999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談電子信息工程專業英語詞匯的翻譯

2014-04-29 03:32:03周齊健
電腦迷 2014年15期
關鍵詞:翻譯英語詞匯

周齊健

摘 要 隨著科技的進步,技術交流的廣泛和更新速度的加快,電子信息技術在現代社會中扮演者越發重要的角色。同時人們也需要更快捷、更準確地共享和交流最新的電子信息技術。因此如何做好電子信息技術英語的翻譯成了目前共同關注的焦點。文章通過分析,歸納出專業英語的特點,并對詞匯進行了分類。同時,通過專業對次技術詞匯翻譯的影響的分析,歸納出意譯、音譯、半形半意譯和轉譯等翻譯策略。

關鍵詞 電子信息工程專業 英語詞匯 翻譯

中圖分類號:G64文獻標識碼:A

0前言

隨著時代的進步,科技的發展,技術交流的頻繁,科技英語的作用越來越變得重要。作為科技英語的分支,目前關于電子信息工程專業英語翻譯的研究比較少,僅有的也只是在科技英語翻譯中稍微有所涉及到。不僅如此,對于電子信息工程專業英語詞匯的分類和翻譯也比較的籠統,甚至有些資料的譯稿不盡人意,讀者也難以接受。究其原因,主要是由于譯者在翻譯的時候直接將科技英語的翻譯技巧和方式直接套用,沒有對電子信息工程英語的詞匯進行比較系統的分類等。

1電子信息工程專業英語的特點

1.1無人稱性

電子信息工程專業英語的顯著特點是句子中往往沒有人稱代詞,它所描述和討論的大多是電子信息工程領域的科學發現或者科技事實,是客觀存在的事物。盡管科技活動為人所為,人是施動者,但由于科技文獻所報告的主要是科技活動的結果或者自然規律與客觀事物,而不是行為人,所以大多使用的是無人稱的句子。一般是直接用事物或者相關代詞作為主語。

1.2準確性和嚴謹性

由于電子信息工程專業英語是反映客觀事物,以及人們對科技活動的態度也十分嚴肅,所以電子信息工程專業英語中不摻和個人的主觀意識,對客觀事物的陳述也是客觀準確的,語氣比較正式,闡述理論的時候邏輯也很嚴謹,不像文學作品富含華麗的辭藻以及采用各種寫作手法,不能讓讀者有多重想象空間和理解。

1.3專業性強

作為科技英語的分支,電子信息工程專業英語介紹的是相關的理論知識,專業性很強。而這些都是通過詞匯、語句等來表現。而詞匯又是語句的基本元素,因而在電子信息工程專業英語中,除了我們常見的一些詞匯外,里面充滿了專業詞匯。

2電子信息工程專業英語詞匯的分類

2.1技術詞匯

技術詞匯所表達的意義相對比較狹窄,一般只在專業范圍內使用,有特定的含義,一般不會發生改變,并且在專業領域得到廣泛共識,因而專業性很強,并且很多詞匯還比較復雜。技術詞匯的顯著特點是唯一性和準確性。

2.2次技術詞匯

隨著科學技術的發展,新概念、新事物、新理論不斷的涌現,并且不斷的更新。人們慢慢的發現語言的發展已經跟不上認知的步伐:人的意識中或者現實中出些了某一事物的性質、特征、形狀等,卻難以找到合適的詞匯來進行匹配,因而產生了詞匯空缺的現象。為了解決這些問題,人們主要通過兩種途徑來解決:一是創造新的詞匯,前面提到的技術詞匯大部分因此而產生;二是通過賦予已經認知的詞匯新的技術詞義,也就是產生了我們所說的次技術詞匯。詞匯在專業當中使用的時候,會縮小其原本的含義,甚至發生含義的改變,并且這類詞匯在不同的專業領域可能有不同的含義或者意義的表達。

2.3普通詞匯和功能詞匯

普通詞匯是指一般性的日常使用的詞匯,沒有特定的專業含義。他們的使用方法、意義表達與日常使用時一致的,對其意義的理解不會太大的偏差。功能詞匯指的是包括介詞、連詞、冠詞、副詞等的詞匯。他們一般都沒有確切的實際意義,也有個別詞匯因句子意義表達的完整性的需要也包含有特點的含義。

3次技術詞匯的翻譯策略

3.1意譯

意譯就是根據英語專業術語原文的技術含義使用意義等同的目的語詞語來表達的一種翻譯方法。意譯力求做到名符其實,恰到好處,名與實越切越好。譯文接受者和譯文信息之間的關系,應該與原文接受者和原文信息之間的關系基本上相同這種譯法譯出的詞匯技術形象清晰,科學概念明確,不易引起誤會。電子信息工程專業英語當中,有不少的次技術詞匯是通過拼湊、派生、復合等方式構成的,這些詞匯可以根據原詞的實際意義翻譯成對應的術語,這些的譯文能使概念明確、通俗易懂、恰到好處,讀者很容易接受并且記憶深刻。

3.2音譯

在一些特殊環境之下,詞匯的翻譯不能按照常用的直譯、意譯或其他翻譯方法進行翻譯,同時也為了譯文能較好的被受者接受并廣泛流傳和認可,可以根據發音來進行音譯,這些詞匯一般用來表示特殊的事物、發明、原理或者計量單位。

3.3半形半意譯

在電子信息工程專業英語中,為了讓讀者或者專業人員比較容易的進行記錄或者識別,不少的次技術詞匯會用事物的形狀來作為其翻譯,這樣的話讓翻譯也變得更加的形象,也能加深記憶。

3.4轉譯法

電子信息工程專業英語中的次技術詞匯本身就來源于普通詞匯,是被賦予了特定專業含義的普通詞匯,因而在翻譯的時候可以根據其作為常用詞匯的含義進行引申或者轉譯。

4結語

在電子信息工程專業英語的翻譯中,要根據電子信息工程專業英語的特點,在掌握一定的專業知識基礎上,采取一定的策略,力求將譯文能在忠實于原文的基礎上,被不同的讀者或受者較好的接收。但是,電子信息工程專業一直都在不斷的更新與發展,新的事物也在不斷的出現,此時也會出現不少的新的詞匯,但是大部分仍會用、大量的普通詞匯來表達新的事物,從而導致次技術詞匯的范圍不斷擴大,詞匯本身所賦予的含義也會不斷的增加,對于這些詞匯的翻譯方法也會進一步系統化和完善。

參考文獻

[1] 王立琦,王銘義.電子信息與通信工程專業英語[M].北京:中國電力出版社,2009.

[2] 廖蕓.試析科技英語翻譯的特點及策略[J].《甘肅廣播電視大學學報》,2008, (6):19-21.

猜你喜歡
翻譯英語詞匯
初中英語詞匯教學策略初探
甘肅教育(2020年2期)2020-09-11 08:01:08
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
高中英語詞匯學習之我見
初中英語詞匯教學初探
人間(2015年10期)2016-01-09 13:12:54
擴大英語詞匯量的實踐
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
來自人名的英語詞匯
海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
主站蜘蛛池模板: 国产夜色视频| 免费人成网站在线观看欧美| 内射人妻无码色AV天堂| 色婷婷成人| 欧美国产精品不卡在线观看| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产成人1024精品| 九九热这里只有国产精品| 欧美不卡视频在线观看| 精品91在线| 国产欧美精品专区一区二区| 成人毛片在线播放| 99re经典视频在线| 国产免费a级片| 欧美日韩午夜| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 最新国产你懂的在线网址| 欧美、日韩、国产综合一区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲激情区| 国产精品免费p区| 99热这里只有精品2| 一区二区理伦视频| 亚洲欧美成人在线视频| 国产成在线观看免费视频| 黄色免费在线网址| 成人午夜在线播放| 欧美天堂久久| 六月婷婷精品视频在线观看| 久久久久亚洲精品成人网| 2020国产免费久久精品99| 国产福利小视频在线播放观看| 国产91蝌蚪窝| 国产视频a| 国产成人1024精品下载| 91精品网站| 婷婷午夜天| 一级在线毛片| 青青草久久伊人| 欧美黄色网站在线看| 国产91视频免费观看| 国产黄网永久免费| 国产18在线播放| 69综合网| 亚洲国产精品日韩av专区| 亚洲男人天堂久久| 国产一级做美女做受视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 啪啪永久免费av| 久久香蕉国产线看观看式| 国产亚洲精久久久久久久91| 国产精品嫩草影院av| 亚洲天堂日韩在线| 日本三级欧美三级| 免费视频在线2021入口| 国产精品第一区| 精品午夜国产福利观看| 亚欧美国产综合| 色天天综合| 在线观看国产网址你懂的| 少妇精品久久久一区二区三区| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 婷五月综合| 黑色丝袜高跟国产在线91| 成年人午夜免费视频| 午夜天堂视频| 97av视频在线观看| 亚洲国产天堂在线观看| 日本欧美一二三区色视频| 成人国产精品一级毛片天堂| 亚洲伦理一区二区| 久久国产免费观看| 在线观看亚洲成人| 69视频国产| 色综合手机在线| 亚洲综合久久成人AV| 内射人妻无码色AV天堂| 国产精品偷伦在线观看| 一级全黄毛片| 一区二区欧美日韩高清免费| 怡春院欧美一区二区三区免费|