
摘要:本文利用英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)和北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心的網(wǎng)絡(luò)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)索引行信息對(duì)“問(wèn)題”和“problem”兩詞英漢詞匯意義進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)發(fā)現(xiàn)中文“問(wèn)題”的語(yǔ)義與英文“problem”的語(yǔ)義不能完全對(duì)等,前者比后者內(nèi)涵寬泛,以此探討了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)索引行在外語(yǔ)教學(xué)中的作用。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)、索引行、詞匯意義、外語(yǔ)教學(xué)
一、引言
詞語(yǔ)搭配行為一直以來(lái)是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究重點(diǎn)。英文和中文的語(yǔ)言和文化內(nèi)涵差異,給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者辨別英漢詞匯意義帶來(lái)了挑戰(zhàn)。自從語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)創(chuàng)以來(lái),為語(yǔ)言研究提供了大量的真實(shí)數(shù)據(jù),顛覆了以往以經(jīng)驗(yàn)為主的課堂教學(xué)模式。近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)大量興起,通過(guò)比較網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)的英漢索引行信息,可以為外語(yǔ)教學(xué)中英漢詞匯意義對(duì)比分析提供大量的真實(shí)文本。英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)和北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心的網(wǎng)絡(luò)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)分別對(duì)“問(wèn)題”和“problem”兩詞英漢詞匯意義進(jìn)行對(duì)比分析。
二、“problem”的索引行信息分析
在英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)中搜索“problem”一詞,進(jìn)行隨機(jī)抽取,可以得到如下表1所示的索引信息:
觀察表1中的語(yǔ)境可以看出,“problem”的語(yǔ)義基本包括:(1)疑問(wèn);(2)困難的事、人;(3)[數(shù)學(xué)]解答題。
三、“問(wèn)題”的索引行信息分析
在網(wǎng)絡(luò)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)中搜索“問(wèn)題”一詞,進(jìn)行隨機(jī)抽取,可以得到如下表2所示的索引信息:
觀察表2中的語(yǔ)境可以看出,“問(wèn)題”的語(yǔ)義比英文中“problem”的語(yǔ)義寬泛得多,包括:(1)疑問(wèn);(2)困難的事、人;(3)[數(shù)學(xué)]解答題;(4)話(huà)題;(5)議題;(6)事情;(7)事情的關(guān)鍵。因此,作為比較英漢“問(wèn)題”的語(yǔ)料,英語(yǔ)教師在解釋中文“問(wèn)題”時(shí)應(yīng)該還要檢索topic、issue、matter、key、crucial point等英文詞語(yǔ)或詞組,然后再對(duì)這些檢索語(yǔ)境進(jìn)行搭配詞的觀察,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在比較“問(wèn)題”的英漢意義差異時(shí)有更全面、更準(zhǔn)確的了解。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)比網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)中“問(wèn)題”一詞的英漢意義差異,可以發(fā)現(xiàn)中文“問(wèn)題”的語(yǔ)義與英文“problem”的語(yǔ)義不能完全對(duì)等,前者比后者內(nèi)涵寬泛,在解釋中文時(shí)還應(yīng)該考慮到topic、issue、matter、key、crucial point等英文詞語(yǔ)或詞組并對(duì)其進(jìn)行檢索。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中利用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)索引行信息,為教學(xué)資源提供了大量的真實(shí)數(shù)據(jù)資源,不僅能夠促進(jìn)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)效果,同時(shí)對(duì)傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行了變革,加快了網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式改革的進(jìn)程。