在中國的對外漢語教學,從上世紀七十年代中期開始按言語技能劃分課型,具體的做法是只分為“聽說”和“讀寫”兩種課型[1]。初級階段的口語表達訓練主要體現在聽說課上的“句型操練—替換練習—簡單交際性練習”這一訓練過程中。到了八十年代初,開始嘗試將口語課作為一門單項技能訓練課來進行教學,并明確提出了口語課要把培養學生的口頭交際能力作為教學目的,以功能、意念項目為綱編排教學內容[2]。因此,對外漢語教學初級階段的口語課學,應該緊緊圍繞培養學生在實際生活中運用漢語進行口頭交際的技能這一目標來組織教學,進行訓練,使學生在初級階段就開始正確或基本正確地根據交際場合、交際對象和交際目的來進行交際活動。由此得知,我們初級階段的口語教學的目的并不是要求學生系統地、詳盡地掌握有關漢語口語的知識,而是要他們盡快地掌握漢語口語這一工具,培養他們在交談中能以貼近中國人的話語及語速,隨想隨說,語音、語調正確自如,詞匯、語法的使用合理恰當,符合漢語的口語表達習慣,真正使漢語成為學生的第二個口頭交流思想的工具。那么,作為對外漢語教師,對于尚在漢語初級階段水平的學生,我們應該怎樣幫助他們盡快提高口語水平呢?筆者將口語課的課堂教學分為三個環節:生詞教學,課文及重點句型、語法教學和練習教學。
一、生詞教學
(一)生詞講不講
口語課的生詞究竟如何處理?這應該是個見仁見智的問題。有的教師主張把生詞放在情景會話中出現,有的教師則主張將它單列出來學習講解。筆者認為,還是應該在進入課文或對話前講解生詞,理由有三個:
首先,如果不掃清生詞障礙,將會影響學生對課文的理解,特別是對于初級階段的學生來說,他們普遍還不具備望詞達意的能力,口語課文又不能像綜合課的課文那樣,能一字一句地講,而是要求學生能較為順利地理解課文內容。
其次,在第二部分(課文及重點句型、語法教學)中,有可能會在講練課文時,使用讓學生聽后回答、聽后說等方法,如果學生所聽到的課文中有太多生詞的話,將會大大影響其聽的效果和對課文的理解,從而加大了練習的難度。
最后,如果一邊講解課文,一邊講解生詞,會使生詞的講解受到很大局限。因為我們在單獨講解生詞時,可以將一些重點詞語的近義詞、反義詞或意思相近的口語詞(書面語詞)帶出,或是讓學生回憶學過的能與新詞相搭配的詞,也可以將學過的同類詞語與所學新詞進行分類歸納,起到“溫故而知新”的作用,同時也可以增加學生的詞匯量。如果將以上的工作與講練課文同時進行,將會不斷打斷教師與學生的思路(如遇到學生對生詞提問,則更影響課文講解進度),使教學有一種不連貫、不順暢之感。
(二)生詞講多少
筆者認為,教師在備課時,應將教材中的生詞進行重點、次重點以及非重點三類劃分。因此,在具體處理上,也應有所取舍,本著精講多練的原則,突出重點詞的掌握和練習。另外,由于口語課是作為綜合課的單項技能輔助課出現的,教師在備課時,不僅要盡量了解本班學生之前學過的生詞和語法,同時也應了解學生在綜合課上的進度。這樣,在講練生詞時才能做到有的放矢,幫助學生在鞏固已學知識的基礎上進行提高。教師不能苛求學生把學過的詞在短時間內全部記住,但是應當要求學生記住并掌握本課的重點詞語。
(三)生詞講什么
筆者認為,首先,要使學生掌握重點詞在本課的義項;其次,要給學生分出口語詞匯與書面語詞匯;最后,要講不同語用功能的詞語的使用場合、搭配和使用對象。講解時,也應以讓學生練習和為學生提供情境理解為主,多引導學生思考,盡量少描述和講解。
(四)生詞怎么講
講練生詞的目的就是要增加學生的詞匯量,讓他們容易理解并記憶,同時使這些詞匯具有可感應性,即在需要的時候能夠呼之即出。楊惠元先生認為,使儲存在大腦中的詞匯具有可感應性有兩個方法:一是存儲時給以強烈刺激;二是多次提取,反復使用,克服遺忘。教師應通過精講多練,幫助學生把詞的“音”、“形”、“義”、“用”牢牢地刻在腦子里。在初級階段,學生習得的口語詞多為實詞,因此應盡量使用直觀手段,如使用實物、模型、圖畫、圖像、動作、手勢、表情等直觀手段解釋詞義,給學生以強烈的刺激,使他們在腦中將詞語與實物建立起聯系,培養學生直接用漢語思維的能力。
二、課文及重點句型、語法教學
(一)重點句型、語法教學
筆者認為,培養學生說的能力,絕對不能忽略重點句型、語法的操練。反復操練重點句型,不僅可以使學生領會詞語的意思和用法,還可以使他們學會使用這些語法點,同時也加強了語音、語調的練習。
不過,如果在練習重點句型、語法點時,一味讓學生進行機械性的操練,只強調死記硬背的話,時間一長,學生就容易感到枯燥乏味,也必然會降低學習興趣,注意力也會分散。因此,還要盡一切可能為學生設計和提供語言交際情境,將重點句型、語法點的練習融入實際情境當中,這樣學生就會產生身臨其境之感,同時也就自然而然地領會并記住了所練習的句型和語法。比如,可以讓學生模擬使用該句型的場景,進行簡單對話;或給出一個例句,請學生設想使用此句的場合、人物,并進行練習??傊诙啻尉毩曋校寣W生仔細體會并掌握每個重點句型在何時、何地對何人使用。
(二)課文教學
由于之前已經將重點生詞講解清楚并做了適當練習,生詞方面沒有了障礙,因此在講練課文時,筆者經常采用聽后說的練習方法。即由教師口述課文內容(如課文為對話體,則將其改為敘述體),請學生合上書認真聽,之后,教師先對課文重點內容進行提問,學生齊答、個別答以后,在教師帶領下,全班一起對課文進行復述。復述是課文教學中一個非常重要的環節,針對不同的課文,復述的形式也可以靈活掌握。例如,若課文內容易于掌握,語句較短,全文不長,可讓學生完全進行復述;若課文偏長,有一定的故事性,則可以給出各段大意或課文中的重點句型、關鍵詞,讓學生用自己的話進行復述,但一定要使用剛學過的新句型和語法點;還有一些非精練的課文,也可以讓學生在聽過之后,用自己的話講出大意;一些敘述類的課文,在學生充分理解的基礎上,可以讓學生將其改編為對話或短劇,分組進行對話練習或短劇表演。
在學生已經能夠熟練地復述所聽到的課文之后,教師就可以讓學生打開課本朗讀課文了。課堂朗讀一般有教師范讀、教師(或某個學生)領讀、學生試讀等形式。筆者認為,課堂的課文朗讀練習也是不可或缺的。由于這時學生已經充分理解課文內容,因此教師在范讀和領讀時,就應注意不僅要給學生示范正確的語音、語調,更要引導學生學習較為地道的語氣,根據課文內容,還可以讓學生分角色朗讀,體會不同人物的感情、風格等。
三、練習教學
在口語課上,應以學生的練習為主,教師主要起組織、引導、傳授新知識的作用,一般教師與學生的活動比率大概為3:7,并且教師應努力調動全體學生的積極性,避免忽視口頭表達能力差的學生。筆者將學生在口語課上的練習按照學生的參與形式分為:合作性練習和獨立性練習兩大類。
(一)合作性練習
所謂“合作性練習”,也就是指學生要與其他同學共同完成的練習。在初級階段的口語課上,“合作性練習”主要有教師給出情境,由學生合作完成問答,學生采用一問一答形式復練課文,學生合作完成小對話,合作復述課文,分組合作表演課文等。教師應在分派任務前,向學生講清楚練習的要求,使學生明確練習的目的。在分派任務時,應將不同水平的學生分為一組,使他們有互相學習、幫助提高的機會,并且避免將同一國家的學生分為一組,以防止學生為省事而使用母語。
(二)獨立性練習
所謂“獨立性練習”,即需要學生獨立并完成的練習。在初級階段的口語課上,學生的獨立性練習主要有詞語練習,重點句型的復練、擴展練習,回答教師提問;復述課文,看圖說話,口頭描述一個事物或一個過程以及概述一本書、一場電影、一個故事或經歷等。在處理這類練習時,教師應注意的問題有:
第一,不同水平的學生應“區別對待”,即可以給出難度不同的任務,使口頭表達能力較差的學生也能開口,在教師的引導下完成任務,提高他們的開口率,使其在課堂上有所收獲,并且給以自信,同時對口頭表達能力強的學生提出更高要求,幫助他們進一步提高。
第二,對于學生的錯誤,要盡量著重糾正那些典型的、有代表性的錯誤,并且對不同水平和不同性格的學生也應采取不同的糾錯要求和標準,目的就是鼓勵學生大膽開口,并且養成較為流利的口語表達習慣。有些學生謹慎有余,自信心不夠,每說出一個短語或是一個短句,總要用目光詢問教師,得到肯定后,才會說出下一句。對這樣的學生,最好不要字字糾音、句句糾錯,否則他們會更加不自信,甚至會因為緊張而結巴,如果教師一再揪住錯誤不放,太過嚴厲,這些學生甚至會產生畏難心理,更加害怕當眾發言。
第三,在學生獨立表達時,很多人常常避開使用新學的句型或語法點,而仍使用自己常用的語句來表達,他們用的語句一般是不適合所表達的內容或是不得體的。遇到這類情況,教師應該適當引導學生使用新學的、更合適的表達方法,而不應縱容學生“避難趨易”。只有這樣,才能“逼”著學生不斷學習新知識、運用新知識,從而有所進步。
教學方法因教師、教學對象而異,以上是筆者在對初級階段的學生進行口語教學中一直在思考和研究的一些教學方法方面的問題,從前人的研究中,得到了很多啟發,學到了相當多的經驗,但同時在教學實踐中仍有不少困惑,也遇到了一些難題,在本文中略為闡述,也算做一個小結,希望能對今后的教學工作起到一定的總結作用,考慮不周之處還請同行、前輩不吝指教。
注釋:
[1][2]呂必松.《對外漢語教學研究》[M].北京:北京語言學院出版社,1993.
[3]劉學敏.《一年級口語課課程規范》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[4][5]楊惠元.《漢語聽力說話教學法》[M].北京:北京語言文化大學出版社,1996.
參考文獻:
[1]曹慧.《一年級口語課教案示例》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[2]鄧崇謨.《初級進修班口語課教案示例》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[3]李小麗.《初級進修班口語課課程規范》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[4]李小麗.《初級階段口語教學規范化問題》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[5]劉學敏.《一年級口語課課程規范》[C].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[6]呂必松.《談談對外漢語教學的性質和特點》[J].《語言教學與研究》,1983,02.
[7]呂必松.《對外漢語教學研究》[M].北京:北京語言學院出版社,1993.
[8]盛炎.《語言教學原理》[M].重慶:重慶出版社,1990.
[9]楊惠元.《漢語聽力說話教學法》[M].北京:北京語言文化大學出版社,1996.
[10]楊繼洲,崔永華.《漢語課堂教學技巧》[M].北京:北京語言文化大學出版社,2002.
(辛玉彤 首都經濟貿易大學國際學院 100026)