摘要:當前的大學英語課堂,教師處于主導地位,主宰課堂,導致學生英語各方面能力較差。本文簡要分析了目前中國大學英語教學課堂的現(xiàn)狀和存在的普遍問題,并以此提出了幾點改進建議。
關鍵詞:大學英語,教學,課堂
中圖分類號:G623文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2012)10-0000-01
一、當前大學英語教學課堂的現(xiàn)狀
目前大學英語教學仍以課堂教學為主,傳統(tǒng)教學觀念在教師頭腦中根深蒂固,認為“教學”就是教師的“教”和學生的“學”,教師往往處于主動地位,而學生只是被動的接受者,教學過程也僅僅只是一個知識的傳授過程而已。許多英語教師的教學理念還停留在過去的認識上,在教學課堂上缺乏互動,不注重激發(fā)學生的學習興趣,因而很難指導不同層次的學生形成自己的學習方法,這不利于學生課堂主體性的發(fā)揮。教學模式、教學方法相對陳舊,課堂教學模式基本“以教師為中心”,在教學中普遍存在重詞匯數(shù)量、輕質量,重文章精讀、輕泛讀,重知識傳授、輕技能訓練,重應試教學、輕素質培養(yǎng)等現(xiàn)象。這種教學方法,完全缺乏實踐的體驗和鞏固,缺乏師生之間互動,教學實用效果較差。
二、大學英語教學課堂存在的問題
1、缺乏聽力技巧培訓
在英語學習中,聽力一直困擾著學生,一些大學生盡管已學了近十年的英語,英語聽力能力仍然很差,不但是英語講座,就是日常英語對話,聽起來仍然十分困難。當前的大學英語課堂極其缺乏聽力技巧和聽力訓練,而在目前中國的大學,無真實的英語語言環(huán)境等因素都制約了學生聽力能力的提升。
2、缺乏翻譯能力的培養(yǎng)
在如今的大學英語教學中,翻譯教學一直未得到應有的重視,翻譯教學普遍都是以“教學翻譯”為主導,而缺乏翻譯理論、各種翻譯技巧和方法,以及翻譯實踐的系統(tǒng)翻譯教學。教師在課堂上占據(jù)主體地位,一味地灌輸備課內容,學生則一味地接受,很少有機會在課堂上或是真實語言環(huán)境下進行翻譯實踐。在傳統(tǒng)的教學模式下,學生花費了很大的功夫記單詞背句子背語法,確實對于打下堅實的語言知識基礎有促進作用,但是忽視了學生主動參與的主動性,缺少了課堂上師生的互動,久而久之,教師授課方式死板,教學內容枯燥,難以達到有效的教學效果,并且不利于對學生翻譯能力的培養(yǎng)。
3、缺乏課堂互動
在目前的大學英語教學課堂中,整個授課時間英語教師基本上都在講解自己的備課內容,傳授自己的專業(yè)知識,通常兩節(jié)課的時間僅夠自己的“教學任務”而已,這就導致沒有多余的時間來與學生進行教學互動。傳統(tǒng)的教學模式枯燥單調,教師一味的“講課”,使得學生對學習的積極性也大大降低,不愿意參與到課堂學習之中。
三、改善大學英語教學課堂的幾點建議
1、注重學生聽力技能的提高
在課堂教學中,教師作為課堂活動的組織者、協(xié)調者,應該注意學生的個體差異,充分調動學生的學習積極性,聽力教學活動實際上也是綜合性的交際活動。在此過程中,一是教師與學生之間的交際互動,二是學生與所聽內容之間的交流與理解。聽力課堂應該是以學生為主體,教師引導輔助,達到提升學生聽力理解能力的目的。在有些大學的英語課堂上,部分英語教師甚至大部分時間都是在用中文講課,無法給學生創(chuàng)造一個英語環(huán)境,這對大學生英語聽力技能的提高是極為不利的。
2、注重學生翻譯能力的提升
翻譯能力是語言綜合運用能力的重要方面。對大學生翻譯能力的培養(yǎng)也是大學英語整體教學的一個重要組成部分,無論在考試中還是實踐生活中,翻譯能力都是十分重要的。英語教師在課堂上應盡量采取“以學生為中心”的交際互動式的教學模式,適時、合理地穿插翻譯活動,把理論與實踐、翻譯與筆譯兩者結合起來。教師由過去的“權威”變?yōu)檎n堂的設計者、組織者和參與者,學生由過去的“聽眾”變?yōu)檎n堂的“主角”,積極主動地進行英語翻譯學習,掌握翻譯的要旨和領悟翻譯的實質,從而充分培養(yǎng)學生的翻譯能力。
3、增加課堂教學互動
互動式教學可激發(fā)學生學習的積極性,通過營造多邊互動的教學環(huán)境,在教學雙方平等交流探討的過程中,倡導學生主體性教學的教學模式,教師能充分發(fā)揮自己的主導作用,千方百計地利用各種信息手段來最大限度地調動學生的學習積極性;學生在教師的指導下,能充分發(fā)揮學習主動性,全身心地投入到學習過程中去,使自己在知識創(chuàng)新、能力培養(yǎng)、良好學習品格等各方面都得到充分發(fā)展。
4、合理引進多媒體等信息技術
在傳統(tǒng)教學活動中,學生的信息接受量小,方式較為單一,學習興趣不高,從而導致教學效率較低。隨著多媒體進入課堂,使得教學更加充滿活力。多媒體系統(tǒng)教學既能夠生動地創(chuàng)造出所需的教學環(huán)境,又可創(chuàng)造有關對話的時空,做到聲像結合,圖文并茂,學生可以邊看邊聽,視聽覺相結合,成為感知的主體,這樣可加深學生對英語語言的理解。毋庸置疑,新的教學手段有助于提高英語教學水平。然而,新的教學技術永遠不能完全代替教師的位置,因此,大學英語教學課堂應該吸收借鑒傳統(tǒng)教學模式中優(yōu)勢部分,并合理利用新的教育技術。
5、引進英文電影
電影中的語言往往都是在生活中提煉出來的,英文電影中的對白也都是非常簡潔的,都是來源于生活中的口語表達,但是又蘊含了深刻的意義。電影的語言簡潔、生動,貼近生活,能使學生在潛移默化中提高語言運用的能力。英文電影的內容都是以故事的形式呈現(xiàn)的,這樣學生們在看故事的同時不知不覺鍛煉了聽力、口語、翻譯能力。英文電影所具有的這些特點促使了英文電影成為大學英語教學的一個重要內容。教師應充分地利用電影的這些特點促進大學生英語教學的發(fā)展。對任何一門語言的學習都離不開其所在的語言環(huán)境,在具體的語言環(huán)境中,學生比較容易聯(lián)想到具體的語言,進而使學生掌握語言知識。英文電影具有真實的語言環(huán)境,學生能在這些真實的英語語言環(huán)境中獲得能力的提升。
在目前的大學英語教學中確實存在著不少問題,造成學生學習英語的投入與產(chǎn)出完全不成正比,聽力、口語、翻譯能力較差。造成這些問題的原因很多,教師在課堂上缺乏互動也是造成這種現(xiàn)象的一個重要的原因,要解決這個問題,在大學英語課堂上,教師應當注重對學生聽力、翻譯能力的培訓,應當注重與學生的互動技巧,提高學生學習興趣和效率,從而使學生英語能力得到提升和全面發(fā)展。
參考文獻
[1]張萍.碩士研究生基礎英語和專業(yè)英語詞匯學習策略研究[J].外語教學與研究.2001,(6):442-449.
[2]張海瑞.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].教育理論與實踐,2010,(7):62—64.
[3]劉意濤.英語課堂互動教學策略初探[J].教學與管理,2010(36).
[4]王均松,數(shù)據(jù)驅動學習模式與詞匯自主學習能力培養(yǎng)一基于COCA語料庫的一項教學實驗[J].中國外語教育,2010,3(1).