陳邦旺
英語學習的重要性在當下社會是毋庸置疑的。然而對于中學生來說,學好英語又是比較困難的,特別是農村學生,普遍反映英語詞匯量大,難記。這種現象歸根結底是學生不肯花時間學習語言,記憶詞匯。詞匯是語言的三大要素之一,如果詞匯量不夠,要想有效地從閱讀中獲取信息是不可能的。沒有詞匯,人類就難以進行有效的口頭交流,更不能進行高質量的寫作。有了詞匯,也不一定就能進行交流,還必須遵循一定的語言規則。記憶單詞是枯燥、乏味、艱苦的事情,學習者首先要樹立勤奮學習的觀點,不可有投機取巧的態度。只有對詞匯有了比較透徹的理解,掌握大量的詞匯,打好扎實的基礎,才能充分發揮語言應有的作用,達到交流的目的。那么怎樣學習和掌握英語詞匯達到預期的效果呢?筆者認為可以從以下幾個方面著手。
1.做到發音準確。語言是為了交流,所以動口是最重要的。不張口的語言是啞巴語言。因此發音準確,讓別人聽懂你,并且理解你,才能促進交流。單詞的發音一定要準確到位,以reply為例,這個英語單詞的正確發音是[ri?謖plai]而不是[?謖repli],如果發音不準,對方就不知道你想說什么。再比如說dad(爸爸)讀作[d?覸d]而不能讀作[ded](dead死亡),不然誤解就更大了。要掌握好單詞的發音,還要掌握單詞的重讀音節、次重讀音節、各個字母或字母組合的讀音等。另外,由于歷史、地域等因素,有些英語單詞可能有多種讀音,如either可讀[?謖ai?奩?藜]也可讀作[?謖ie?奩?藜],最好各種讀音都要掌握。而中學生主要以掌握英式發音為主。
2.務必弄清詞義。弄清詞義是英語口頭或書面表達最基礎的要求。如果連一個單詞最基本的意思都不了解,縱使你發音純正,無可挑剔,拼寫規范,那么又有什么實際意義呢?英漢兩種語言在表達上存在很大的差別,我們要弄清兩種語言詞匯各自的含義和表達習慣,以免張冠李戴,不倫不類。如,“用英語說”的“用”與“用錢買”的“用”譯成英語就分別為in和with,不能對號入座譯成“use”。初學英語的學生往往在翻譯“我的爸爸是一名醫生”中“我的”時都犯下這樣的錯誤I father is a doctor.他們是沒有搞清I表示我,而My則是表示“我的”,這與漢語相差極大。
3.對詞類了如指掌。用英語表達時,有時候可以借鑒漢語的用法,如英漢兩種語言陳述句的“主、謂、賓”位置的排列大抵相同,如“她會游泳”用英語表達是She can swim。漢語的形容詞可作定語用,英語中的大多數形容詞也能作定語用。如:綠茶green tea、藍天blue sky。但是英語中什么詞能起什么作用,是有嚴格的規定的。如果表達時生搬硬套,隨手撿來一些單詞,作機械堆砌,就會出現動詞當定語,或者名詞誤用作謂語動詞的現象。寫出來或說出來的英語雖然外國人有時也明白其意,但算不上規范,只能算把意思用一種不是漢語的符號或聲音表達出來。例如:“請給我看看你新買的書”一句,居然有人這樣翻譯:Please give me look you new buy book.值得慶幸的是,他還知道,“看看”是不能按字面譯成“look look”的。
4.善于聯系區別。學到reply一詞就應該與answer聯系起來記憶和應用,找出它們之間的異同。如試比較:
(1)這兩個詞都可用作名詞:
We are waiting for your answer(reply).
(2)它們都用作及物動詞,但reply常跟賓語從句:
Has she answered your letters?
She replied that she would think it about for a few days.
(3)這兩詞都用作不及物動詞:
We called Tom yesterday several times, but he never answered.
“Let me try”,he replied at once.
再比如說,我們學過either,就應該區別它與too使用上的區別(肯定與否定的不同),學了except就要聯系其與besides的不同之處。
5.掌握一詞多義。絕大多數英語單詞都有一個或一個以上的意思,而且詞義之間或多或少都有聯系,如:prossess表示“具有”、“擁有”、“占有”等意思。有些多義詞的詞義互相之間是沒有聯系的,如:nail的一個意思是“釘子”,另一個意思則為“指甲”,作動詞意思為“揭露,揭穿”等;而husband既可表示“丈夫”又可表示“節儉的管理人”,作動詞還可作“節儉地使用”解。可見,只掌握一個單詞的兩三個詞義是遠遠不夠的,必須盡可能多地了解,掌握單詞的詞義,這樣才有利于學生用英語進行交流。
6.進行大量的閱讀。不要光抱教材背詞匯表,這樣背雖能一時記住,卻不能牢固掌握,過些日子又會忘記。而大量的閱讀不但在詞匯記憶方面起到溫故知新的作用,還可以使學生對歷史、經濟、文化等有所了解,為進一步學好英語打下良好的基礎。與此同時,閱讀也會極大地促進閱讀能力的逐步提高。
7.學習掌握構詞法和詞根詞綴的含義。中學生要把詞匯學習建立一個比較科學的基礎之上。一般來說,詞根字面含義等于單詞的實用義,只要記住詞根的字面含義,從單詞中辨認出詞根的形體,再通過掌握一定的詞綴的意思,就能理解并記憶單詞。仁愛教材在九年級上冊Unit1 Topic3 Section B 就正式地展現詞綴,這一點非常及時有效。例如:記住re-表示“重復”的意思,就知道retell(復述)、rewrite(重寫)、reuse(再用)等;dis-表示“不,否定”的意思,就掌握dislike(不喜歡)、disabled(無能,殘疾)等。詞綴作為構詞的次要成分,與詞根一起構成意義豐富、具體、復雜、細致的各種詞類的單詞。因此牢記一定的詞根和詞綴,對于理解詞義和擴大詞匯量有極大的幫助和促進作用。
8.運用輻射聯想法記憶詞匯。這是一種直接記憶法,就是通過已掌握的舊詞擴展成新詞。如:tooth(牙齒)→toothbrush(牙刷),either(也)→neither(兩者不)等,也可以利用詞中詞記憶,就是從已知的舊詞中找出不熟悉的新詞,或是從新詞中找到舊詞,然后在已知的詞匯基礎上記憶新詞匯的方法。如about(關于)→bout(比賽),bridge(橋)→ridge(屋脊,山脊)。這種通過已熟悉的詞匯,再擴展記憶一部分新詞的方法也可以擴大詞匯量。
9.善于發現詞匯特點。有些單詞在使用上有其獨特的地方,如,make和enable意思都有“使”、“讓”的意思,差異不大,但卻用在兩個不同的句型中。如,通過比較“His new computer enables him to learn more.”與“His teacher makes him learn better.”我們發現,make所接的復合賓語是不帶to的,而enable后面的復合賓語是不能沒有to的。有學生要問:“為什么一個要帶to,而另一個不帶to。要么兩個都帶,要么兩個都不帶,這樣學起來不是方便多了?”這就是英語的習慣用法。正如外國人在學習漢語也遇到這樣的問題,他們最頭疼的是量詞,在使用時,他們也經常問:為什么可以說“一個人”而不用“一個馬”代替“一匹馬”;“一個豬”代替“一頭豬”,全部都說“一個”不是更簡單嗎?這就是漢語的習慣用法。
總之,詞匯學習是學生提高學習和運用英語能力的關鍵一環,學生在學習過程中,要不斷地總結摸索適合自己的詞匯學習方法,同時也要學習他人的好的經驗方法,不管是什么方法,必須持之以恒,經常使用,熟能生巧,這樣才能取得理想的效果。