問(wèn):《頤和園》的課后練習(xí)有:“作者是按怎樣的順序游覽的,從課文的哪些詞語(yǔ)可以看出來(lái)?”“長(zhǎng)廊、佛香閣、昆明湖等景物的特點(diǎn)不同,作者描寫(xiě)的方法也不一樣。”“我要學(xué)習(xí)《頤和園》的寫(xiě)法,寫(xiě)一次游覽活動(dòng)。”這些練習(xí)集中指向《頤和園》描寫(xiě)景物的方法,一些教師在指導(dǎo)時(shí)習(xí)慣用“移步換景”來(lái)講,可課文中說(shuō)來(lái)到山腳時(shí)寫(xiě)的卻是半山腰的景物,而說(shuō)來(lái)到山上,反而寫(xiě)山下的景物,這樣好像難以用“移步換景”的方法來(lái)說(shuō)明,那么,《頤和園》描寫(xiě)景物的方法到底有什么特點(diǎn)呢?
答:在按游覽順序介紹景物特點(diǎn)的文章中,常常采用所謂移步換景的方法,也就是到一個(gè)地方寫(xiě)一種景色。《頤和園》中描寫(xiě)景物乍一看是按:“長(zhǎng)廊——萬(wàn)壽山腳下——佛香閣前——昆明湖”這樣的游覽順序來(lái)介紹的,但在實(shí)際描寫(xiě)中,卻藏著豐富的變化。
首先是對(duì)萬(wàn)壽山上的描寫(xiě)。“來(lái)到了萬(wàn)壽山腳下”寫(xiě)的卻不是山腳的景色,而是“抬頭看”,寫(xiě)了半山腰的“佛香閣”和“排云殿”;“登上萬(wàn)壽山站在佛香閣的前面”卻不寫(xiě)山上,反而“向下望”去,寫(xiě)山下樹(shù)叢掩映的黃的綠的屋頂和朱紅色的宮墻,寫(xiě)昆明湖的靜和綠,還寫(xiě)了眺望遠(yuǎn)處的城樓和白塔。這樣看起來(lái),其中的“移步”與“換景”不相一致,甚至有點(diǎn)對(duì)不上號(hào),但細(xì)細(xì)品味,卻能發(fā)現(xiàn)這正對(duì)應(yīng)著頤和園的特點(diǎn)。因?yàn)轭U和園是一個(gè)皇家園林,它的占地面積和精妙設(shè)計(jì),都不是一覽無(wú)余的。如果站在山下寫(xiě)山下,就會(huì)被樹(shù)叢遮住平視的視線,只能看眼前的景色,不能看到更多更遠(yuǎn)的景色。這樣寫(xiě)顯然是難以表現(xiàn)出這個(gè)面積龐大的皇家園林的氣勢(shì)。此時(shí),抬頭看到山上的景象,又恰巧表現(xiàn)出佛香閣、排云殿在頤和園中的突出位置。而在山上寫(xiě)山下,使那在山下只能一處處看到的景色盡收眼底,形成整體的印象。這就是在俯仰之間上下互見(jiàn)的妙處所在。
其次是對(duì)昆明湖的描寫(xiě),并不是集中在一處的。文章先說(shuō)在有名的長(zhǎng)廊里就能感受到湖上吹來(lái)的“使人神清氣爽”的風(fēng),似乎在說(shuō)昆明湖上宜人又迷人的風(fēng)光招引著游人去觀覽。接著從俯視的角度站在山上遠(yuǎn)望昆明湖的靜和綠,所以用“像一面鏡子”和“一塊碧玉”來(lái)形容,顯得恰如其分。最后才下山來(lái)到昆明湖邊駐足,近看昆明湖的美景,真切地感受昆明湖的獨(dú)特與迷人。如果作者不是這樣巧作安排,而把“微風(fēng)”與“靜”的描寫(xiě)都放在“來(lái)到湖邊”集中寫(xiě),“微風(fēng)”與“靜”的效果就難以自圓其說(shuō)了,那么昆明湖會(huì)因之失去一分嫵媚與動(dòng)人。
總之,《頤和園》的景物描寫(xiě),既按一定的游覽順序進(jìn)行,又在具體描寫(xiě)中根據(jù)景物本身的特點(diǎn),運(yùn)用上下互見(jiàn)的方法,讓所表達(dá)對(duì)象的特點(diǎn)充分展示出來(lái),這種方法值得我們細(xì)細(xì)品味,并在描寫(xiě)景物中認(rèn)真學(xué)習(xí)借鑒。
(作者單位:安徽省樅陽(yáng)縣浮山中心學(xué)校 責(zé)任編輯:辛銘)