。指導學生正確使用Pubmed和Medline等數(shù)據(jù)庫資料,提高對國際最新研究成果的追蹤,這些都能有效彌補目前教材內(nèi)容的不足。[1]但從長遠來看,編著更適合留學生使用的教學大綱、實驗(或?qū)嵙暎┲笇А⒅v義(或講稿)和課件等問題已是迫在眉睫。
三、教學方法
多媒體課件的廣泛應(yīng)用使理論的知識變得具體化、形象化,教師的授課也相對簡便。這對于語言溝通不十分順暢的留學生的全英文教學顯得頗為重要。[2]例如我們使用Flash的方式演示“腰椎間盤突出癥”的病因病理及癥狀,學生非常容易理解和記憶。但要避免課堂教學用的幻燈片完全大段照抄外文書籍,照本宣科,單調(diào)乏味,造成學生學習積極性和教學質(zhì)量下降。另外,和傳統(tǒng)教學方法相比,多媒體教學也存在一些不足。教學是一門藝術(shù),授課實際就是一名教師的表演過程,對多媒體課件的過分依賴使得教師的教學程式化。由于多媒體一旦制成,在授課過程中很難再進行改動,表現(xiàn)形式的多樣化是以犧牲教師“表演”的靈活生動為代價的。傳統(tǒng)教學手段在這一方面有明顯優(yōu)勢,可以起到必要的補充作用。[3]講課的過程中配合適當?shù)陌鍟媹D、教具演示等手段,對學生集中思想,深化理解有很大的幫助。
印度留學生有問題時喜歡當即提問,個性比較活躍,課堂上自我表現(xiàn)欲強,但往往組織紀律性較差。[4]我們不妨在備課時就準備些常規(guī)問題,對重點內(nèi)容反復提醒和主動提問,這樣有助于形成良好的課堂氣氛,提升學生學習興趣。當出現(xiàn)有些問題聽不懂或當時無法解釋清楚時,可以讓同學把所提出的問題寫在紙上,告訴他課后再給予解答,以保證課堂教學的順利進行及教學計劃的按時完成。對每堂課的主要內(nèi)容,可適當加入一些相關(guān)臨床病例組織學生討論或供課后研究探討,有利于學生鞏固知識,提高學生解決實際臨床問題的能力。
值得注意的是,英語骨科教學的工作量遠遠高于一般教學,教師需要付出更多的精力與時間。[5]因而為激發(fā)教師英語教學的積極性,應(yīng)該建立相應(yīng)的激勵制度,如采取工作量計算應(yīng)給予必要的加權(quán)處理,課時費增加和職稱評審優(yōu)先等措施。
對于印度留學生骨科專業(yè)課的英語教學我們也只是剛剛起步,需要繼續(xù)探討的問題還很多。但可以肯定的是,良好的英語聽說能力,較強的專業(yè)教學水平和充分的備課試講缺一不可。今后,隨著我國國力的增強,將有更多的國外學子到中國學習,留學生的教學任務(wù)會越來越重,相信通過不斷總結(jié)經(jīng)驗,我們將會能更好地做好骨科英語教學。
[ 參 考 文 獻 ]
[1] 周曉中,董啟榕,鄭祖根. 因特網(wǎng)(INTERNET)骨科信息應(yīng)用簡介[J].骨與關(guān)節(jié)損傷,2000,(15):239-240.
[2] 周曉中,董啟榕,鄭祖根等.數(shù)碼相機及多媒體技術(shù)在骨科的研究與應(yīng)用[J].骨與關(guān)節(jié)損傷,1999,(14):286.
[3] 周瑋,熊正愛,周虹等.醫(yī)學留學生教學中的幾點思考[J]. 醫(yī)學教育探索,2005,(4):331-332.
[4] 游蓁,葉輝,程南生等.留學生外科臨床實習管理的探討[J].中華醫(yī)學教育探索,2011,(10):457-458.
[5] 王敏,張峽,郝勇等.臨床雙語教學中教師狀況綜合分析[J].中華醫(yī)學教育探索,2011,(10):510-512.
[責任編輯:劉鳳華]