摘 要:《枕草子》是日本平安時(shí)期清少納言在侍奉中宮定子時(shí)的日常感想、宮中見聞以及自然人生等約300多章段構(gòu)成的隨想集。本文所選的<中納言參上>是作者清少納言的所見所聞。本段中,清少納言用“這恐怕不是扇骨,而是水母的骨頭。”反擊了中納言對(duì)扇骨的看法。從中我們可以看出清少納言語言的犀利以及性格的要強(qiáng)直率。本文將以《枕草子》中的<中納言參上>為出發(fā)點(diǎn),簡要考察清少納言的言語特征以及這種語言特征背后的內(nèi)部動(dòng)因。
關(guān)鍵詞:諷刺;犀利;出身;語言風(fēng)格
作者簡介:周棟(1988.6-),男,天津外國語大學(xué)日本古典文學(xué)方向2011級(jí)碩士研究生在讀。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-36-0-01
一、清少納言的辛辣諷刺
<中納言參上>中,清少納言對(duì)中納言說“這恐怕不是扇骨,而是水母的骨頭”。按照常識(shí)我們知道水母是沒有骨頭的,但是清少納言卻把中納言遞給定子的扇骨說成了“水母的骨頭”,用這樣諷刺的口吻諷刺了中納言的少見多怪。以下是《枕草子》中清少納言對(duì)扇骨的論述。
扇の骨は、榎木、色は赤き。紫、みどり。
從上面的一段我們可以看出,清少納言認(rèn)為最好的扇骨應(yīng)該是用樸樹木做的,而且紙的顏色應(yīng)該是紅色、紫色和綠色。和清少納言的想法相對(duì),藤原隆家卻得意洋洋地說“沒有見過如此好的扇骨”,這個(gè)論斷和清少納言心中所想的扇骨發(fā)生了沖突。她用巧妙的言辭,把本來沒有骨頭的水母形容成有骨頭的動(dòng)物否定了中納言,可見清少納言言辭的巧妙。
清少納言這樣銳利的言語諷刺在《枕草子》的其他的章段也有類似的表現(xiàn)。
例1:「露は別れの涙なるべし」[1]といふことを頭の中將の打ち出し給へれば、源中將ももろともにいとをかしく誦じたるに、「急ぎける七夕かな」といふを、いみじうねたがりて…
以上一段是有一年四月的早上,清少納言和頭中將、源中將在一起對(duì)詩的時(shí)候的情景。源中將用《菅家文草》里面描寫七月初七牛郎織女的詩來回應(yīng)頭中將。清少納言用“真是個(gè)性急的牛郎”諷刺了源中將的錯(cuò)誤,明明是四月份,卻拿七月的詩來作答。從中我們可以看出清少納言反應(yīng)的迅速和言語的犀利。
二、清少納言言語風(fēng)格的形成誘因
1.清少納言的出身
清少納言的父親清原元輔是平安時(shí)期的和歌作家。他作為日本三十六歌仙之一,參與了《萬葉集》的注釋添加和《后撰和歌集》的編寫。而她的丈夫是當(dāng)時(shí)的陸奧守,叫橘則光。母親是和花山院的乳母走得很近的人。雖然清少納言的丈夫?qū)W問平平,但是成長在這樣一個(gè)高官位和高學(xué)問的家庭,自然對(duì)她的言行會(huì)產(chǎn)生很大的影響。清少納言在寬和二年六月的法師講座上已經(jīng)被稱作“才女”,為眾公卿所熟知。對(duì)隆家的巧妙反駁和前文例子中的犀利言辭也在一定程度上能夠反映出清少納言的學(xué)識(shí)廣博。
但是從諷刺對(duì)象我們可以看出,清少納言作為一個(gè)女仆卻有膽量反駁身份地位比她高的人,這里面一定有原因。下面筆者就這一點(diǎn)進(jìn)行論述。
2.清少納言和中宮定子的關(guān)系
清少納言和中宮定子的關(guān)系我們從《枕草子》第二百九十九段<香爐峰之雪>就可以看出來。
例2:「少納言よ、香爐峰の雪いかならん」と仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾を高くあげたれば、笑わせ給ふ。
這一段,清少納言是聯(lián)想起了白居易的一句詩“香爐峰雪撥簾看”,用撥簾的動(dòng)作回應(yīng)了定子的問題,正可以看出主仆之間的默契。清少納言用動(dòng)作來回應(yīng)定子,也是對(duì)中宮定子風(fēng)雅之情的夸贊。而她這樣的巧妙回應(yīng)也證明了雖然她是中宮定子的仆人,但是她在貴族掌權(quán)的平安時(shí)代是一個(gè)滿腹經(jīng)綸的才女。清少納言欣賞中宮定子的美麗和才華,向往像中宮定子那樣的貴族生活。她的犀利言辭也引起了別人對(duì)她的關(guān)注。
有一次,清少納言離開宮中到朋友家住的時(shí)候,想起了中宮定子,于是感到無法忍受寂寞。剛好這個(gè)時(shí)候,從宮里傳來了中宮定子給她的一封信。以下是信的內(nèi)容。
いかにして過ぎにしかたを過ぐしけん暮らしわづら昨日今日かな。
而清少納言看到這封信之后,給了中宮定子如下的回信。
今日しも千年の心地するに、暁にはとく。
從上面的兩段我們也可以看出中宮定子和強(qiáng)少納言相互難舍難分的親密程度。但是,清少納言說話的直接和犀利的言語特征除了和定子對(duì)她的寵幸分不開之外,自身的性格特征也是一個(gè)不可忽略的因素。
《紫式部日記》是紫式部自己的主觀表達(dá),但是對(duì)于了解當(dāng)時(shí)平安時(shí)代宮中的女性有一定的參考價(jià)值。關(guān)于清少納言的性格,在《紫式部日記》里面也有體現(xiàn)。
例3:清少納言こそ、したり顔にいみじうはべりける人。さばかりさかしだち、真字書きちらして侍るほども、よく見れば、まだいとたへぬことおほかり。
我們從例3也可以從側(cè)面對(duì)清少納言的傲慢性格有一個(gè)大概的了解。而清少納言的高傲性格也和中宮定子對(duì)她的賞識(shí)有一定的關(guān)系。
結(jié)語:
本文以《枕草子》第一百零二段<中納言之君參上>為出發(fā)點(diǎn),探討了清少納言犀利語言的表現(xiàn)和原因。通過本文,我們對(duì)清少納言的性格特征也有了一定的了解。
注釋:
[1]頭中將的這句話引用自《菅家文草》中的一段詩。原話如下:年不再秋夜五更,料知靈配曉來情。露應(yīng)別淚珠空落,云是殘妝髻未成。
參考文獻(xiàn):
[1]日本古典文學(xué)大系-枕草子 岸上慎二 秋山虔(校注) 巖波書店(1966)
[2]日本古典文學(xué)大系-紫式部日記 岸上慎二 秋山虔(校注) 巖波書店(1966)
[3]平安朝文學(xué)研究 早稻田大學(xué)平安朝文學(xué)研究會(huì) 有精堂出版株式會(huì)社(1972)
[4]日本文學(xué)全史 市古貞次 燈學(xué)社(1979)
[5]日本古典文學(xué)史 高文漢 上海外語教育出版社(2007)
[6]新國語便覽 稻賀敬二 竹盛天雄 森野繁夫 第一學(xué)習(xí)社(2009)