【摘 要】在英語學習者中,很大一部分是來自非英語地區。這些地區的母語文化對英語教學產生遷移影響,與此同時,英語教學又對其母語文化潛移默化。二者相互作用,我們要正確認識并因勢利導,才能實現文化發展與語言教學的雙贏。
【關鍵詞】英語 教學 母語 文化
在學習英語人群中,相當一部分來自非英語國家。這些地區的語言文化在他們的學習學習過程中,展示了持續且強大的影響力。研究母語文化與英語教學的相互關系,對于提升英語教學水平,具有積極意義。
一、英語國家與非英語國家的語言文化差異
首先語言與文化間密不可分。文化決定了語言的形式和內容。一般來說使用同一種語言的國家和地區,在文化上都具有親緣關系。語言是文化的載體,同一族群通過語言進行思維和交流,語言在傳播文化的同時也成為了文化的一部分。以英語來區分,英語國家和非英語國家在文化上呈現巨大差異。
首先在信仰上,英語國家主要信仰基督教。基督教認為人生來有罪,需要通過懺悔、祈禱才能贖罪,認為人性本惡,主張仁愛、寬恕。基督教徒非常依賴上帝的作用,期待上帝拯救眾生。與其他語言地區相比,比如漢語國家多信奉佛家。佛家強調自我修行,注重來生,重倫理而輕法制。這些顯著區別都深刻地影響著人們的思維方式和語言習慣,許多詞匯都具有宗教含義。由于英語國家多處于西風帶,英語中都有贊頌西風的詩篇,又地處海洋周邊,多有與海有關的俗語。相比較而言,地處內陸的蒙古語地區就缺少這些表達。地理因素也影響著語匯。在語言特征上說,英語是曲折語,有詞形的變化,思維是聯想的、演繹的,善于理性思考。漢語則是孤立語,缺少形勢變化,中國人傾向形象思維和直觀感受。英語本身是一種表音文字,符號與意義之間沒有直接聯系,字母符號沒有會意作用,不會引起形象聯想,因此英語是一種充滿暗示的語言,這也引導了英語國家注重邏輯思考,善于發現事物內在聯系的文化傳統。
二、文化差異造成的教學困難
母語文化影響著學習者學習第二語言。這里可以用遷移概念來解釋。遷移概念屬于教育心理學范疇,是指以前的學習對于后續學習的作用。當兩種學習內容具有相似點或傳承性時,這種遷移就是正遷移;如果兩種學習內容明顯異質,那么先學就會對后學起到阻礙。比如語言,當非英語國家學習者在學習英語時,首先就會被母語文化干擾。母語文化的思維范式、價值取向、用語習慣都存在于學習者的潛意識中,他們會無意識地將自己的母語習慣帶入到第二語言的習得過程中,教學過程中需要克服這些負面影響。
在學習態度上,大多數學習者學習英語的動機性都非常強烈。英語作為世界上使用范圍最廣的語言,隨著經濟全球化的步伐加快,使用價值越來越高。學習者有很強烈的愿望要學好英語。但是在學習過程中難免會遇到各種困難。學習動機與學習實況的落差容易打擊學習者的自信心。只有積極、主動的學習者才能夠調試好心態,擺脫焦慮情緒,繼續深入學習。
從學習方法上來說,英語與其他語言存在明顯差別。英語的語調只有升調和降調,其他語言,比如漢語則具有豐富而多變的聲調。這直接影響了學習英語者的口語,因為母語的影響,難以實現地道的口語。從詞性上來說,英語缺乏陰陽,而俄語、法語等語言均有陰性陽性之分,這對理解英語造詞匯的思維方式成了困難。從詞語的搭配上來說,英語具有較為嚴格的語法系統,而其他語言,如漢語則詞語搭配靈活,可有以有限的義項搭配出無限的意義。
學習語言的最終目的還是為了交流,這也是母語文化對于英語學習造成的最大障礙。在英語教學中,我們能夠得到的都是既定的、書面化的正經知識。而在實際交流中,口頭英語存在大量的表達是因時而宜,因勢而異。其中有關英語國家本土文化的部分,經常會有表達缺省,不了解其文化的學習者很難掌握其意義。以自己本身固有的文化知識去揣度,容易引發誤解和錯讀。特別是禮儀方面,英語國家交際中一些所謂幽默的部分,其他文化背景的學習者,可能會因為其與自己本族語相背離而產生誤解。一些交際中的禁忌話題各個語言地區也是截然不同。英語地區十分注重個人隱私,而其他語言地區可能并不將其列為禁忌。
在面對這些窘境之時,我們首先應當清醒地認識到,文化差異是絕對的,教學過程中的阻礙也是必然的。以平常的樂觀的心態去面對,才能融入教學環境中去。最重要的是理解其文化內涵,把英語地區的文化與自己的母語文化相對比,以熟悉的母語來提示、促進英語的學習。母語與外語,二者無優劣卻有異同,求同存異方能收到好的效果。在教學時,不可冒進,要按照語言學習的內在規律,循序推進,系統教學,努力克服這些教學困難。
三、英語教學的對于本土文化的影響
母語文化在對英語教學產生影響的同時,英語教育也在潛移默化著學習者的本國文化。首先,通過英語學習,打開了放眼看世界的窗口。在語言教學的同時,也大力推介了英語地區的文化歷史和當代現狀,使不同語言文化區域的人們能夠增進了解,相互溝通。在英語教學過程中,明顯地開放了學習者的心態,因為了解外部世界越多,也讓這個民族越加地謙遜與自信。實踐中,不可避免地會代入很多英語詞匯進入非英語系統中,這點在譯介文學中體現明顯。在日常口語中,也會加入一些音譯的英語詞匯,比如可樂、吉他等等。這極大豐富了本族語的詞匯體系。這是從學習者的本族語的發展角度來說。
結語
總之,在英語地區與非英語地區間存在著既定的文化差異。這種文化差異會阻礙英語教學的推進,母語文化的遷移作用明顯。與此同時,英語教學也慢慢影響著英語學習者的本族語和所屬文化,使得其更加開放包容,并且日益豐富。我們在進行英語教學時,要重視這種交互關系,因勢利導,實現語言教學與文化發展的雙贏。