999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

以美劇Good Wife為例分析影視字幕翻譯常用方法

2014-02-25 12:29:45李丹丹李華琪李芷藝
考試周刊 2014年2期
關鍵詞:翻譯

李丹丹++++李華琪++++李芷藝

摘 要: 本文以美劇Good Wife為研究對象,分析該劇翻譯所用的方法。通過分析其中的翻譯,找出在影視字幕翻譯中所使用的轉態(tài)法、縮句法、擴句法、換序譯法、轉句法等,以供大家學習和使用。

關鍵詞: 美劇 翻譯 字幕翻譯法

1.引言

由于經(jīng)濟的全球化,帶動著文化在全球廣泛傳播,最貼近生活的當屬外國影視的廣泛普及,尤以美劇為主,美劇的翻譯使愛好美劇的人們迫切想要理解其中的內涵,所以一批字幕翻譯者應運而生。本文以美劇Good Wife為研究對象,分析該劇翻譯所用的方法。通過分析其中的翻譯,找出在影視字幕翻譯中所使用的轉態(tài)法、縮句法、擴句法、換序譯法、轉句法等,以供大家學習和使用。

2.字幕翻譯的特點

與讀小說欣賞其中的文學性不同,字幕翻譯要求它的廣泛性與通俗性,也就是受眾面要盡可能廣,語言要通俗易懂,其宗旨是最大限度地傳遞語義信息,使觀眾跨越語言障礙,理解其中的文化語言特色,但字幕翻譯受時間與空間限制較大,翻譯難度大。從時間上來說,字幕在屏幕上最少停留2秒,最多停留7秒。從空間上來說,屏幕上字幕不超過2行,每行最多33個字符。

另外,要最大限度地尊重原文,為了保留其國家文化的原汁原味,讓廣大中國群眾了解外國文化。字幕翻譯要有理有據(jù),不要讓廣大觀眾產(chǎn)生誤解,但也不鼓勵生硬的翻譯,可適當靈活。如“生活大爆炸”里的臺詞,“my parents are money”,譯成“我父母是土豪”則比“我父母很有錢”更生動。

3.字幕翻譯方法介紹

通過查閱資料,字幕的翻譯方法有轉態(tài)法、縮句法、擴句法、換序譯法、轉句法、替代法等。下面通過舉例分析“Good Wife”中的精彩翻譯,具體解析各個方法。

3.1轉態(tài)法,就是主動語態(tài)轉成被動語態(tài)或反過來。該方法有利于突出事實和簡化結構。如“She got us.”一般譯成“她抓住我們的缺點了。”,而劇中的翻譯為“我們被將軍了。”,既突出了我們的狀態(tài),又簡化了語法結構。又如“You are excused.”譯成“你可以離席了。”,由被動語態(tài)轉化為主動語態(tài),突出強調了事實。

3.2縮句法,通常把一個句子縮為一個詞或成語等。該方法通常有一鳴驚人的效果。如:“Nice sum for the first time out.”一般譯成“第一次行動有了好的結果。”,而劇中譯為“首戰(zhàn)告捷。”,既言簡意賅,又可以引起中國觀眾的共鳴。

3.3擴句法,顧名思義,就是在原句意的基礎上進行時新的擴展。該方法使句意更完整。如“It is up to the court,with my input.”譯成“法庭的決定受我影響。”,劇中譯為“在法庭決定的過程中,我的意見舉足輕重。”,補充后句子理解起來更容易。

3.4換序譯法,通常指對原句中的某一部分進行調整,使之更符合語法規(guī)則。該方法使結構更清晰。如:“Make me break my paperweight.”譯成“讓我減輕了作業(yè)負擔。”,劇中譯為“我可以少寫點裁決書。”,主謂賓俱全,符合中國人的思維習慣。

3.5轉句法,通常指改變句子的結構,轉換為另外一種翻譯形式。該方法大大降低了翻譯的難度。如“Placing passion over pragmatism.”的字面意思為“把熱情看得比實際重要。”劇中譯為“重熱情,輕實際。”,可以使我們一目了然,一下子抓住句意。

3.6替代法,是一種在目的語言中產(chǎn)生與原語言相同效果的表達方式。如“you know the old saying,dont you?In for a inch,in for a mile.”直譯為“你知道那句古話吧,得到一點,要得更多。”,劇中譯為“你知道那句古話吧,得寸進尺。”

4.結語

字幕翻譯的方法還有很多,以上的轉態(tài)法、縮句法、擴句法、換序法、轉句法、替代法是影視字幕翻譯常用的方法,是經(jīng)過實踐驗證的比較成功的方法,僅供大家參考。

參考文獻:

[1]侯曉靜.淺析電影字幕的翻譯策略[J].中華勵志網(wǎng)www.zhlzw.com 2011(1).

[2]中國翻譯編輯部.論英漢翻譯技巧[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1986.endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 色噜噜综合网| 亚洲婷婷在线视频| 国产精品成人一区二区| 亚洲国产看片基地久久1024| 免费国产黄线在线观看| 99久久国产自偷自偷免费一区| 一级毛片在线免费看| 免费播放毛片| 亚洲无码电影| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产第一页免费浮力影院| 午夜无码一区二区三区| 啪啪免费视频一区二区| 国产成人1024精品| 亚欧美国产综合| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 亚洲综合二区| 欧美中文字幕一区| 欧美一区国产| 国产视频a| a国产精品| 久久综合干| 看国产毛片| 国产偷倩视频| 欧美成一级| 99无码中文字幕视频| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲一级毛片在线观播放| 一级一级一片免费| 男人天堂伊人网| 91成人精品视频| 午夜视频日本| 另类专区亚洲| 精品国产一区91在线| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 亚洲人成电影在线播放| 精品国产美女福到在线不卡f| 精品一区二区三区视频免费观看| 亚洲三级视频在线观看| 亚洲精品色AV无码看| 欧美在线网| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 日韩在线第三页| 免费看一级毛片波多结衣| 国产肉感大码AV无码| 日本黄网在线观看| 亚洲精品片911| 成人噜噜噜视频在线观看| 黄片一区二区三区| 国产成人1024精品| 亚洲无限乱码| 五月综合色婷婷| 91在线视频福利| 国产综合网站| 在线观看欧美国产| 午夜色综合| 亚洲一区二区无码视频| 一级一级一片免费| m男亚洲一区中文字幕| 国产一线在线| 久青草免费在线视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 久久伊人久久亚洲综合| 天堂成人在线视频| 国产精品视屏| 婷婷色一区二区三区| 国产老女人精品免费视频| 日韩美女福利视频| 亚洲国产91人成在线| 国产中文在线亚洲精品官网| 免费观看精品视频999| 日韩午夜福利在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国产精品视频免费网站| 日本三级欧美三级| 日韩无码视频专区| 色妞永久免费视频| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 日韩欧美国产中文| 亚洲黄色激情网站| 女人18一级毛片免费观看| 91麻豆精品国产91久久久久|