鄭 帥 劉亞玲
(北京聯合大學生物化學工程學院,北京 100023)
經濟全球化不僅拓展了人們的視野,也對我們大學英語教學提出了新的要求和目標:即需要一大批既懂學科專業又懂外語的復合型人才。此外,我國大學英語教學的弊端也逐漸凸顯出來:高校培養出來的大學生在工作崗位上“張不開口”、“聽不懂”、“寫不出”。為此,國家教育部在2001年提出要求:各高校在三年內開設5%~10%的雙語課程。雙語教學隨之成為我國教育改革的熱點之一。但是到目前為止,從教學效果來看,雙語教學的效果并不盡如人意。
現階段我國雙語教學主要存在以下幾方面的問題。首先是師資問題。目前我國擔任雙語課的老師大多是專業教師,沒有受到專門的英語語言技能的培訓,無論是語音語調還是英語表達能力都很有限,很難用英語授課,駕馭課堂。其次,授課內容減少。師生在教學中用外語交流不可能達到使用母語交流的效果,有一個接受和轉換的過程,因此在同樣的學時里,教學內容從量上打了折扣。再者,外語交流在一定程度上阻礙了師生對研究內容的深入探討,導致雙語教學介紹性多,描述性多而研究性少,因而也阻礙了學生創造性思維的思考與發展,多數學生停留在“聽懂”階段,能說的是少數,而能用英語自由表達觀點的學生更是少之又少。雙語教學大多流于形式。
為了適應新時代的需要,培養復合型人才,教育部提出加強實用性英語教學,提高大學生英語綜合運用能力的對策,并指出大學英語應直接服務于雙語教學,根據學校的條件逐步向雙語教學和英語教學相互補充、相互滲透,最終完全過渡到向雙語教學方向發展?!?br>