999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文化內涵和交際多角度探析英語習語的特征

2012-12-31 00:00:00宋改娟
中國科教創新導刊 2012年17期

摘 要:英語習語是英語語言文化中不容忽視的重要組成部分。在認識習語的過程中如果拋開特定的文化背景而孤立地看待習語的存在與含義,往往會覺得它在文章或語言中的含義晦澀難懂,從而影響對其信息的傳達。英語習語折射著英語語言民族在歷史、宗教信仰、生活習俗等方面豐富的文化信息和獨特的文化特色。了解英語中的習語,能幫助我們更好地理解英語語言中的文化內涵及文化差異,從而提高跨文化交際能力。

關鍵詞:英語習語 文化內涵 文化差異 文化意識

中圖分類號:G633.4文獻標識碼:A文章編號:1673-9795(2012)06(b)-0027-03

英語語言歷史悠久,含有大量的習語。

習語由成語、俚語、格言、俗語、諺語、典故等組成,是一種特殊的語言現象,是一個民族語言文化中的瑰寶,是語言發展的結晶。習語如同基因,記錄和傳遞著民族獨特的文化信息;習語又如同一面鏡子,映照出一個民族的方方面面,承載著語言的歷史背景,體現民族的精神和思想,反映一個國家的道德、生活、生產方式。習語或含蓄、幽默、或嚴肅、典雅,不僅言簡意賅、寓意深刻,而且形象生動、妙趣橫生,有著豐富的文化內涵,給語言增色不少。

本文從英語習語的淵源、發展、引申意義等角度入手,探究、理解其深刻的文化內涵,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,以期在英語語言學習的基礎上,客觀地認識、評價,以及接納英語文化,以開放、包容的心態,對待中西文化差異,培養跨文化意識,提高交際能力,促成文化的進一步交流、互補與兼容。

1 習語、文化和交際之間的關系

1.1 習語和文化的關系

文化是特定社會成員所擁有的信仰、思維方式、風俗習慣、行為方式和社會習慣的總和。文化是語言所負載的內容,又是語言特色的根源,如果把語言比喻成一座建筑,文化便是其建筑風格。語言與文化是水乳交融的,任何語言都要根植于文化環境才能生存,所有文化都要借助于自然語言結構才能延續。語言是文化的載體,每個民族的文化在其語言中表現得最為全面和完美。習語作為一種特殊的語言形式,其形成與語言所屬的民族文化是緊密相連的,是語言與文化關系密切的最典型表現。

習語是人民大眾在長期的觀察、勞動、生活、娛樂等文化活動中積累的相沿久遠、約定俗成的具有完整獨特意義的詞語,是一種經過人們長期使用、千錘百煉而成的語言形式。它在很大程度上依賴于特定的社會文化背景,因此說文化是產生習語的溫床。由于世界上有不同的民族文化,勢必會產生不同的習語文化內涵。

1.2 習語文化和交際的關系

語言的使用是為了交際,交際就是信息的傳遞,它以語言為重要途徑。然而,交際需要的不僅是語言本身,更重要的是語言產生的土壤,即文化。因此,文化和交際又是不可分割的,文化體現在交際的對象、內容和方式上,反映了交際雙方如何理解信息的含義和語境等。在不同種族和文化的人群交往中,雖然不少人在不同程度上已排除了語言障礙,但在文化層面上所產生的阻隔乃至沖突依然經常發生。有交際就會有摩擦,實際上,在文化層面上因溝通產生的問題往往影響更重大。習語的來源豐富多彩,帶有鮮明的民族特色和文化內涵。不同文化既有共性,又有差異,而差異在習語中體現得尤為突出。文話差異是跨文化交際的障礙,如果不明白對方語言中的特定的文化因素,就會導致誤會或出現笑話,影響交際的正常進行。因此,重視對習語的了解,不僅能增加對所學語言文化的理解,更能學會從跨文化的角度思考和處理問題,避免因為不恰當的方式或行為造成誤解和交際障礙,提高跨文化交際的成功率。

文化沒有優劣之分,任何民族文化都有其存在的物質基礎和社會基礎。在交流中出現文化沖突時,要避免用自己文化的思維方式、道德標準去衡量、評判西方文化。反之,了解、學習西方文化的同時,也要增強中國文化的意識,掌握中國文化的精髓,使西方文化與中國文化相得益彰,決不能因偏見而顧此失彼。

總之,在與多種文化交往的過程中,我們不僅要充分注意到對方文化的特征,其中包括宗教信仰、價值觀念、風俗習慣和思維方式等,尊重每一個與自己不同的文化,還要通過交往學會變換視角,跳出自我文化價值觀的束縛,以對方文化的價值觀來看待和評價對方的所作所為,容忍、尊重并理解別人與自己的不同。只有做到這一點,才能成功地表達交際雙方真實的意圖,實現真正意義上的交際。

2 英語習語的特征

2.1 英語習語蘊含的行為方式、社會習慣

2.1.1 有些習語,在英語民族的日常生活實踐中,經過漫長時間的磨礪,流傳下來,這些習語不僅凝聚了人類共同的生活感受,還積淀了深厚的民族文化特色,折射出語言發展的趣味性。如:習語“Age Before Beauty”,本用語于19世紀末開始使用,本來當一位比自己年長的男子向一位年輕女子戲謔地表示禮貌,說“美女優先”時,該女子即回以“Age Before Beauty”意思是:年長者優先、小女子在后;這句話是女子在進門、出門時讓年長的男士(不一定是老人)先走時說的俏皮話,任何性別和任何年紀差別的人都可以使用,意思不外乎是讓你先走。這句話隨著時間的推移,還出現了許多變體,如:On entering a room,two people would joke.兩人在入室開玩笑時還可以說:

——Age before beauty!長者在前!

——No,the dirt/dust before broom. 不對,垃圾在掃帚前。

或The dog follows its master.狗跟隨主人。

2.1.2 英語習語蘊含著特定地域,特定歷史時期、特定民族所特有的民俗、民風等。如:Eat/Live High on the Hog“吃豬身上的高處肉(里脊肉)”是指過上了好日子,比大多數人過得好。這樣表達法50多年前在美國南部首先使用,那是人們往往是以開玩笑的口氣說的。當一個人想炫耀自己的成功時,別人會笑著在他耳邊大聲說:“是不是吃上里脊肉了?”因為農民都知道,豬身上最好吃的肉是里脊,肚皮附近的囊肉就差了。

舉例:The Jones family lived high on the hog after they struck oil.

瓊斯一家開采到石油后,過著富裕的生活。

2.1.3 社會民族文化不是封閉的,而是開放型的,不同文化的差異彼此之間互相影響,互相溝通,互相傳授,也互相同化,出現了文化融合現象。

如:Potluck Dinner百樂餐;頗樂餐。Pot的古英語pott來自拉丁語的potus,意思是“飲用杯”。“Potluck(家常便飯)”是“pot煲”和“luck幸運”加在一起的合成詞,指的是某人碰巧碰上的飯菜品種。日常生活中,如果興之所致想臨時請別人在家中吃飯,這可是個很有用的短語。人們非正式地邀請友人到家中吃飯時,常說:“來我家吃飯吧,有啥吃啥。”但“頗樂宴”,或稱“百樂宴”就與此大不相同了。它是一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,參加的人要事先問問主人的意思,帶上一味不一樣的家常菜肴或飲料與大家共同享用。它在20世紀成了時尚,大約同時被引入中國,而它的漢語無論在含義還是在諧音上都非常好。例如:A score or more were present at the potluck dinner, to which each bringing a different dish.(有20多人參加了“百樂宴”,并且被人帶的菜肴都不一樣。)

2.1.4 英語習語是約定俗成、富有表現力的詞語。在現代英語里許許多多習語,它們的意義絕不是構成這些習語的各個詞的意義的合成,而是另有新義。

Wet nose=green hands新手,無經驗的人,年輕人。

I won’t be under the control of a wet nose.要一個新手指揮我,那可不行。

Wet nose的字面意思是濕鼻子。注意觀察周圍的小孩子,是不是有很多還在流鼻涕呢?那些做事沒有經驗的新手一旦碰到一點棘手的事,就會緊張地流鼻涕水了。現比喻無經驗的人,新手或年輕人。

2.2 英語習語的歷史映照

2.2.1 英語習語濃厚的宗教色彩和風俗習慣

以英語為母語的民族大多數信仰基督教,即使在英國人的言談中,也常常可以發現宗教的影響。不少人對英國諺語印象深刻,其中“God helps those who help thmeselves”(上帝助自助之人)便是具有宗教色彩的一例。而在言談中,許多有宗教意味的詞也頗耐人尋味。英語習語的文化內涵與以英語為母語國家的宗教信仰、價值觀念和人文思想密切相關,折射出一個民族豐富的文化遺產和民族精神和思想。

許多英語習語來自《圣經》,或由圣經中的句子演變而來的。《圣經》中的《箴言錄》包含了許多習語,主要是諺語、格言、警句,為后世的人們提供了人生方向、行動指南和道德標準。經過兩千多年的傳頌、翻譯和錘煉,其語言簡練,格律雋美,蘊義精辟,涵蓋了西方兩千多年來的智慧,痕印出英語民族的精神軌跡。

如:Salt of the Earth 社會中堅。此習語源自《圣經》中《馬太福音》第5章,第13節。在這里,“土地”的含義是“這個世界”,而“鹽”的含義是“給人類增添最大價值的人”。現有亦指人品和行為都特別高尚和受人欽佩的人,尤其是普通人。用法比如:I like her.I always have.She’s the salt of the earth and all that.我喜歡她,一直都喜歡她。他是最優秀的人,是完美的化身。鹽過去被認為是十分珍貴之物。中世紀英國的貴族及一般富有人家都在長方形的餐桌中央放上一個精致的銀質鹽罐。貴族們都坐在離鹽罐附近靠近主任的席位上,也就是所謂的上座(above the salt)。一般人則坐在離主人位置較遠的座位上,也就是所謂的“below the salt”的下席。如:Will took him up above the salt,and make much of him… and after supper asked him in private how he had sped.(Charles Kingsley) (C.金斯利:《向西方!》)威爾請他坐上席,很尊敬他…并在晚飯后私下問他,近來過得可好。

2.2.2 英語習語反映了社會歷史的變遷,英國歷史上許多重大歷史事件及其文化痕跡都印在英語習語中。下面這兩句習語反映了羅馬帝國對英語的影響。

(1)All roads lead to Rome.

(2)When in Rome,do as Romans do.

公元前55年,羅馬帝國入侵大不列顛,隨之統治不列顛四百多年。羅馬文化滲透不列顛,使不列顛人的社會呈現“羅馬化”趨勢。“羅馬人征服”(Roman conquest)給不列顛的語言和文化刻下了深深的印跡。

2.2.3 有些習語來自古代神話。英語中大量習語來自古希臘、古羅馬和《伊索寓言》。神話和《伊索寓言》在英語民族的生活中占據重要地位。在英語教材、文獻、史料、報刊雜志和商業活動中到處突顯神話中神靈的顯赫,閃爍《伊索寓言》中的智慧,影響著人們價值觀的獲得。比如:Fine Feathers Make Fine Birds 這則諺語就出自《伊索寓言》的“孔雀和烏鴉”,它有兩層不同的含義;一是表示如果要引人注意或給人一個好印象,就必須有一個靚麗的外表;二是說動人的、艷麗的外表不表明品德或能力的高超。“Fine Feathers Make Fine Birds,” I told him. If Susan had as much time and money to spend on her aperance as those Quigley girls have,she’d soon put them in the shade.我對他說:“人靠衣裝鳥靠羽”。如果蘇珊像奎格雷家的女孩子們那樣有錢、有時間耗在打扮上,她會馬上讓她們相形見絀。神話和《伊索寓言》中的許多詞語已被用作習語,并且不斷地賦予新的意義。

2.3 英語習語的民族思維方式和思維特征的差異性

2.3.1 語言結構的特點是與不同民族的思維方式和思維順序的特點相一致的。一些英語習語的結構特點反映了英語民族與我們漢民族在思維方式和思維順序上的差異,如:“land and water”(水陸);“vice and crime”(罪惡);“food and drink”(飲食);“from north to south”(從南到北)等。

2.3.2 通過對顏色的對比可以深刻的了解到顏色所反映出不同民族、不同時代人們的文化心理、審美情趣和時代風尚。

比如:“白色”在英美人的觀念里象征著純潔無邪,在基督教里白色是最圣潔的顏色,西方的婚紗是白色的,取其純潔、美好之意。英語中與白色有關的習語多帶褒義,如:days with a white stone.(幸福的日子)。“a white lie”(善意的謊言);“a white man/hat”(好人),a white day(吉日),a white elephant(無使用價值的東西)等。英語“white”還有很多引申的含義,如:A White Night不眠之夜。它源自法語,實際上是對法語nuit blanche的英語翻譯。“白色”之夜就是躺在床上不能入睡之夜。例如:Isabel didn’t sleep at all that night.It was a white night,the first she had ever had. 那一夜,伊莎貝爾連眼皮也未合,那是她有生以來的第一個不眠之夜。

然而“白”在中國,意味著死亡、疾病等,但同時又可用來表示落后、反動或缺乏覺悟,如:一窮二白,白色恐怖。在中國傳統文化中,白衣是平民之服,平民又稱“白丁”。

通過對英漢顏色多層面和多角度的透視,可以看出表示顏色的詞語在不同的語言中有著不同的文化內涵。

2.3.3 由于文化背景的不同,賦予動物的情感也不同,所以英漢動物習語的文化蘊義有很大差異性。

比如:一直以來,英國人把狗看成是家庭成員、人類朝夕相伴的忠實朋友。在希臘神話里,它是來世的守門神(a guardian at the portals of the afterlife),狗的比喻基本上用語褒義,大多數用來形容和描述事物好的一面,如:Dog does not eat dog(同類不相殘);Every dog has his day(凡人皆有得意日);a lucky dog(幸運兒);like a dog with two tails(十分開心) love me love my dog(愛屋及烏);top dog(要人;大亨;優勝者)。而在漢語中,狗卻常用來形容和比喻壞人壞事,如:狗仗人勢,雞犬不寧,雞鳴狗跳,狗急跳墻,狗嘴里吐不出象牙,狗腿子等。

由此可見,習語背后隱藏著豐富的文化內涵,不同文化背景的語言對同樣的詞賦予了不同的寓意,運用不得當,交際時就會犯“文化錯誤”,使雙方產生誤會甚至敵意。因此,深刻了解所學語言國家的文化、才能正確理解和使用這一語言。

3 結語

本文只是歸納了英語習語的主要文化特征,并沒有也不可能包括社會生活的所有方面。文化是豐富多彩、包羅萬象的人類行為方式的總和,習語作為語言的一種特殊形式,同文化有著特殊的聯系。本文對英語習語文化特征的歸納概括,是希望對習語的理解與運用起個拋磚引玉的作用,讓大家簡單了解英語國家的人們是如何看待事物,觀察世界的,是怎樣用習語來反映社會的思想、習慣、行為的,讀懂他們“心靈的語言”。

參考文獻

[1]何潤芳.英語典故[M].湖北長江出版集團湖北教育出版社,2009.

[2](美)Christine Ammer[著],邢馳鴻[譯].這樣的貓和那樣的狗.妙趣恒生的英語動物習語[M].外語教學與研究出版社,2009.

[3]侯寧海.常用英語習語級典故[M].南京大學出版社,2008.

[4]朱方慶.圖解美國生活俚語[M].北京理工大學出版社,2007.

[5]朱家科.大學英語教學中的文化教學[M].華中科技大學出版社武漢,2009.

[6]高華麗.翻譯教學研究理論與實踐[M].浙江大學出版社,2008.

[7]魏朝夕.大學英語文化主題教學探索與實踐[M].中國農業科學技術出版社,2010.

[8]周一良.中外文化交流史[M].鄭州:河南人民出版社,1987:2~3.

主站蜘蛛池模板: 国产激情第一页| 国产精品视频猛进猛出| 日韩精品免费一线在线观看| 美女免费黄网站| 亚洲青涩在线| 亚洲福利视频一区二区| 91亚洲精品第一| 欧美人与牲动交a欧美精品| 色天天综合| 久热re国产手机在线观看| 中文字幕va| 国产精品综合色区在线观看| 啪啪国产视频| 大陆精大陆国产国语精品1024 | 久操中文在线| 亚洲综合第一区| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产日韩欧美精品区性色| 亚洲综合精品香蕉久久网| 亚洲中文字幕无码爆乳| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产簧片免费在线播放| 国产成人精品一区二区三区| 亚洲浓毛av| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 日韩午夜片| 无码AV动漫| 国产v精品成人免费视频71pao| 国产一区在线视频观看| 欧美激情福利| 成人午夜视频在线| 中文字幕免费视频| 综合亚洲网| 欧美激情首页| 欧美一级99在线观看国产| 国产99视频免费精品是看6| 国产交换配偶在线视频| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产成人免费手机在线观看视频| 亚洲一区国色天香| 综合成人国产| 97国产成人无码精品久久久| 亚洲性影院| av无码一区二区三区在线| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 中文字幕66页| 无码视频国产精品一区二区| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 久久黄色免费电影| 国产肉感大码AV无码| 日韩在线中文| 精品久久久久久成人AV| 99热国产这里只有精品9九 | 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 亚洲国模精品一区| 亚洲最大看欧美片网站地址| 亚洲天堂福利视频| 美女一区二区在线观看| 欧美亚洲第一页| 91精品小视频| 这里只有精品免费视频| 色婷婷亚洲十月十月色天| 成人福利在线视频免费观看| 伊人精品视频免费在线| 久久精品亚洲热综合一区二区| 麻豆精选在线| 日韩资源站| 欧美综合中文字幕久久| 国产成人亚洲精品色欲AV | 九九线精品视频在线观看| 国内老司机精品视频在线播出| 日韩久久精品无码aV| 久久综合伊人 六十路| 免费a在线观看播放| 国产欧美综合在线观看第七页 | 国产大片喷水在线在线视频| 国产免费一级精品视频| 国产黑丝一区| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 亚洲乱强伦|