摘要:在世界文學(xué)史上,奧斯卡·王爾德以其作品中的機(jī)智俏皮、風(fēng)趣幽默的藝術(shù)特征而著稱,這不僅是因?yàn)樗南矂?nèi)容深受讀者和觀眾的喜愛(ài),更是由于他在劇中所使用的幽默技巧令學(xué)者和專業(yè)人士折服。《認(rèn)真的重要性》被認(rèn)為是王爾德最受歡迎同時(shí)也是最具特色的一部喜劇。對(duì)觀眾來(lái)說(shuō),這部喜劇的名字非常機(jī)智巧妙地運(yùn)用了文字的音和義,同時(shí)也隱含了姓名與觀念、名叫認(rèn)真的人與具有認(rèn)真態(tài)度的人之間的某種聯(lián)系。本文將從用詞的角度小議這部喜劇中的諷刺藝術(shù),從而更加深入地了解王爾德的創(chuàng)作風(fēng)格和取得的成就。
關(guān)鍵詞:諷刺;藝術(shù)特征;形式主義
中圖分類(lèi)號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-026X(2012)10-0000-01
奧斯卡·王爾德是十九世紀(jì)興起的“為了藝術(shù)而藝術(shù)”運(yùn)動(dòng)的代表人物,這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)顛覆了當(dāng)時(shí)把藝術(shù)置于道德教育之下的潮流。在這一背景下,他的喜劇《認(rèn)真的重要性》獲得了巨大的成功。在劇中,無(wú)論男性還是女性,都扮演著浪蕩子的角色,非常注重形式。近來(lái)也有批評(píng)家認(rèn)為這部喜劇堪稱存在主義戲劇的先行者。王爾德之所以取得這么大成功的原因莫過(guò)于他從社會(huì)和語(yǔ)言兩個(gè)方面發(fā)現(xiàn)了人們未察覺(jué)的,他意識(shí)到修辭學(xué)是反對(duì)維多利亞時(shí)期偽善和頹廢習(xí)慣的最巧妙和最無(wú)形的武器。形式主義批評(píng)理論把文學(xué)視為其自身術(shù)語(yǔ)需要被檢驗(yàn)的人類(lèi)知識(shí)的一種獨(dú)特形式。要分析一首詩(shī)歌或是一個(gè)故事,形式主義者通常會(huì)集中注意力在文本的用詞方面而不是作者生活的事實(shí)或是作品被創(chuàng)作的歷史背景。而諷刺指的是用幽默的形式去批判某人某事,使其看似愚蠢,實(shí)則不然。因此,本文將從用詞的角度對(duì)該劇中的諷刺這一藝術(shù)特征加以討論。
一、劇名中的諷刺
《認(rèn)真的重要性》運(yùn)用了“認(rèn)真”一詞的雙關(guān),主要講述的是追求美好愛(ài)情的兩位好友,他們并沒(méi)有意識(shí)到其實(shí)他們是一對(duì)親兄弟。哥哥叫杰克·沃辛,他杜撰出了他在城里有一個(gè)放蕩不羈、名叫歐內(nèi)斯特的兄弟,因?yàn)檫@樣他可以有借口逃離鄉(xiāng)村去朋友亞吉能家玩(當(dāng)他在城里時(shí),他又假裝自己名叫歐內(nèi)斯特);為了逃避社會(huì)約束,亞吉能則謊稱在鄉(xiāng)下有一個(gè)叫“邦伯里”的病人,這樣,他可以經(jīng)常到鄉(xiāng)間游玩。兩人的謊言有著異曲同工之妙。看似不認(rèn)真的兩人卻和認(rèn)真一詞掛上了鉤。王爾德對(duì)兩個(gè)人使用雙重身份的諷刺也許也下意識(shí)地反映了其心理的雙重性。[1]
“認(rèn)真”一詞有三方面含義:熱心的或熱情的;真誠(chéng)的、嚴(yán)肅的和堅(jiān)定的;以及重要的。在維多利亞女皇統(tǒng)治的半個(gè)多世紀(jì)里,英國(guó)在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和政治各方面發(fā)生了巨大的變化。而這些變化都是認(rèn)真的行為所致,并且其結(jié)果也要求有真正的認(rèn)真的回應(yīng)。[2]從這部戲劇的劇名不難看出,王爾德想通過(guò)名叫“認(rèn)真”的重要性反射出態(tài)度“認(rèn)真”的重要性。從中也可以看出王爾德在用詞方面的嫻熟技巧。
二、劇情中的諷刺
在這部戲劇中,空虛感以一種預(yù)示其荒誕技巧的方式不斷地在口頭表達(dá)中被激發(fā)出來(lái)。劇中的人物慣用一種風(fēng)格來(lái)體現(xiàn)絲絲重要性,例如使用諸如嚴(yán)肅的和荒謬一類(lèi)的詞。在該劇的中間,荒誕被不斷地重復(fù)以引發(fā)一種內(nèi)在的空虛感。在飯廳里,杰克不能理解他這么會(huì)有一個(gè)兄弟:“我不知道這意味著什么。我覺(jué)得這是極其荒謬的。”(P48)同樣,盡管亞吉能并不否認(rèn)他是杰克的弟弟,但他認(rèn)為:“這很荒謬。”(P53)格溫多琳和賽茜麗都認(rèn)為“談?wù)撔詣e平等是很荒謬的”(P91)。這些話語(yǔ)都是以玩笑或隨意的評(píng)論的形式出現(xiàn),并且在文中一點(diǎn)也不顯眼,而且很可能被用一種不經(jīng)意地嘲諷的態(tài)度來(lái)對(duì)待,正如一通胡言亂語(yǔ)被設(shè)計(jì)出來(lái)僅僅只是為了在辯論中為說(shuō)話者贏得一絲優(yōu)勢(shì);但是它們卻不斷地出現(xiàn),進(jìn)而影響到這部戲劇的全部風(fēng)趣。[3]
在第一幕的結(jié)尾,我們可以發(fā)現(xiàn)一個(gè)能體現(xiàn)出王爾德幽默的雙重技巧的最好例子:第一,萊恩的話和傳統(tǒng)的用法相悖并且和亞吉能說(shuō)的在語(yǔ)義上也是相反的;第二,亞吉能做了和杰克一樣的警告和怒容。此外,王爾德還杜撰出了一個(gè)到現(xiàn)在只屬于英語(yǔ)詞匯的新詞:班伯里,一個(gè)既能用作名詞也能用作動(dòng)詞的極端的英語(yǔ)委婉語(yǔ),同時(shí)也指出了英國(guó)最重要的社會(huì)習(xí)慣之一。在這個(gè)意義上,語(yǔ)言和社會(huì)習(xí)俗都被相同技巧的作用打破了。[4]
另外,王爾德的諷刺藝術(shù)也體現(xiàn)在亞吉能的改良的本性中。在亞吉能和賽茜麗第一次見(jiàn)面結(jié)束之前,他就立下了婚誓,并且甘愿施洗禮。“我希望你沒(méi)有過(guò)著一種雙重生活,一直假裝惡意但卻真正善良。那會(huì)很虛偽的。”亞吉能以這樣俏皮的方式吸引了賽茜麗。王爾德滑稽劇的寓意在于:浪子是偽造的,少女的單純是可怕陷阱的誘餌,罪惡的報(bào)應(yīng)是婚姻。盡管這部戲劇本質(zhì)上展現(xiàn)了一個(gè)虛構(gòu)的世界,但其中有許多生動(dòng)的諷刺元素值得觀眾去思索。劇中邦伯里式的單身漢們構(gòu)成了一個(gè)針對(duì)維多利亞時(shí)期雙重標(biāo)準(zhǔn)的滑稽諷刺。[5]
結(jié)論
通過(guò)討論這部戲劇中的諷刺藝術(shù),我們可以看到其既作為一部滑稽劇又作為一部喜劇的成功。其中運(yùn)用的幽默技巧,是王爾德取得了卓越成就的主要原因。作者的創(chuàng)作意圖是:用幽默的藝術(shù)技巧揭露出我們應(yīng)該具有的生活態(tài)度,即非常認(rèn)真地對(duì)待生活中所有平凡事,用真誠(chéng)和深思熟慮來(lái)對(duì)待生活中所有嚴(yán)肅事。
參考文獻(xiàn):
[1]Beckson, Karl. \"Oscar Wilde.\" Modern British Dramatists, 1900-1945. Ed. Stanley Weintraub. Dictionary of Literary Biography Vol. 10.
[2]Schmidt, Arnold. \"An essay for The Importance of Being Earnest.\" Drama for Students. Detroit: Gale.
[3]Parker, David. \"Oscar Wilde's Great Farce: The Importance of Being Earnest.\" Modern Literature Quarterly. 35.2 (June 1974): 173-186. Rpt. in Drama Criticism. Ed. Scott T. Darga. Vol. 17.
[4]Baselga, Mariano. \"Oscar Wilde and the Semantic Mechanisms of Humour: The Satire of Social Habits.\" Rediscovering Oscar Wilde. Ed. C. George Sandulescu Gerrards Cross: Colin Smythe, 1994. 13-20. Rpt. in Short Story Criticism. Ed. Joseph Palmisano. Vol. 77.
[5]Vincent F. Hopper and Gerald B. Lahey, “The Play,” in The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde, edited by Vincent F. Hopper and Gerald B. Lahey, Barron’s Educatonal Series, 1959,pp.40-52.