999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日語母語者“以說話人為中心”的事態把握方式研究

2013-12-29 00:00:00白晶
考試周刊 2013年16期

摘 要: 事態把握因語言不同而不同,因視點不同而有別。事態把握方式不同語言表達習慣也隨之改變,同樣的事態因把握方式不同語言化的結果大不一樣。日語母語者以“說話人為中心”的把握事態方式,因而語言表達主觀性較強,能否習得地道且沒有疑惑感的日語與這一點關系密切。希望能通過閱讀本文讓更多的日語學習者了解、掌握日語母語者把握事態方式,習得地道日語。

關鍵詞: 日語母語者 事態把握方式 “以說話人為中心”

事態把握是認知語言學經常使用的最基本的詞語。認知語言學將“說話前的認知活動”稱為“事態把握”。說話人(認知主體)在將發生的事態語言化時,不可能把發生的事態全部語言化,也沒有必要那么做。作為說話人,我通常會選擇在問題的事態中與自己密切相關的部分語言化,而且這種與自己有無關系的判斷主觀性比較強,對于在事態中被選擇要語言化的部分說話人怎么把握這些事態也極具主觀色彩。怎樣把握事態,怎樣用語言表達,完全取決于說活人(認知主體)的自我判斷。

1.日語母語者把握事態的特點

日語母語者把握事態的特點是“說話人(認知主體)在用語言表達所發生的事態時把自己作為原點將與現場密切關聯的事態原汁原味地、親身體驗、親身感受般地用語言表達出來”。簡單地說,日語母語者是以“我(說話人)為中心”的把握事態方式把握事態,這一點對于日語學習者和日語教育者來說很重要,能否習得地道日語、沒有“疑惑感”的日語與這一點關系密切。英語母語者、漢語母語者的日語表達之所以被視為不地道、不自然,是因為沒有按日語母語者那樣把握事態,沒有按日語母語者習慣的表達方式表達。那么日語母語者在表達事態時有什么樣的特點和語言習慣呢?下面舉例說明。

1.1一對一的對話時“わたし”零體現

在一對一的自我介紹時,日語母語者習慣這樣說:“はじめまして、田中です”,而不是“はじめまして、私は田中です”。因為日語母語者把握事態特點是以我為原點的,我自然在其中,所以“わたし”不能成為把握的對象,也就沒必要特意用語言體現出來。需要把握的對象是眼前發生的事態,并將該事態用習慣的表達方式體現出來。“わたしは”不體現才自然。“私は田中です”用于多數人做自我介紹時,為區別他人使用才是自然的表達。這與漢語母語者的表達習慣有所不同,第一人稱、第二人稱零體現成了地道日語的標識。

1.2表達情感時“わたし”零體現

表達感覺、感情時因為是說話人自己的情感,故不必刻意將說話人自己表達出來,否則就會給人不自然的感覺。如漢語的“我好餓”、“我特喜歡日本料理”用日語表達時,漢語母語者習慣表達為:“私はお腹が空いた。”“私は日本料理が大好きです。”

因為說話人以我為中心把握事態,說的自然是自己的感受。同樣的道理,自己遇到傷心事時漢語母語者習慣說“我好難過”,而用日語表達時就不能說“私は悲しい”。“私は悲しい”適用于對比時使用才自然,即別人怎么樣不知道,但我很難過。所以在發出觸景生情的感嘆時,或者表達自己的情感時,按日語母語者的習慣表達應該這樣說“ああ、かなしいなあ”。這樣表達才能體現出日語母語者的“以我為中心”的事態把握特點。再如漢語的“我好餓啊”、“我好想吃生魚片”,用日語表達時“わたし”是區別地道日語、自然日語的標識。因此,在漢日對譯學習時這一點應該給予重視,否則難免出現不地道、給人強烈疑惑感的表達。

2.“情感優先”的把握事態特點

上面說過日語母語者“以說話人為中心”的把握事態方式,故在語言化時“我”零體現。然而,不在語言上體現出說話人不等于說話人就不在現場,說話人因事態的變化而產生的感覺、感情變化通常在句末尾體現出來,而且經常使用被動、授受、移動等表達方式表達。表達時說話人不是以客觀敘述的方式將事態客體化,而是不管說話人是否在現場,都以親臨現場之感將事態確實表達出來,這種把握事態方法的特點是主觀性較強。說話人把自己的感覺、感情體現出來才是日語母語者把握事態的方式,否則被視為不自然、不地道、有疑惑感的日語。例如小張對小野敘述自己昨天因朋友來訪而沒能學習的事時這樣說道:“昨日、勉強したら、友達が來ました。”

小張的表達方式對漢語母語日語學習者來說很自然,語法沒有一點錯誤。的確,但從語法角度考慮這是一句正確的表達,但這樣的表達沒有體現出日語母語者的“以我(說話人)為中心”的把握事態特點和語言表達習慣。上文說過,日語母語者面對眼前(即使非眼前也有親臨現場之感)對所發生的事態表達出自己(說話人)的情感,即所謂“情感優先”。所以對日本母語者來說這樣的表達不自然,給人以強烈的疑惑感,導致作為日本人的小野一時間不明白小張要表達什么意思。因為小張用客觀敘述的表達方式敘述了這件事,朋友的來訪對小張來說是好事還是給他帶來了困擾沒有體現出來,因此不符合日語母語者“情感優先”的把握事態特點,自然不是地道的日語表達方式。同是這件事,日語母語者會這樣表達:“昨日、勉強したら、友達に來られました。”

若是在“正要學習”的前提下朋友來了使用被動表現,在語言表達中要體現出自己因朋友的來訪而導致不能學習的“受困擾的內心情感變化”,如果是“說話人困惑之時”朋友來訪也要首先體現出說話人的高興、期待之內心情感變化來,因此日語母語者通常使用由授受動詞構成的“~てくれる、~てくださる”的表達方式表達,這種表達方式被稱為“恩恵表現”,以此表達說話人的內心情感變化。

3.以“我”為“原點”的把握事態特點

3.1使用“行く”、“來る”時的“原點”體現

上面說過,日語母語者的把握事態方式是“以說話人為中心”,換句話說是“以我為原點”把握事態。所以在語言表達時,方向性較明顯。如漢語的“來、去”在使用時通常是“你來”、“我去”的思維方式把握事態,但也有例外,如對方說“你過來一下”,應答者中也有人會回答說“我馬上來”的。但日語不會這樣表達,因為日語母語者把握事態時一定將自己作為參照點,即“原點”,用語言表達時也體現出這一點。如上面的對話“你過來一下”日語母語者一定會這樣回答“はい、すぐ行きます”。表示放移動方向的“行く”、“來る”作為補助動詞使用時也是如此。如漢語在飯店見到熟人時常說的“我去打個照面”,如果是漢語母語者恐怕就會翻譯成“顔を出しに行きます”。類似的還有“我去買包煙”,翻譯成日語“タバコを買いに行きます”。這樣的表達極具代表性,符合語法,但不符合日語表達習慣和日語母語者的把握事態特點。因為說話人在做了前面的動作之后還要回到說話人原來的地方,對于說話人來說,常常將自己的行動與說話人眼下的場所關聯起來并語言化,這就是池上嘉彥在《自然な日本語を教えるために》一書中所說的與“話し手の今·ここに密著する”的把握事態方式。不了解這一點很容易出現表達不盡如人意的現象。同樣的場合,日語母語者會說“顔を出してくる”、“タバコを買いに行ってくる”。動作之后要回到原點,所以要體現出這層意思來。這也是日語母語者以我為中心的把握事態特點之一。

3.2使用被動表現和恩惠表現時“原點”的體現

以往的日語教育中關于被動態和授受動詞的使用僅僅限于語法的說明,如日語的被動表現相當于漢語的“誰被誰……”,僅此而已,沒有以哪一方為原點的解說,所以“誰”被“誰”怎樣了完全憑說話人的個人喜好。然而,按日語母語者“以我為中心”的把握事態特征,即在某一個事態出現后,說話人緊緊圍繞事件發生的當下,對因發生的事態所產生的心理變化原汁原味地用語言表達出來,表達時以“我”為“原點”。對于日語母語者來說,說話人自己作為他動詞的對象成為當事者時不能動態表達,而是用被動態表達。如同是一件事,日語母語者不說“先生が私をほめました”,而是“先生に褒められました”;不說“友達が私をパーティに招待しました”,而是“友達にパーティに招待されました”這樣的直接被動態表達。

如所發生的事態對于說話人來說是不希望的、不喜歡的,語言化時仍然以我為原點將說話人的內心情感變化用被動文體現出來。如漢語的“公司正忙的時候,職員突然提出了辭職”,日語母語者習慣這樣表達:“會社の忙しい時期に、急に社員に辭められた/辭表を提出された。”

如果所發生的事態對于說話人來說是期待的、喜歡的,語言化時同樣要以“我”為“原點”將說話人的內心情感變化用恩惠表現體現出來。如漢語的“忘帶錢包了,正為難呢,朋友來了”,日語母語者會這樣表達:“財布を忘れちゃった。困っている時に友達が來てくれた。”

這就是日語母語者把握事態的特點,也是以往的日語語法和日語教學中不曾體現過的解說。對于漢語母語者來說這也許可以稱作“日語新概念”,對漢語母語者學習者及迄今為止的日語教學都是個沖擊點。在今后的學習和教學中應該引起足夠的重視,否則習得的日語很難成為地道的、自然的、沒有疑惑感的日語。

4.結語

不同的事態把握方式體現出不同的語言表達方式和結果。日語母語者是“話し手中心”的把握事態方式,因而語言表達主觀性較強。“以我為原點”的主觀投入的事態把握方式對于我國日語學習者和日語教育者來說似乎還很陌生,但很重要。習得地道的、沒有疑惑感的日語與日語母語者事態把握方式關系密切。希望能通過閱讀本文讓更多的日語學習者和日語教育者掌握日語母語者把握事態方式,習得地道的日語。

參考文獻:

[1]森田良行,日本人の発想、日本語の表現[M].日本:中央公論新社刊,1998.

[2]近藤安月子、姫野伴子,日本語教科書に見る事態把握の傾向―中國で出版された教科書を例として[A].日本認知言語學會論文集,2008(8):296-305.

[3]森山新,認知と第二言語習得[M].日本:図書出版啓明(ソウル),2000.

[4]池上嘉彥、守屋三千代,自然な日本語を教えるために[M].日本:ひつじ書房,2009.

[5]盛文忠,翻訳に見る日中両言語の事態把握の差異[J].日本學研究,2006,(16):114-126.

[6]李在鎬,認知言語學への誘い[M].日本:開拓者,2009.

[7]盛文忠.日本語の主語と中國の主語はどう違う?[J].言語,2006.5.

[8]森田良行,話者の視點がつくる日本語[M].日本:ひつじ書房,2006.

主站蜘蛛池模板: 99精品欧美一区| 中文字幕2区| www欧美在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 真实国产乱子伦高清| 国产成人麻豆精品| 国产视频一二三区| 国产天天射| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 乱系列中文字幕在线视频 | 天堂岛国av无码免费无禁网站| 免费看一级毛片波多结衣| 99热这里只有精品在线观看| 婷婷久久综合九色综合88| 91亚洲精品国产自在现线| 91小视频在线观看免费版高清| 中文字幕资源站| 国产人碰人摸人爱免费视频| 欧美色综合网站| 男女性色大片免费网站| 伊人丁香五月天久久综合| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 一级毛片视频免费| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 99视频精品在线观看| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 国产91色| 亚洲日本韩在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区z| 一本久道久综合久久鬼色| 中文字幕 91| 亚洲天堂高清| 国产精品无码AV中文| 免费人成网站在线高清| 国产精品理论片| 手机在线看片不卡中文字幕| 欧美视频在线不卡| 久久久久久久久久国产精品| 国产中文一区a级毛片视频 | 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲大尺码专区影院| 中文字幕中文字字幕码一二区| 亚洲成肉网| 亚国产欧美在线人成| 国产精品成人第一区| 午夜免费小视频| 精品视频一区在线观看| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 成年人国产视频| 亚洲三级影院| 国内毛片视频| 日韩第一页在线| 国产97色在线| 亚洲有无码中文网| 波多野结衣视频网站| 亚洲欧美日韩视频一区| 国产91无码福利在线| 亚洲第一成年人网站| 久青草免费在线视频| 国产女人18毛片水真多1| 97se亚洲综合在线| 亚洲V日韩V无码一区二区| 亚洲码在线中文在线观看| jizz亚洲高清在线观看| 91精品国产一区自在线拍| 911亚洲精品| 尤物视频一区| 日韩国产一区二区三区无码| 午夜欧美理论2019理论| 国产精品尤物铁牛tv| 人妻中文久热无码丝袜| 综合色区亚洲熟妇在线| 无码电影在线观看| 91福利在线观看视频| 欧美精品成人| 国内精品小视频在线| 在线观看国产黄色| 欧美劲爆第一页| 国产一级毛片高清完整视频版| 综合亚洲网| 亚洲成a人片|