【中圖分類號】G633.41【文獻標識碼】A【文章編號】2095-3089(2012)08-0126-01
新編中學英語教材的相續實施標志著中學英語教育邁進新的發展階段,但對于以往適應傳統教學的中學英語教師來說,如何正確理解傳統教學法與新教材的交際教學法無疑是至關重要的。下面談談自己的見解:
一、交際法在教學法體系中的基本特點
1.交際法培養學生掌握交際能力,主張以交際功能為主要線索貫穿教學。
2.交際法重視激發學生的學習動機和學習激情,強調發揮學生的主動性。
3.教學過程交際化。交際法在外語教學過程中,讓學生在適當的語言情景和適當的交際情景中學會恰當地使用語言。
4.交際法傾向于注重課堂語言活動的流暢性,而不僅僅是注重活動的正確性。
二、傳統教學法與交際教學法的誤區及正確理解
由于英語教學是個十分復雜的過程,流派縱多,而人們對其亦受到諸多因素的制約,難于全面、客觀地揭示事物的本質,所以對傳統教學法與交際教學法在理解與實踐上存在一定的誤區:
1.交際教學法并不是強調口語,忽視讀寫能力的培養。
有些人認為交際能力就是口語,教聽力才是交際,而教讀寫,則不是交際。這種看法是對交際教學法的曲解。交際教學法歷來就強調聽、說、讀、寫之間是相輔相成,互相促進的,打好口語基礎為書面語的學習創造了條件,而書面語的進度又鞏固了口語,只是階段側重不同而已。把口語和書面語對立起來,把聽、說、讀、寫分割開的觀點,不屬于交際教學法的思想。初中英語教學大綱提出“通過聽說讀寫的訓練,使學生獲得基礎知識和為交際初步運用英語的能力”;高中英語教學大綱則進一步指示,要“發展聽說讀寫的基本技能,培養在口頭上和書面上初步運用英語的交際能力。”這更能突出交際教學法的內涵。即交際教學法要求培養學生運用英語進行交際的能力,二這些能力包括聽說讀寫譯等多種形式。若在教學過程中只進行口語訓練,忽視讀寫能力的培養;只進行口頭交際,不進行書面交際是對交際法的誤解與誤用。新編的中學英語教材總體上都是聽說讀寫并重,只是初一、二側重口語,高一以上則側重讀寫而已。
2.交際法并不反對教語法等傳統教法。
有些人認為交際法理論強調技能的訓練(即強調功能與意念項目的操練,強調情景和機構的操練),忽視了對語法知識等的傳授,所以教出來的學生只能在口頭上說幾句英語,應試能力差。
事實上,交際法要求培養學生運用英語教學交際能力。而這種能力的培養不是按照教材進行機械操練達到的,是應給出更多變化的語境讓學生進行訓練,培養學生運用教材中所學的語句表達不同的語義的能力。要做到這點,學生必須掌握英語的基礎知識(語法、詞匯等),語句的基本意義,英語的話語的運用規則等。對于最基礎的語法、詞匯等方面的知識,我們不僅要讓學生知其然,還要讓他們知其所以然,并將其視為具備交際能力的首要條件。若在教學過程中只是機械地操練學生的應答能力,而不向學生講授英語的語義、語法及運用規則等,學生就不可能進行真正的交際。因此片面認為交際法輔導教語法等是錯誤的;但也應注意,在中學英語教學過程中,仍然大量存在對英語語言知識講的太多太細太復雜,而學生實踐機會少的問題。新編中學英語教材強調對學生運用英語進行交際的能力的培養,對語法采取了伏暗線的教授方式,這對中國學生來說有一定的難度,因此,講語法是不可避免的。但應遵循以下原則:①講語法知識,也要講運用目的和語境要求;②舉例應選用些語用目的明確,語境語義合理的句子;③練習要拋棄傳統的機械訓練,而給學生提供明確語用目的和語境語義要求,要學生掌握正確的語法表達方法,在怎樣的語境使用所學的語法知識。在教學過程中應遵循這樣的原則:即教師Teach English, not teach about English;學生learn English, not learn about English。
3.交際教學法不是教淺層文化。
一般認為文化分為淺層文化和深層文化。片面地認為交際教學法只是口頭操練,只學到些語言的皮毛,沒學到語言本質是錯誤的。相反,教語言必須涉及文化是交際語言教學的原則之一,以新編的中學英語教材為例,整套教材是按交際法原則編寫的,課本中的文章涉及歷史、地理、教育、音樂、文學、組織、政治等,可以說幾乎覆蓋了深層文化的各個方面。
三、交際法在實際教學中應注意幾個問題
交際法是隨著JEFC 和SEFC 教材的使用才應運而生的,其運用過程中由于受制約于我們的教學觀念,受制約于中、高考指揮棒,受制約于教材和師資條件,在實際教學中難免困難重重。因此,教師在教學中應注意幾個問題:
1.交際法始創于國外,我們必須從實際出發,充分考慮我國自行英語教學環境的制約作用和中國學生學習英語的特點,充分借鑒,認真加以改造和取舍,真正探索出符合中國國情的具有自己特色的中學英語教學路子。
2.新教材打破傳統教材中以語言結構為線索的編排體系并不意味著放棄對學生進行系統的語言知識的訓練,降低學生掌握語法知識的要求,而是要在形式多樣的言語活動中不失良機地幫助學生歸納理順知識的結構,從而幫助他們理解和創造口頭或書面的話語,并在運用語言的過程中為表達內容服務,達到準確和流利的協調統一,促進交際能力的發展。
3.交際法的使用對教師的實踐能力即口語水平、語言學、教學法的運用,以及具有一定的文學、藝術素養方面都提出了更高的要求。
4.交際法應注意貫徹跨文化原則。由于中西文化背景不同而產生了語言與文化差異。作為英語教師應認真研究學習本國和所學語言國家的文化、歷史、風俗習慣,力爭做到biculturally competent,應著重對學生講明在不同社交場合如何正確使用英語,使他們充分了解不同語言的文化背景,學會不同文化的交際模式,增加語言使用的跨文化意識,從而盡量消除因文化差異而引起的誤解,促進雙方更好地用英語進行跨文化交際。
總之,任何一種教學法都不是憑空臆造的,或隨心所欲的。因此,我們主張在教學過程中“采取各種教學法之所長,棄其所短,兼容并蓄為我所用”(李賦寧語)。“教學里堅持原則,活用方法,兼采各家之長,為求教學的最佳效果”(李庭薌語),把某些教學法對立起來只會給人以誤解,只要我們注意如何使課堂教學盡量符合真實的語言環境,使聽、說、讀、寫各種教學活動都更符合語境化的要求,采用哪種方法都是可取的。