摘 要 本文從中外合作辦學(xué)模式下服裝專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的必要性出發(fā),提出了本專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)面臨的學(xué)生、師資、教材等方面的制約因素,結(jié)合專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)在明確教學(xué)目標(biāo)的前提下,從課程體系、教學(xué)模式、師資培養(yǎng)及教學(xué)資源的角度展開(kāi)研究,為雙語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展提出有針對(duì)性的實(shí)施建議。
關(guān)鍵詞 中外合作 服裝專(zhuān)業(yè) 雙語(yǔ)教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
Sino-Foreign Cooperation in Running Clothing Professional
Bilingual Teaching Applied Research
ZHOU Ying
(Shanghai University of Engineering Science, Shanghai 200336)
Abstract This article from the Sino-Foreign cooperation running mode, the necessity of bilingual teaching in apparel, this paper presents the bilingual teaching facing students, teachers, teaching materials and other aspects of constraints, combined with professional features in a clear teaching objective of the premise, from the curriculum, teaching, teacher training and teaching resource perspective to study, propose targeted implementation recommendations for the smooth development of bilingual teaching.
Key words Sino-Foreign cooperation; clothing professional; bilingual teaching
中外合作辦學(xué)是我國(guó)改革開(kāi)放以來(lái)高等教育領(lǐng)域涌現(xiàn)出的新生事物,也是高等教育國(guó)際化發(fā)展的必然趨勢(shì)之一。根據(jù)中外合作辦學(xué)培養(yǎng)適應(yīng)時(shí)代發(fā)展需求的國(guó)際化人才的目標(biāo),其教學(xué)環(huán)節(jié)體現(xiàn)出獨(dú)特的模式,即雙語(yǔ)教學(xué),主要指全部或部分采用外語(yǔ)(英語(yǔ))進(jìn)行非語(yǔ)言類(lèi)學(xué)科的專(zhuān)業(yè)課程教學(xué)。雙語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量將直接影響到中外合作辦學(xué)質(zhì)量和其培養(yǎng)人才的綜合能力,因此探究如何有效利用雙語(yǔ)教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)的外語(yǔ)應(yīng)用能力以及建設(shè)一支能夠熟練利用外語(yǔ)教授專(zhuān)業(yè)課程的優(yōu)秀師資隊(duì)伍,對(duì)中外合作辦學(xué)的順利開(kāi)展有著重要的實(shí)踐意義。
雙語(yǔ)教學(xué),源于雙語(yǔ)教育。對(duì)雙語(yǔ)教育的界定,《朗文應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》的釋義是:“The use of a second or foreign language in schools for the teaching of content subject”(在學(xué)校里使用第二種語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué))。聯(lián)合國(guó)教科文組織的定義為:以?xún)煞N語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言的教育系統(tǒng),其中一種不是學(xué)生的第一語(yǔ)言。本文所探討的是在中外合作辦學(xué)模式下服裝專(zhuān)業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué),是指除了外方開(kāi)設(shè)的專(zhuān)業(yè)核心課程之外,中方配備師資所開(kāi)設(shè)的不與外方課程內(nèi)容重復(fù)的雙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程。
1 服裝專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課程的必要性
巴黎、米蘭、倫敦、紐約通過(guò)長(zhǎng)久的文化積淀成為國(guó)際時(shí)尚之都。巴黎是高級(jí)時(shí)裝的發(fā)源地,世界時(shí)尚設(shè)計(jì)和信息發(fā)布中心;米蘭是高級(jí)成衣發(fā)源地,世界一流的面料制造基地;倫敦具有悠久的紡織業(yè)傳統(tǒng),是經(jīng)典男裝的制作中心;紐約的高級(jí)成衣、休閑裝、運(yùn)動(dòng)裝品牌居全球領(lǐng)導(dǎo)地位。每一季最新的潮流資訊、最前沿的行業(yè)發(fā)展訊息大多來(lái)自這些各具特色的時(shí)尚文化與時(shí)尚經(jīng)濟(jì)中心。面對(duì)瞬息萬(wàn)變的時(shí)尚界,作為國(guó)際通用語(yǔ)的英語(yǔ)便是最迅速最直接的獲取信息的工具,等待翻譯后的中文資訊必然使得時(shí)效性有所下降。
在中國(guó),時(shí)尚的形成和時(shí)尚文化的發(fā)展僅有二三十年的時(shí)間。2008年上海市經(jīng)委、市發(fā)展改革委制訂的《上海產(chǎn)業(yè)發(fā)展重點(diǎn)支持目錄(2008)》中明確了“時(shí)尚產(chǎn)業(yè)”的條目,這也是我國(guó)政府第一次使用“時(shí)尚產(chǎn)業(yè)”這一說(shuō)法并且明確其作為產(chǎn)業(yè)發(fā)展的導(dǎo)向。中國(guó)時(shí)尚業(yè)正在積極地以嶄新的姿態(tài)融入世界時(shí)尚經(jīng)濟(jì)的主流。中國(guó)也是紡織服裝大國(guó),在自主創(chuàng)新的同時(shí)需要學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)技術(shù),也需要雙語(yǔ)人才作支撐。作為為未來(lái)時(shí)尚業(yè)輸送多方位高級(jí)人才的服裝教育高等院校肩負(fù)重任。
2 服裝專(zhuān)業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)制約因素
在服裝專(zhuān)業(yè)中開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)目前也面臨著學(xué)生、師資與教學(xué)資源等各方面的制約因素。
(1)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍薄弱。服裝專(zhuān)業(yè)屬于藝術(shù)類(lèi)專(zhuān)業(yè),高考中文化課的錄取分?jǐn)?shù)線(xiàn)相對(duì)非藝術(shù)類(lèi)考生低很多,大多數(shù)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較薄弱。進(jìn)入大學(xué)后,專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)又決定了學(xué)生在繁忙的課業(yè)基礎(chǔ)上,還須參加較多的藝術(shù)實(shí)踐活動(dòng),因此分配給英語(yǔ)的學(xué)習(xí)時(shí)間少之甚少。而且雙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程還將面對(duì)大量的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),學(xué)生的英語(yǔ)水平不足將制約學(xué)習(xí)的動(dòng)力,影響學(xué)習(xí)熱情,導(dǎo)致雙語(yǔ)教學(xué)易流于形式。
(2)師資制約因素。合作模式的專(zhuān)業(yè)特殊之處在于課程量大,學(xué)生學(xué)習(xí)的難度較高,同時(shí)對(duì)教師的教學(xué)水平要求也就相應(yīng)較高。雙語(yǔ)教學(xué)不僅要求教師具備深厚的專(zhuān)業(yè)知識(shí)功底,還必須能熟練運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行授課,如具有以英語(yǔ)為母語(yǔ)國(guó)家的留學(xué)背景則更佳。而在教學(xué)實(shí)踐中,經(jīng)驗(yàn)豐富的專(zhuān)業(yè)教師都來(lái)自非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè),英語(yǔ)水平和雙語(yǔ)授課經(jīng)驗(yàn)有限,而海外留學(xué)歸來(lái)的教師則普遍年輕化,在專(zhuān)業(yè)上的積淀有限。
(3)教學(xué)資源有限。關(guān)于服裝設(shè)計(jì)專(zhuān)業(yè)課程的優(yōu)秀原版教材與著作資源是極其豐富的,但是對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)水平要求甚高,要研讀教材需要花費(fèi)大量的時(shí)間結(jié)果也許未必透徹,專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)變成外語(yǔ)學(xué)習(xí),效果卻不盡如人意。而目前國(guó)內(nèi)引進(jìn)國(guó)外優(yōu)質(zhì)資源編寫(xiě)的大多教材更適用于專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí),而針對(duì)某一門(mén)服裝專(zhuān)業(yè)課程專(zhuān)門(mén)編寫(xiě)的適合藝術(shù)類(lèi)學(xué)生英語(yǔ)水平的雙語(yǔ)教材少之又少。如何將優(yōu)秀資源轉(zhuǎn)化為有效的教學(xué)資源是亟待解決的問(wèn)題。
3 中外合作服裝專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施策略與建議
(1)明確雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)具有雙重目標(biāo):一是學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)技能。通過(guò)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí),開(kāi)拓學(xué)生的國(guó)際視野,提高學(xué)生的專(zhuān)業(yè)技能;二是為學(xué)生提供學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境,提高英語(yǔ)運(yùn)用能力。服裝專(zhuān)業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)主要目的是使學(xué)生學(xué)習(xí)國(guó)際先進(jìn)設(shè)計(jì)理念和前沿專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),提高外語(yǔ)技能,以適應(yīng)國(guó)際化的工作環(huán)境或滿(mǎn)足出國(guó)深造的需求。
(2)堅(jiān)持整體性原則,合理設(shè)置課程體系。構(gòu)建中外合作項(xiàng)目中雙語(yǔ)教學(xué)課程體系,首先要按照專(zhuān)業(yè)知識(shí)體系來(lái)整合中外雙方的課程,界定每門(mén)課程在培養(yǎng)方案中的地位和作用,注意課程橫向與縱向銜接,使其成為一個(gè)有機(jī)整體。在此基礎(chǔ)上,再合理選擇和設(shè)置雙語(yǔ)教學(xué)課程,保證雙語(yǔ)教學(xué)課程與其他課程之間的銜接性和連貫性,也要避免中方雙語(yǔ)課程與外方課程,雙語(yǔ)課程與非雙語(yǔ)課程的內(nèi)容重復(fù)。
鑒于雙語(yǔ)課程對(duì)學(xué)生英語(yǔ)水平要求較高,應(yīng)安排在高年級(jí)開(kāi)設(shè),學(xué)生經(jīng)過(guò)兩年英語(yǔ)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),鞏固了語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)之后,可以為雙語(yǔ)課程學(xué)習(xí)做好鋪墊。另外,應(yīng)安排在專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程之后或至少與之同步進(jìn)行。使學(xué)生通過(guò)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí),提前熟悉本專(zhuān)業(yè)的詞匯、術(shù)語(yǔ)與專(zhuān)門(mén)的表達(dá)方式,通過(guò)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課的強(qiáng)化,提高雙語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)效率。
(3)因材施教,選擇合適的雙語(yǔ)教學(xué)模式。國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)大多有著悠久的歷史,且形成了一些較為穩(wěn)定的教學(xué)模式。但是,我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)與國(guó)際主流模式在起源和功能上具有顯著差別,目前主要包括了以下三種模式:浸入型(Immersion Bilingual Education),保持型(Maintenance Bilingual Education)和過(guò)渡型(Transitional Bilingual Education)。浸入型指課程資源及教學(xué)活動(dòng)全部用外語(yǔ)進(jìn)行,讓學(xué)生沉浸在指定語(yǔ)言環(huán)境中;保持型指以母語(yǔ)維持理解和交流過(guò)程,強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)的組織教學(xué),外語(yǔ)學(xué)科詞匯、概念的滲透;過(guò)渡型指教學(xué)過(guò)程中母語(yǔ)和外語(yǔ)按一定比例靈活交替使用,互為教學(xué)活動(dòng)的主體語(yǔ)言,最終過(guò)渡為只使用第二語(yǔ)言進(jìn)行學(xué)習(xí)。
雙語(yǔ)教學(xué)的理想模式是浸入式,但鑒于藝術(shù)類(lèi)學(xué)生英語(yǔ)水平普遍較薄弱,更適合采用過(guò)渡型教學(xué)模式。在初級(jí)階段,使用原版教材及自編雙語(yǔ)教材,采用英語(yǔ)加漢語(yǔ)的授課模式,根據(jù)學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和英文水平輔之以必要適時(shí)的中文講解,再逐步過(guò)渡到全英文授課的模式。
(4)加強(qiáng)專(zhuān)業(yè)教師與語(yǔ)言教師聯(lián)動(dòng),提升雙語(yǔ)師資水平。目前國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教師的主要來(lái)源是“專(zhuān)業(yè)教師外語(yǔ)化”、“外語(yǔ)教師專(zhuān)業(yè)化”、到國(guó)內(nèi)外教學(xué)基地進(jìn)行短期進(jìn)修”及“引進(jìn)優(yōu)秀雙語(yǔ)教師”等方式。各高校在培養(yǎng)雙語(yǔ)教師方面一致公認(rèn)的是鼓勵(lì)或選派教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、專(zhuān)業(yè)知識(shí)扎實(shí)的教師赴國(guó)外進(jìn)行交流培訓(xùn),學(xué)習(xí)國(guó)際先進(jìn)教學(xué)理念和教學(xué)模式,同時(shí)提高其雙語(yǔ)教學(xué)水平。
除海外培訓(xùn)外,在本專(zhuān)業(yè)范圍內(nèi),還可充分挖掘內(nèi)部資源,采用互助的方式,加強(qiáng)專(zhuān)業(yè)教師與外語(yǔ)教師的聯(lián)動(dòng),共同形成雙語(yǔ)課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)。開(kāi)課前期準(zhǔn)備階段由外語(yǔ)教師旁聽(tīng)中文專(zhuān)業(yè)課,之后與專(zhuān)業(yè)教師共同探討教學(xué)方案,輔助教學(xué)資料的準(zhǔn)備,并為雙語(yǔ)授課提供語(yǔ)言方面的指導(dǎo),亦可參與學(xué)生考核環(huán)節(jié);專(zhuān)業(yè)教師則幫助外語(yǔ)教師拓寬、深化專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),加強(qiáng)其專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)水平,更好地服務(wù)于雙語(yǔ)教學(xué)。中外合作專(zhuān)業(yè)更應(yīng)充分利用外方資源,加強(qiáng)中外教師之間的互動(dòng),通過(guò)定期開(kāi)展學(xué)術(shù)研討和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)交流活動(dòng),為雙語(yǔ)教師提供“浸入式”語(yǔ)言氛圍,在提高教學(xué)水平的同時(shí)提升外語(yǔ)能力。
(5)原版教材與自編雙語(yǔ)教材相結(jié)合,完善教學(xué)資源。國(guó)外原版教材不僅語(yǔ)言地道,編寫(xiě)方式靈活新穎,而且可以讓學(xué)生接觸到先進(jìn)的理念和前沿的專(zhuān)業(yè)知識(shí),通常是開(kāi)展雙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課的教材首選,但國(guó)外教材的編寫(xiě)往往又不能完全適合中國(guó)學(xué)生的實(shí)際情況,而且相對(duì)藝術(shù)類(lèi)學(xué)生來(lái)說(shuō)較深的難度會(huì)帶來(lái)一定的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)障礙。因此,教師要對(duì)這些教材進(jìn)行消化理解與提煉,對(duì)于重點(diǎn)內(nèi)容重新進(jìn)行編排刪減,以適應(yīng)大多數(shù)學(xué)生的理解能力。
為了滿(mǎn)足服裝專(zhuān)業(yè)學(xué)生的需求,便于學(xué)生課后理解和獨(dú)立自學(xué),就要準(zhǔn)備充分的教學(xué)資源。在選用優(yōu)秀原版教材基礎(chǔ)上,組織有經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)業(yè)教師與外語(yǔ)教師共同編寫(xiě)適合本專(zhuān)業(yè)本課程的雙語(yǔ)教材,難度適中,便于操作,以自編雙語(yǔ)教材為主涵蓋課程的基礎(chǔ)與重點(diǎn),原版教材為輔作為知識(shí)拓展的參考資料。對(duì)于學(xué)有余力的學(xué)生,教師可提供閱讀原版教材的指導(dǎo)。針對(duì)服裝專(zhuān)業(yè),則可建立起雙語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)資料數(shù)據(jù)庫(kù),不僅為雙語(yǔ)課程的開(kāi)展提供豐富的學(xué)習(xí)資料,同時(shí)滿(mǎn)足學(xué)生專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)和外語(yǔ)學(xué)習(xí)的雙重需求。
4 結(jié)語(yǔ)
中外合作辦學(xué)服裝專(zhuān)業(yè)有其特殊性,雙語(yǔ)教學(xué)不僅是為了幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解專(zhuān)業(yè)知識(shí),強(qiáng)化外語(yǔ)在專(zhuān)業(yè)上的應(yīng)用能力,所有環(huán)節(jié)的設(shè)置也是為了培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力與創(chuàng)造性思維,熱愛(ài)自己的專(zhuān)業(yè),有獨(dú)立思考能力,有自主調(diào)研能力,成為具有國(guó)際視野、專(zhuān)業(yè)過(guò)硬又具有獨(dú)特個(gè)性的高級(jí)設(shè)計(jì)人才。
基金項(xiàng)目:上海工程技術(shù)大學(xué)課程建設(shè)項(xiàng)目《數(shù)字時(shí)裝設(shè)計(jì)》k201212001
參考文獻(xiàn)
[1] 王斌華.雙語(yǔ)教學(xué)與雙語(yǔ)教育[M].上海:上海教育出版社,2003.
[2] 孫蕾,王卉.我國(guó)高等院校雙語(yǔ)教學(xué)研究綜述[J].學(xué)理論,2013(3).
[3] 蘆文娟,朱柯冰.中外合作辦學(xué)背景下雙語(yǔ)教學(xué)模式研究[J].教育理論與實(shí)踐,2013(9).
[4] 李克兢,汪秀琛.服裝材料學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與探討[J].紡織服裝教育,2010.25(2).