摘要:本文闡述了在英語教學中如何進行跨文化交際能力的培養。長期以來,我國高校的外語教學把焦點放在學生語言技能上,學生在跨文化交際中的能力普遍較弱,因此在外語教學中教師要引導學生正確認知中外文化差異,將跨文化交際融入教學中,從而提高學生的跨文化交際能力。
關鍵詞:交際策略;非語言交際;跨文化交際;
中圖分類號:G63341文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2012)10-0000-01
近年來,隨著改革開放步伐的加快,對外交往日益頻繁,國與國之間的交往也越來越廣泛,特別是社會信息化提高,國際互聯網的開通使更多的人足不出戶,便涉及到跨文化交際。時代的變化和要求,使許多語言教師對之表現出濃厚的興趣,研究這些跨文化交際中的故障問題,對于我們的英語教師確實有著重大的實際意義。這是因為英語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是培養學生交際能力,培養他們應用英語進行跨文化交際的能力。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就很容易產生不解和誤會,從而使交際失敗。因此,我們要把跨文化交際能力的培養列入英語教學的一個重要環節。
一、英語交際策略的認知和理解
交際策略是學生為了爭取更多的交際機會、維持交際以及提高交際效果而采取的各種策略。比如,主動與他人交談、想辦法克服交流中遇到的困難并使交流繼續進行等。進行交談,克服交流中遇到的各種困難,使交流不至中斷。交際者可利用轉述、借用、求助、手勢語以及回避等方法,這些都是交際策略。
跨文化交際指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而各自的語言環境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等諸多因素。不同的文化背景造成人們說話方式的不同,進而造成溝通的障礙。由此,這便要求我們在外語教學過程中注重培養學生的跨文化交際能力。
二、跨文化交際能力的培養運用
1.跨文化交際能力的培養
著名跨文化學家Ruben認為實現有效交際的跨文化交際能力理應包括七個因素,它們分別是: 1)向對方表示尊敬和對其持積極態度的能力;2)采取描述性、 非評價性和非判斷性態度; 3)最大限度了解對方個性的能力;4)移情能力;5)應付 不同情境的靈活機動能力; 6)輪流交談的相互交往能力; 7)能容忍新的和含糊不清的情景,并能從容不迫對其作出反應的能力。
以上七個方面完整的闡述了在跨文化交際中外語習得者所應具備的能力, 也正是外語教學中教師對于學生的培養方向。為使學生具有以上七種能力,教師應從以下四個方面入手:
(1)教學中介紹英語的交際習慣和行為方式。文化制約著人們的語言行為,在教學過程中,教師應注重介紹目的語國家的交際習慣和行為方式,讓學生了解差異并以本族人的觀點去理解目的語文化,使他們具備進行得體而有效的跨文化交際的能力。
(2)教學中注重非言語交際的運用。Samovar(2000)等人將非言語交際定義為“在交際的環境中人為的和環境產生的對于傳播者或受傳者含有潛在信息的所有的刺激”, 因此它包括了言語行為之外的一切由人為的或由環境所產生的刺激,如:表情、手勢、身勢、觸摸、界域、服飾、副語言、時間、場景等,在跨文化交際中,非言語交際往往也決定著交際的成敗。
(3)教學中應將詞與詞的文化內涵相結合。在傳統的外語教學過程中,教師往往只向學生教授詞匯的表層意義,對于詞匯的文化意義并沒有加以深入的解釋說明。如dragon一詞,在中國傳統文化中,龍是吉祥、高貴的象征,而在西方社會則是邪惡的化身,因此,在詞匯的教學中,教師應向學生傳授詞的文化內涵以免造成溝通的障礙。 (4)教學中應注意不同文化下世界觀、價值觀的不同。在跨文化交際過程中,對于隱藏在文化深層里的世界觀、價值觀是回避不了的,人們恰恰是通過了解世界觀、價值觀的不同 ,來加深對跨文化交際的理解。在教學過程中,教師應注重將其他文化的世界觀、價值觀有意識的傳達給學生,從而培養學生跨文化溝通的能力。
2.跨文化交際的運用
語言最根本的作用即為交際,在跨文化交際過程中,我們必須要注意到兩種不同文化的差異性。英國人見面喜歡以天氣、地理環境、愛好等為話題,而將年齡、婚姻、收入作為禁忌話題,這都是我們在跨文化交際中應當注意的。此外,對于俚語、成語的學習也不可小視,在交際過程中,對于俚語的誤解往往會造成交際的失敗,因此,有效而得體的運用適當的語言才能達到不同文化間溝通與交流的目的。
三、將跨文化交際融入文化教學中
在語言教學中,教師要善于巧妙地融入英美文化涉及的民族性格、處世觀念、行為習慣等知識,介紹和解釋目的語非語言策略的功能和含義,使學生充分認識到母語與目的語非語言交際之間含義上的差異,增強跨文化的交際意識。比如,目光接觸是一種重要的非語言交際行為,也是英漢文化中共有的一種非語言交際行為。然而,目光接觸的方式和頻率則因文化的不同而有所不同。英美人交談時,雙方往往是相互直視,因為直視對方意味著誠實與正直,而缺乏目光接觸則意味著心不在焉或不信任。英美人有句格言:Never trust a person who can’t look at you in the eyes.而中國人在交談時,雙方不一定要不時地直視對方,有時還有意地回避不斷的目光接觸,以表示謙恭或尊敬。 轉
要幫助學生推敲并理解出現在語篇結構中的非語言行為的含義和文化特 征。如下文:Mama pursed her lips,“We do not”,she reminded us gently,“want to have to go to the park”.We all shook our heads.在這里的上下文語境中,“shook our heads”必須被譯成“點點頭”而不是“搖搖頭”,因為孩子們是同意母親的意見——不去公園。此外,教師還可引導學生利用多媒體補充一些相關場景的真人錄像、錄音、英文原版影視等材料,進行觀察、對比英漢文化中的非語言交際差別,使他們對用英語在類似場景中進行跨文化交際有更為感性的認識,提高跨文化差異的敏感性和英漢文化的比較能力,激發他們的交際欲望,培養他們跨文化非語言交際策略。
不同文化之間的差異是由于各民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產生的,是在社會的發展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現象。我們應了解不同地域、不同民族的文化背景知識以及社會風俗習慣,隨時將它與我們的母語進行對比,使自己自覺意識到不規范語言產生的根源以及規避的方法,增強在跨文化交際中使用規范語言的意識,確保我們的跨文化交際更有效,更順暢。
參考文獻:
[1]嚴明 .大學英語跨文化交際能力培養研究——大學英語跨文化交際能力培養體系探索.
[2]彭丹逵 .試論跨文化交際能力的培養[J]. 電大英語快訊,2006,(1).
[3]陳昕 . 論英語專業教學中跨文化交際能力的培養 [J]. 北京城市學院學報,2007,(6).
[4]陳俊森 ,樊葳葳.跨文化交際與外語教學.
[5]孫艷玲,陳倩.非言語交際在英語教學中的應用
[6]交際法英語教學和考試評估 徐強著 上海外語教育出版社