999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語歌曲漢譯過程中的美感傳遞

2012-04-29 00:00:00薛荔烊
學周刊·下旬刊 2012年3期

摘要:英語歌曲翻譯是一種特殊的藝術性勞動,它與音樂﹑翻譯和文學都有著密切的關系,這就要求譯者在翻譯時給讀者提供一個與原作審美效果相等的審美客體,本文旨在通過翻譯美學理論來闡釋和分析英文歌詞翻譯過程中審美信息傳遞的相關問題。

關鍵詞:歌曲翻譯;翻譯美學;審美

一、引言

翻譯是一門跨學科的藝術。美學歷來都對翻譯有著特殊的指導意義,幾乎所有的譯論命題都有其美學淵源,在這一美學淵源的影響下,不少譯家提出了建設性的真知灼見。西方譯論先驅西塞羅(Cicero,106-43BC)的翻譯理性觀以及類似“文與質”的主張和霍拉斯(Horace,65-8BC)的譯文優勢論都屬于“文貴自然”的古典文藝美學(或古典修辭學)命題范疇。我國的傳統譯論中,如支謙的“不加文飾”,道安的“案本而傳”,嚴復的“譯事三難”,傅雷的“重神似而不重形似”以及錢鐘書的“入于化境”理論等等,均蘊含著豐富的美學思想,體現了翻譯的審美標準和價值觀。語言用于創造藝術效果的這一作用常見于文藝語體。歌詞是歌曲的文學部分,因而有人稱它為音樂文學。既然是文學,歌詞翻譯就應遵循文學翻譯的相關原則,這是我們探討歌詞翻譯時首先要明確的。翻譯的歌詞是否優美得體,是否符合聽眾的審美觀,激發聽眾的審美愉悅感是歌詞翻譯的一個關鍵,審美傳遞不到位,聽眾所感受到的美就會有很大的缺憾。本文旨在通過翻譯美學理論,通過歌曲翻譯實例,從音美、形美、意美三個層面探討英語歌詞漢譯過程中審美信息的傳遞,力求譯文達到同原文相似的審美效果。

二、翻譯美學與歌曲翻譯

毛榮貴說,美是語言的基本屬性之一。許淵沖在20世紀80年代初提出“競賽說”,并在90年代將其納入自己的文學翻譯理論體系。他主張,要實現通過競賽進而超越原文的目的,譯者應該“揚長避短,發揮譯文優勢”。這一主張對“求美”提出了更高的要求。作為一個重要的翻譯理論,翻譯美學可以應用到很多領域的翻譯當中,尤其是文學翻譯、歌詞翻譯更是適合與美學“牽手”。

翻譯美學的研究對象是翻譯中的審美客體(原文﹑譯文),翻譯中的審美主體(譯者﹑讀者),翻譯中的審美活動,翻譯中的審美判斷,審美欣賞,審美標準以及翻譯過程中富有創造性的審美再現等等。翻譯的過程就是譯者對原作的美感體驗產生一種美感凝結,再用另一種語言表達出來的過程。在翻譯過程中,譯者會對原作進行審美加工處理,而這種移情感受的加工結果就是審美再現。對譯者來說,原文是否具備審美價值,主要取決于構成原文特色的美學要素,即美學表象要素(語言形式上的美)與非表象要素(押韻﹑意境等方面的美)。

巴斯奈特說:“詩者,譯之非所失也;詩者,恰為譯之所得也。”(Poetry is not what is lost in translation,it is rather what we gain through translation and translators.)無論是譯詩還是譯歌,都是一種藝術創作,譯作總是被期待與原作有同樣的藝術效果,達到和原作同等的美感。從翻譯美學的角度來說,英文歌詞的漢譯就是譯者通過他的審美意識將一種語言的歌詞轉化為另一種語言的歌詞的一種審美活動。歌詞的美可以通過歌詞本身的發音、拼寫形式、詞匯意義以及其具備的聯想文化、內涵和一種近似知覺的感悟等體現出來。譯者在做歌詞翻譯時,要將自身的審美體驗和翻譯技巧與歌詞本身的美學特征巧妙地結合起來,盡可能做到音諧、形美、意準,給聽者一種美的感受,從而達到感動聽眾,引起聽眾共鳴的目的。

許淵沖的“三美論”是詩詞翻譯的本體論;三美指意美﹑音美﹑形美。意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也。”許淵沖把“三美”說應用到詩詞的翻譯上來,提出了譯詩要盡可能傳達原詩的意美、音美、形美的理論。譯詩如此,譯歌亦是如此,以歌譯歌,即是在歌曲翻譯中盡可能地傳達原作音﹑形﹑意之美。

三、英語歌曲漢譯過程中的審美信息傳遞

1.音韻美之傳遞

文學語言本身固有的音調,就是歌曲旋律的一個依據。歌詞語言的自然腔調也是從人民的口語中來的。平仄相對,構成律詩的抑揚,歌詞雖然不必嚴格恪守,但要繼承這個傳統,使歌詞的音調起伏和所要表達的情緒相吻合,即腔調和情緒相吻合。就這一點,歌詞語言和詩歌藝術是相通的。英文歌詞的美首先體現的是韻律美,韻律是加強節奏感和音調美的黏合劑。“韻律實際上就是節奏的律動所產生的一種情調或意味。”音韻美之傳遞即是指譯者在翻譯英文歌詞時,利用漢字的音韻和諧與平仄相對等音律美的特點,使譯文音義兼美,文情并茂。音樂家通常用于譜曲的歌詞或詩都是格律詩,因而譯者在翻譯歌詞時也要把詞譯成同樣押韻的,使其有抑揚頓挫之感,更好地體現原作的意蘊。

例如:美國動畫片《阿拉丁》主題歌A Whole New World(全新的世界)的譯詞如下:I can show you the world, 看,眼前的一切,Shining,shimming,splendid.流光溢彩的世界,Tell me princess,now when did you last let your heart decide?茉莉公主,幾時你才能解開心頭結?

在這首歌詞中,顯然譯者遵循了詩詞的押韻規則,在句尾押上了乜斜轍(韻母包括ê、ie、üe),這樣歌詞便充滿了音韻美感,唱起來朗朗上口。

押韻在英文歌詞中屢見不鮮,為了避免單調,英語歌詞往往會使用多種韻腳,這就要求譯者通過體會原文用韻所營造的音樂美,讓漢語譯文在韻律上更加貼近原作的審美效果。

例如:Yesterday的譯詞:

Yesterday, all my troubles seemed so far away

昨日,所有煩惱似乎很遠

Now it looks as though they’re here to stay

而今,煩惱與我時相見

Oh, I believe in yesterday

哦,我只愿相信昨天

Suddenly, I’m not half the man I used to be

突然間,發現我已今非昔比

There’s a shadow hanging over me

陰影盤旋,揮之不去

Oh, yesterday came suddenly

哦,突然將昨日憶起

(筆者譯)

通過以上我們可以看到,原作中出現了兩個韻腳:(1)yesterday-away-stay-yesterday,(2)suddenly-be-me-suddenly,而譯文也分別使用了不同的韻轍,即言前轍(遠-見-天)和一七轍(比-去-起),這樣處理,譯配過來的歌詞不僅更為貼合原文,傳達了外語詩歌的美學效果,同時也符合中國人的聽覺習慣。總之歌詞的翻譯并不是隨心所欲的,譯者既要遵循用韻的規則,又要注意漢語的聲調平仄,雖然現代漢語歌詞創作對平仄的要求并不嚴格,但是還應盡量使譯文詞句平仄交替,讓聲調和諧有致。

2.形式美之傳遞

形式對內容的表達有著重要影響,好的內容要通過優美的形式來體現,才會更容易流傳開來。因此,譯者應盡可能依據原文的形態特征,通過相應的形式在譯文中將其保留。鑒于對音樂美的要求,歌詞的形式美與詩詞存在著差異。構成歌詞音樂美的音韻美和節奏美,與句節之勻稱是不可分割的,反復的樂曲旋律要求歌詞句式保持一致。排比是歌詞中常見的一種比例結構方式,這種結構利用三個或三個以上意義相關或相近,結構相同或相似以及語氣一致的詞組或句子排列在一起,形成強烈的節奏感。排比在歌詞中的運用也是鑒于這種作用。

例如:For Baby(我愿伴你雨中行)的譯詞,如下:

I’ll walk in the rain by your side,

我愿陪伴你雨中行,

I’ll cling to the warmth of your hand,

我愿手挽手走一程,

I’ll do anything to help you understand,

我愿做一切讓你能理解我,

I’ll love you more than anybody can.

我將愛你超過任何人。

(薛范譯配)

三個“I’ll…”句式在這一段中整齊排列在一起,語氣強烈,滿足了視覺和聽覺的雙重享受。譯文中的三個“我愿…”毫不遜色地再現了原作的這一美感,既加強了語勢,又呈現出連貫之美。

通常,一首歌中不只是體現形式美的某一項法則,而是集多項法則于一文,構成形式美的綜合體。這一綜合體既能體現出對稱平衡、整齊一致,又不乏反復、比例和節奏變化等特點。

例如在Annie’s Song這首歌中“You fill up my senses”幾乎出現在每一節的開頭,每一節幾乎又是以“come love me again”結尾,這種反復不僅增強了歌曲的節奏感,更有力地表達了作者對失去戀人的未了之情。同樣在這首歌中,排比的使用也是隨處可見的,例如“Like a night in the forest,like a walk in the rain,like a storm in the desert,like a sleepy blue ocean…”這樣的結構既有局部體現的節奏美,又有全段體現的一致美,由此一來就滿足了視聽感官的雙重享受。

3.意境美之傳遞

意境美是英文歌詞的又一個重要的審美特征。一首好詩至關重要的就是它的意境美,一首好歌亦是如此。意境是“意”與“境”的融合,“意”是歌詞所表達的思想感情,“境”是歌詞所描繪的具體景物和生活畫面。

“意境”通常被理解為接受者主體性的闡揚和創造性的發揮,是接受者的審美需求和審美體驗對語言文字進行調節的產物。若譯者本人感受不到其中的意境美,那么,其譯文必定不能營造美的意境。

例如:Almost heaven, West Virginia

西弗吉尼亞,像天堂一樣

Blue Ridge Mountain, Shenandoah River

藍嶺山高,謝南多河水長

Life is old there, older than the trees

生靈悠遠,比樹木年長

Younger than the mountains, growing like a breeze

比群山更蒼翠,如清風般成長

Country roads,take me home……鄉村路,帶我回家……

(筆者譯)

通過原作中的“heaven”,“mountain”,“trees”,“breeze”等的意象,配以輕快的音樂節奏,西弗吉尼亞的美麗風光自然地呈現在聽者的腦海中,雄壯蒼翠的藍嶺山,壯麗悠長的謝南多河,令人心馳神往。“生靈悠遠,比樹木年長∕比群山更蒼翠,如清風般成長”,這兩句譯詞中的意象凝聚了現實美的精髓,喚醒了譯者的審美情感,因而“意”生之于“象”外,實現了意境美的傳遞,實現了審美再現。

四、結語

本文從美學的角度探討了英文歌曲的翻譯,從而指出歌曲翻譯應著重體現的音韻美、形式美和意境美。英文歌曲的翻譯不是機械照搬原作的形式和內容,而是在忠實原作的基礎上,使譯文盡可能地符合漢語語言文化特點及審美情趣。完美的歌曲翻譯雖然并不存在,但對原歌詞音韻美、形式美和意境美的無限逼近卻是可以成為所有歌曲翻譯者不斷努力的目標。譯者應在了解原作歌曲的前提下,通過自身的審美修養和嚴謹的態度進行歌曲譯配,才能創造出經典譯作。

參考文獻:

1.張藜,《音樂里的文章事》[M],中國民主法制出版社,2009.7

2.許淵沖,《翻譯的藝術》[M],五洲傳播出版社,2006

3.毛榮貴,《翻譯美學》[M],上海交通大學出版社,2005.7

4.Bassnet, Susan. Translating the Seed:Poetry and Translation[A],Susan Bassnet & Andre Lefevere. Constructing Culture: Essay on Literary Translation[C],Shanghai Foreign Language Education Press, 2001

5.何立,《美學與美育辭典》[M],山西人民出版社,1994

6.薛范,《當我們年輕時光:英文名歌100首》[M],中國國際廣播出版社,2004

7.劉宓慶,《翻譯美學理論》[M],外語教學與研究出版社,2011

【責編 楊 子】

主站蜘蛛池模板: 999精品色在线观看| 成人日韩欧美| 午夜毛片免费看| 亚洲精品国产成人7777| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 99激情网| 国产精品美女网站| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 亚洲黄网在线| 国产亚洲精品91| 日韩成人在线网站| 国产在线观看人成激情视频| 日本国产精品一区久久久| 亚洲午夜国产精品无卡| 蜜臀AV在线播放| 国产av无码日韩av无码网站| 国产成人精品免费视频大全五级| 欧美乱妇高清无乱码免费| 2021最新国产精品网站| 亚洲国产91人成在线| 美女裸体18禁网站| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 日本不卡在线视频| 91福利免费| 日韩在线欧美在线| 国产白浆在线| 欧美成人午夜在线全部免费| 国产AV毛片| 国产黄色视频综合| 国产一区二区三区免费观看| 91福利在线看| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 亚洲欧美自拍中文| 精品91自产拍在线| 午夜视频www| 午夜福利在线观看入口| 99re经典视频在线| 欧美无遮挡国产欧美另类| 国产精品黑色丝袜的老师| 日本五区在线不卡精品| 色欲色欲久久综合网| 91精品伊人久久大香线蕉| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 在线观看国产精品日本不卡网| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 人妻丰满熟妇AV无码区| 制服无码网站| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 在线亚洲精品自拍| 亚洲高清无码久久久| 蜜臀AVWWW国产天堂| 成人午夜精品一级毛片| 99久久精彩视频| 伊人久久大香线蕉影院| 国产在线欧美| 亚洲二区视频| h视频在线播放| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 国产丝袜无码精品| 久久特级毛片| 波多野结衣中文字幕一区| 丁香六月激情综合| 国产午夜人做人免费视频中文| 欧美在线伊人| 2021国产乱人伦在线播放| 怡红院美国分院一区二区| 欧美日韩第三页| 亚洲一区二区日韩欧美gif| jijzzizz老师出水喷水喷出| 国产精品专区第一页在线观看| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲第一中文字幕| 亚洲区一区| 亚洲中文无码av永久伊人| 国产成人做受免费视频| 久久成人18免费| 国产理论一区| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 国产精品一区二区不卡的视频| 亚洲天堂网在线视频| 国产在线第二页|