【摘 要】伴隨著經濟的全球化,國際的交流與合作日趨頻繁。跨文化閱讀能力作為跨文化交際能力的一部分,其重要性日益明顯。本文就大學生跨文化閱讀中的文化障礙及外語學習中的存在問題對跨文化閱讀的影響做出分析,提出對策。
【關鍵詞】有效閱讀 文化障礙 功利性閱讀
國際科技、貿易、教育、能源、經濟、公共事業、商業、環境保護、宇宙開發甚至戰爭等等眾多方面的問題都牽連著世界上所有國家。低效率的交流和溝通,相互間的誤解,給社會帶來無窮無盡的問題和麻煩,跨文化交際的能力顯得越來越重要。大學生作為人類社會未來發展的中流砥柱,培養自己的跨文化交際(intercultural communication)能力更是不可忽視的。在實際生活和工作中,不少人覺得外語能力不夠,與外國人交流存在一定的困難:在交談有時理解不了對方,有時又無法確切地表達自己的想法。有些人把這一現象歸咎于外語學習應該以聽說為主,可筆者認為跨文化閱讀在學生學習中占有重要地位。跨文化閱讀也是跨文化交際的一部分,是讀者與作者思想和文化的無聲交流。跨文化閱讀是外語學習的切入點 也是獲取信息(information)的重要途徑。現就跨文化閱讀過程中應注意的問題,可能遇到的問題以及如何解決這些問題做一些探討。
一、影響大學生跨文化閱讀能力的主要因素
(一)大學生跨文化閱讀中的“有效閱讀”
在跨文化閱讀過程中存在的一些問題,使閱讀難以實現有效閱讀。這里有必要先弄清楚“有效閱讀”(effective reading)和“閱讀能力”兩個概念的區別。筆者認為“閱讀能力”和“有效閱讀”是密切相關的兩個概念,但不是一回事。“閱讀能力”是“有效閱讀”的前提和保證。“有效閱讀”則指成功的閱讀——指閱讀者在閱讀過程中能夠正確理解和獲取閱讀材料的任何信息。實際上,任何人在閱讀中百分之百地理解信息或完全沒有“誤解”是不可能的。因為在跨文化閱讀中,讀者與作者在歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、政治制度、價值觀念等方面存在很大的差異(尤其大學生在中學的外語學習很少關注文化差異的影響)每一個信息不可能被賦予完全一致的意義。即使讀者和了解作者文章中所包含的文化內涵,也不能站在一個絕對零的起點上,不受本族文化(national culture)的影響。
所以,“誤解”是無論如何都無法避免的。從另一個角度講,盡管一個人的閱讀能力很強,但并不意味著他在任何閱讀中都能有效地理解作者所傳遞的信息。這樣有效的閱讀實際上是“誤解”的縮小而已(minimized misunderstandings),或在一定程度上,“誤解”的縮小是有效閱讀的同義詞。
(二)跨文化閱讀中的閱讀文化障礙
文化障礙(cultural barrier)是大學生跨文化閱讀的主要因素之一。文化背景知識在跨文化閱讀中的重要作用已經引起人們的注意。因此,研究文化障礙,對提高大學生的閱讀能力和閱讀水平,外語水平的總體發展具有舉足輕重的意義。
何謂閱讀文化障礙,人們對文化這一概念的定義有幾十種之多。有學者根據外語教學的需要,把文化分為“知識文化”和“交際文化”兩大類。他們指出:“所謂知識文化指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,不直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。所謂交際文化,指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響準確傳遞(即引起偏差或誤解)的語言和非語言的文化因素。”歸納起來,此處的“文化”是指如下三個層次的文化:哲學、文學、藝術、宗教等高級文化,習俗、儀式以及包括衣食住行、人際關系等各方面的生活方式等大眾文化,價值觀的美丑定義、時間取向、生活節奏、解決問題的方式以及性別、階層、職業、親屬關系相關的個人角色等深層文化。凡由這三個層次的文化因素引起的理解困難都屬于文化障礙。
跨文化閱讀中的文化障礙實質上是一種交際障礙,比跨文化交際的交際文化障礙的范圍小。交際障礙包括口頭和書面兩個方面。口頭交際障礙比書面交際障礙的范圍廣。口頭交際障礙包括語言、非語言、心理、角色障礙等,但相對比較容易排除。因為交際雙方可以借助詢問和對方的體語、情景和解釋或說明等反饋以及其他方式比較直接、快捷地發現并排除。相比之下,書面交際障礙的范圍小,排除難度大,且時間上具有滯后性,在空間上具有間接性。作者一旦成稿使之成為讀者的閱讀材料時,其語言和文化信息的內涵就已經發出且確定不變。讀者只能依靠自己已掌握的語言、文化知識對作者所傳遞的語言、文化信息以及作者的思維和生活的文化進行理解、分析和揚棄。所以,這種交際通常在時間上滯后,在空間上具有差異性,排除的手段也有局限,這加大了跨文化閱讀中文化障礙的識別和排除的難度。
二、我國學生外語學習習慣對跨文化閱讀的影響及對策
(一)長期以來,我國學生在外語學習中存在的問題,致使大學生對其他國家和地區的文化背景知識沒有很多的認識,在跨文化閱讀中不能跨越文化差異帶來的影響
據一調查顯示:目前,我國學生的漢語閱讀仍是“功利性閱讀”(utility reading)占主導。學生閱讀的時間相對較短,品種不夠豐富。母語的閱讀狀況尚且如此,作為第二語言的外語閱讀現象更為嚴重。在中學老師的外語閱讀教法中多以“解剖法”為主:把文章肢解成各個碎片,逐步分析其單詞、句法和語篇結構,以訓練學生的應試技巧,把語言當成是一成不變的、沒有任何感情色彩的材料,完全忽略了語言給人的視覺上的美感及其所包含的情感、文化因素。其原因在于應試教育的導向:學校追求升學率,家長注重考試成績。
而我們學習外語的過程中,只重視語言形式:語音、語法、詞匯等方面的學習,而忽視了語言形式的社會意義,忽視了語言在交際場合的應用,忽視了文化的教育。因此,雖然我們有較為牢固的語言基礎,掌握了大量的詞匯,常常是能夠識得文章中所有的單詞,但因為在大至社會文化、政治制度、宗教習俗等方面,小至對某一單詞的背景、感情色彩等方面知識的缺乏,所以往往即使是有單詞,仍不能較好地理解整段文章的內容。
我國學生外語學習的方法和習慣,帶來了大學生在跨文化閱讀中的問題。“功利性閱讀”使部分學生在應試方面取得高分,卻對外國的思想文化、風土人情知之甚少。外語學習不能把語言作為表達思想愿望、進行人際交流的手段,只是枯燥單調的語言形式的學習,會使學生對外語學習產生畏懼心理和厭倦情緒。因此,我們提倡大學生在外語學習中堅持“自主性閱讀”。我們就“功利性閱讀”和“自主性閱讀”進行比較(如下表)。“自主性閱讀”在跨文化閱讀中的優勢不言而喻。
因此, 大學生對跨文化閱讀要有正確認識,端正學習態度(attitude)。中學的外語學習中存在的問題,在跨進大學校門之后并沒有得到太大的改善。很多大學生學習外語,仍然是抱著應試的心態。花費大量的時間學習外語是為了得到全國四、六級英語等級考試的證書,通過托福、雅思考試甚至是碩士研究生考試的高分成績。于是,背單詞,記憶作文模板,做大量的真題、模擬題等以便掌握應試技巧。對于閱讀技巧的訓練也遠遠超過對文化差異的重視。
若大學生在外語學習中一味的停留在這種“功利性閱讀”,那么在以后的工作中將有很多的不便,降低自己的核心競爭力,甚至影響我們國家的發展。著名學者Marshall Mollohan曾以“地球村”(Global Village)一詞來形容越來越小的世界,世界首富William (Bill) H. Gates也說過“Globe is a small village”。地球上時空的緊縮,國際間的交流與合作無法避免并且日益加強。對于生活在21世紀,肩負著人類未來發展的年輕學子來說,不管所學的專業是什么,將來從事什么職業,學會與來自不同背景的人進行交流與合作,具備超越文化局限的眼光和意識,擁有跨文化交際的能力、知識與技能可以說十分重要,其意義無論怎么強調也不過分。所以,培養大學生跨文化閱讀的意義深遠,在廣泛的跨文化閱讀中,一方面加強自己的閱讀能力;另一方面,了解其他國家與地區的文化和社會背景,豐富自己跨文化交際的知識,增強跨文化交際的能力。
(二)如何排除跨文化閱讀中的文化障礙
語言與文化互相交織在一起,大學生閱讀外語材料時,面臨的文化障礙是多層次的,也是多方面的。由于“對語言的理解受到特定文化經驗的制約”,提高跨文化閱讀理解質量,不僅需要精通第二語言的語言本身,而且需要了解和體驗語言文化。既了解第二語言語言,又了解它的語言文化,閱讀過程中的文化障礙才會減少乃至完全排除。怎樣做才有利于排除閱讀過程中文化障礙呢?
首先,建立并加強文化意識。即使是初級外語學習者,學習的主要目標是掌握外語語言,諸如詞匯、句型、語法,也不能忽視文化學習。在大學高年級,應增加文化學習分量。外語教師應當掌握各階段語言學習和文化學習的比重,利用“文化滲透”和“文化旁白”的方式,給學生以正確的文化引導。
其次,在學習語言的各個階段和方面,注意挖掘、發現文化現象和文化涵義,與漢語文化作對比,找出兩者之異同,增強學生“對文化差異的敏感性”,提高學生“綜合運用外語進行交際的能力”。外語教師,尤其閱讀課教師,應該把培養閱讀策略和技巧,提高語言理解能力和提高文化識別和理解能力視為相關聯的教學目標,在指導學生理解讀物的語言信息的同時,提出啟發性文化問題,對文學作品進行分析,還可以補充一些課前準備好的“文化片段”或“文化包”,誘導學生理解文化信息,由認識高層文化、大眾文化向認識深層文化發展,從而獲得一定的文化預見能力,以利于排除以后遇到類似的文化障礙。
再次,有計劃地進行系統文化學習和訓練。對大學生而言,跨文化閱讀的閱讀理解的障礙更多地發生在文化范疇,而非語言范圍。學習、了解文化和其他知識成為外語學習的首要任務。除了從閱讀課和其他課中挖掘文化知識以外,需要有一個推薦文化書目,內容包括有關的文化介紹、評論、論文和文學作品,對其進行有計劃學習,對所學內容寫出報告或經常討論。
三、結束語
如何培養大學生跨文化閱讀能力,是一個值得深思和探討的話題。培養跨文化閱讀的能力,應改變外語學習中不適當的學習習慣和方法,以跨文化交際的理論為指導,以提高跨文化交際能力為目的。在跨文化閱讀中,學習認識不同的文化背景知識,理解和欣賞文化差異,提高自己的跨文化交際能力。使這些即將走向社會,即將從事各行各業的大學生,在走向工作崗位后,把多彩的中國帶給世界,把多元的世界帶給中國。
【參考文獻】
[1]程曉堂,鄭敏. 英語學習策略. 外語教學與研究出版社,2002.
[2]賈玉新. 跨文化交際學. 上海外語教育出版社,1997
[3]金惠康. 跨文化交際翻譯. 中國對外翻譯出版公司,2003.
[4]林立,董啟明. 英語教學與研究. 科學出版社,2004.
[5]孫文龍,喬秀全. 大學生英語閱讀官能訓練. 中國書籍出版社,2003.