覃鍇
【摘 要】在對高職商務英語口譯教學的現狀進行分析的基礎上,結合需求分析理論中的社會需求、個人需求及教師專業發展需求,探討高職商務英語口譯的教學原則和對策。
【關鍵詞】需求分析 高職 商務英
語口譯 應用
【中圖分類號】G【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2013)07C-
0120-02
隨著我國與世界各國之間的貿易往來日趨密切,國際化程度不斷加深,社會對商務英語人才的需求也隨之加大。而高職層次的商務英語專業人才和本科層次的人才培養機制在各方面是有所不同的,以口譯能力為例,目前高職口譯教學中有諸多的問題亟須解決。本文以廣西職業技術學院為例,將需求分析理論如何應用于高職商務英語口譯教學進行探討。
一、高職商務英語口譯教學的特點和現狀
口譯根據其活動性質大致可以分為三種: 聯絡口譯(Liaison Interpreting)、隨從傳譯(Personal Interpreting)和會議傳譯(Conference Interpreting)。本科層次的口譯教學更多的是注重口譯理論知識的學習,對于口譯能力和口譯的強度要求更高,其培養的人才在工作中更多會接觸到的是一些大型會議、正式研討會、交易會等場景的交互傳譯甚至是同聲傳譯。高職商務英語口譯教學有著自身的特點,它更側重的是學生的英語應用能力,它是在一些具體的商務活動或是有著明確目的性的商務交往下進行的。如小型商務談判、機場接待、商店購物、餐廳就餐。
雖然目前很多高職院校的商務英語專業都開設了口譯教程,但是許多授課老師還是以翻譯理論教學為主,極少培養學生的應用能力。一方面,就師資建設而言,大多數從事商務英語口譯教學工作的教師本身并無口譯實戰經驗,很多時候只能是照本宣科,紙上談兵,而學校也并未提供相關的培訓機會,所以最終導致口譯課堂枯燥無味,學生沒辦法得到很好的口譯訓練。另一方面,對于高職層次的學生來說,本身英語底子薄,對于口譯知識只能被動接受。而口譯對學生的英語基本功如聽力和口語要求都非常高,這就導致了學生學不好,學生不愛學的惡性循環。學生在進行口譯演練時,往往會面臨諸如聽不懂源語、發音不到位、用詞不準確,甚至是詞匯量匱乏等一系列問題。
二、商務英語口譯教學的原則
目前在國內的口譯教學中,使用較為廣泛的便是“吉爾模式”。吉爾提出了口譯理解方程式:C(理解)=KL(語言知識)+EKL(非語言知識)+A(分析)。即交替傳譯中的第一階段,首先是聽力與分析,加上筆記,然后加上短期記憶,最后是協調。在這個過程中,聽力+分析即語言的輸入是最重要的。而在第二階段則是由記憶、筆記、表達三個部分構成。在這個階段,語言輸出或傳達則是最重要的。根據吉爾的口譯模式,我們可以得知口譯實際上就是一個任務過程,在這個任務過程中,最重要的一個環節就是理解。由此可見,口譯教學應在培養學生理解能力的基礎上,著重通過訓練,培養學生的邏輯思維能力、另外則是記憶能力(尤其是短期記憶能力)和語言表達能力。最后才是訓練學生的口譯技巧,如口譯筆記技巧等。
三、需求分析理論概述
自Richterich1972年提出第一個外語教學的需求分析模式,需求分析(needs analysis)應用于外語教學已經有30多年。其中“需求”一詞具有廣泛的含義,需求分析就是了解語言學習者對語言學習的需求,并根據輕重緩急的程度安排學習需求的過程。余衛華對國外學習者的定義進行了總結,首先,需求可以指學生目前的學習要求以及未來的工作要求。需求可以被定義為“外語學習者真正習得一門語言必須做的事情”。需求分析屬于實證調查與研究,最終目的是為了形成決定,改進教學。在外語教學過程中,需求分析是外語課程設計的基礎,也是教師組織教學,使用教材、決定教學方法和評估教學的基礎。需求可看做外語使用者所處的整個社會環境和社會機制所認為外語學習中有必要或者說最好應掌握的內容。因此,我們在開展商務英語口譯教學中,如果能結合需求分析理論,并應用于教學中,一定能有很大收獲。
四、需求理論應用與教學改革措施
(一)以社會需求為導向,進行口譯課程設置與教材編寫。目前由于全球經濟一體化的趨勢和我國經濟的迅猛發展,對于外貿行業的人才需求不斷擴大。盡管不同的崗位對于外貿人才的具體要求是不同的,但還是有一些共性。以商務英語畢業生為例,通過筆者對本校商務英語畢業生用人單位的問卷調查和訪談回饋的數據可知,大多數用人單位首先要求商英專業的學生要具備基本的英語溝通能力,是否能與海外客戶進行交流,業務洽談等。其次,是否熟悉外貿業務如貿易慣例、金融知識、外貿法規等,能否靈活處理各類外貿業務。越來越多的商務英語畢業生在工作崗位上,僅僅能進行筆譯已經遠遠不夠,還需要能夠勝任商務活動的口譯工作。這些都是指導我們進行口譯教學的一個指標,無論是在了解用人單位的需求上還是在提高學習者的主動性和積極性上,需求分析都有著重要的意義。作為教學方,應該先主動了解目前用人單位的需求,在進行課程設置前,應該先分析用人單位的需求和學習者的目的,然后才能確定教學計劃。在教學內容上,可以嘗試使用自編教材或教學資料,尤其是一些實訓教材,設計不同的學習任務,確立靈活的評估方式。這樣能很好地對教學內容進行選擇并分級,也有利于教學安排。而且在這一過程中,學生能及時發現自己的不足,并重新確立目標,從而對自己的情況有新的認識,并實現轉變。
(二)以學生自身發展需求為導向,培養學生口譯能力。首先,根據需求分析理論我們得知,在教學過程開展前應該先了解學生自身的興趣愛好和對口譯能力培養、口譯學習的需求。根據這一原則,采用任務型教學法開展教學。在教學過程中學生應該是中心位置,教師只是幫助學生對口譯技巧進行梳理和引導。在布置任務前,教會學生如何進行準備。并通過具體的任務環節,可進行分組操作,進行演練。其次,理論基礎的學習。雖然口譯教學更多應該是傾向于實踐教學,但基本的口譯理論和口譯技巧的學習還是不能忽略的。教師可在教學過程中,將“吉爾口譯模式”始終貫穿其中,而且要明確口譯教學是完全區別于筆譯教學的,并且商務詞匯與表達方式的儲備是一個長時期的培養過程,這依靠學生自身的努力才能實現。再次,跨文化意識的培養,也需要引起重視。在口譯教學中,應加入文化背景元素的學習,這樣學生在今后的口譯中,才能翻譯出漂亮地道的句子。
(三)以教師專業發展需求為導向,提高口譯教師自身素質。在口譯教學的過程中,教師對學生的作用是引導作用,并能夠傳授口譯技巧,培養學生的口譯能力。口譯教師應該首先是或曾經一名優秀的口譯員,這樣能很好地起到示范作用,讓學生體驗到口譯的魅力。然而,就目前高職院校的口譯教學情況來看,絕大多數口譯教師都并不是口譯專業,也沒有經過系統化的口譯培訓。這就導致口譯課上,教師很大程度上只能照本宣科、生搬硬套,最后口譯課堂也變得空洞無趣。根據需求分析理論,作為教學的實施者的教師,也應該要了解自身專業發展的需求,了解自身知識結構的欠缺點在哪,不斷創造條件進行“充電”進修的機會。如可參加一些口譯證書培訓班的學習,“以證促教,以證促學”是一個相輔相成的過程。這個方式既適用于學生,也同樣適用于需要提高的口譯教師。或是盡可能多地接觸口譯實戰工作,等等。教師只有提高了自身的專業素質,才能提高口譯教學的質量,為學生創造和編排一個有意思和有收獲的學習過程。
(四)以口譯教學發展需求為導向,加大口譯教學環境建設。通過以上對目前高職高專商務英語的口譯教學所存在的問題進行分析,我們了解到,口譯教學要有更好的發展和提高,需要學校這一整個教學活動的提供者不斷地創造良好的教學平臺,提供更合理的資源配置,這樣才有利于口譯教學的開展。學校首先應從教師專業發展的角度出發,選派教師參加口譯相關的培訓,或是增強口譯教師的師資力量,如加大外聘教師的聘用比例等。其次,要在條件允許下,盡可能多地開設口譯模擬實訓室,為口譯教學提供一個有效的教學環境。如果能和校外企業建立口譯實訓基地,則能更好地組織和安排學生去參加一些外貿和文化活動。同時,學校還應該根據需要,為學生創造“考證氛圍”,鼓勵學生參加口譯譯員證書的考試,創造“以證促教,以證促學”的氛圍,這樣也能從另一方面調動學生的學習熱情和學習動力。
商務英語口譯隨著經濟的發展,其實用性和重要性已經顯而易見。而口譯課程又是一門有一定難度的課程,需要學生充分發揮主觀能動性、教師在教學過程中不斷創新改革、學校提供配套教學設施才能順利進行。高職商務英語的口譯教學和別的專門用途英語教學一樣,也是依賴于需求分析,只有通過需求分析才能保證口譯教學的目標與內容適應社會、適應學習者的需求,從而最終培養出能體現高職特色的高職商務英語實用型口譯人才,并最終能為社會更好地服務。
【參考文獻】
[1]Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995
[2]管春林.試論需求分析在經貿英語專業課程設置中的意義和方法[J].外語與外語教學,2005(3)
[3]廖莎.高職商務英語口譯課程教學現狀與對策[J].武漢交通職業學院學報2010(4)
[4]李海歡.高職應用型商務英語口譯教學探討[J].哈爾濱職業技術學院學報,2009(1)
[5]李燕.高職高專商務英語口譯教學模式研究[J].河北職業技術學院學報,2008(2)
[6]束定芳,華維芬.中國外語教學理論研究六十年:回顧與展望[J].外語教學,2009(6)
[7]余衛華.需求分析在外語教學中的作用[J].外語與外語教學,2002,(8)
[8]仲偉合.英語口譯教程[M].北京:高等教育出版社,2006
【基金項目】教育部高職高專英語教學指導委員會2011年立項課題(GZGZ7611-348)
【作者簡介】覃 鍇(1983- ),廣西職業技術學院應用外語系講師,研究方向:應用語言學、英語課程與教學論。
(責編 黎 原)