摘 要:《阿爾巴尼亞圣女》是加拿大女作家艾麗絲·門羅最優(yōu)秀的短篇小說之一。小說通過三個看似獨立,而又相互聯(lián)系的故事,表達了作者對生活的獨特感悟。本文從小說的三條線索出發(fā),分析小說的敘事結(jié)構(gòu),以及這種敘事結(jié)構(gòu)對小說的影響。
關(guān)鍵詞:《阿爾巴尼亞圣女》;艾麗絲·門羅;敘事結(jié)構(gòu);主題
引言:艾麗絲·門羅(1931—)是加拿大女作家,也是世界著名的短篇小說大師,她曾被美國猶太作家辛西婭·奧茲克稱為“我們的契訶夫”。同時,她也是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的短篇小說家,第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的加拿大作家,以及第十三位獲得諾貝爾文學(xué)獎的女作家。她的作品極少寫時政,只關(guān)注小鎮(zhèn)平常女子的平凡生活,如透視鏡一般觀察生活背后不為人知的秘密。
《阿爾巴尼亞圣女》選自艾麗絲·門羅1994年出版的短篇小說集《公開的秘密》,該作品集使門羅作品開始受到世界文壇的廣泛關(guān)注。阿爾巴尼亞圣女,指阿爾巴尼亞地區(qū)宣誓終身不嫁的女人,作者以此為中心,展開了三個平行的故事:“圣女”洛塔爾的故事、“我”——克萊爾的故事、夏洛特夫婦的故事。小說中,三條線索巧妙地聯(lián)系在一起,不僅展現(xiàn)了小說獨特的敘事結(jié)構(gòu)和作者高超的敘事技巧,同時也更為深刻地表達了主題。
《阿爾巴尼亞圣女》的三條線索
1、洛塔爾的故事
洛塔爾是一個加拿大女人,她因不滿足自己黯淡的生活而選擇區(qū)遠方旅行,不料在途中發(fā)生了意外,被留在了阿爾巴尼亞一個叫馬拉希阿馬達的部落,在完全陌生的環(huán)境中,她逐漸適應(yīng)了新的生活,成為了一名勞動婦女。一天,當(dāng)?shù)厝藴蕚鋵⒙逅栙u給一個外村穆斯林做妻子,牧師出面阻止,并給洛塔爾指出了“圣女”之路,即發(fā)誓終身不嫁,想男人那樣生活。后來,在牧師的幫助下她得以回國,但是她發(fā)現(xiàn)自己愛上了牧師,在臨別之時她大聲的呼喚他,而這時他正在港口等她。
2.克萊爾的故事
小說中,克萊爾是以第一人稱敘述的自己的故事。“我”因為一次與房客尼爾森的婚外情,離開了丈夫唐納德,獨自踏上了離家鄉(xiāng)最遠的小鎮(zhèn)維多利亞,并在當(dāng)?shù)亻_了一家書店。在小鎮(zhèn)上,“我”結(jié)識了夏洛特、戈迪汗夫婦,但在夏洛特夫婦突然離開之后,“我”覺得生活失去了支撐,于是開始憧憬與尼爾森結(jié)婚后的生活,當(dāng)“我”回到書店的時候,發(fā)現(xiàn)尼爾森正在等“我”。
3.夏洛特和戈迪汗的故事
夏洛特和戈迪汗是生活在維多利亞鎮(zhèn)上的一對古怪的夫婦,兩人形容落魄,性格古怪,在小鎮(zhèn)上聲譽不好。丈夫戈迪汗總是到處推銷他的書,而妻子夏洛特卻博覽群書,與“我”有某種程度的相似之處,以至于“我”差點將自己的秘密吐露給她。在夏洛特住院期間,她給我講了阿爾巴尼亞圣女的故事,但是一天夏洛特夫婦突然消失了。
《阿爾巴尼亞圣女》的交叉敘事
《阿爾巴尼亞圣女》由三部分內(nèi)容交叉構(gòu)成:洛塔爾、克萊爾和夏洛特的故事。第一部分洛塔爾的故事是夏洛特向“我”(克萊爾)講述的,主要采用正敘的手法,這個故事是為某部電影所設(shè)想的劇本;第二部分是“我”以第一人稱講述的,主要采用倒敘的手法,更像是一場記憶的回溯;第三部分夏洛特的故事穿插在前兩部分故事之中,主要采用第三人稱敘事。作者采用交叉敘事的不僅能夠制造懸念,調(diào)整讀者的閱讀節(jié)奏,而且利于展現(xiàn)出各部分之間深層次的聯(lián)系。
在小說中,洛塔爾的故事和“我”的故事仿佛兩條并行不悖的線,二者的交叉都是通過講述夏洛特的故事實現(xiàn)的。第一次交叉是因為“我”在醫(yī)院聽夏洛特講了洛塔爾的故事,第二次交叉是回顧了夏洛特給“我”講的故事,并插入了“我”與戈迪汗在書店發(fā)生不快的事,第三、四次的交叉分別提到洛塔爾逃走的經(jīng)歷和“我”開辦書店的過程、婚外情以及和夏洛特夫婦相識的經(jīng)歷,接著出現(xiàn)了第五次交叉,夏洛特講述了故事的結(jié)尾,“我”的故事也因為尼爾森的出現(xiàn)接近尾聲,但在小說的結(jié)尾部分這兩個故事仍然沒有聯(lián)系。也就是說,在這篇小說中,門羅無意于打通各個故事之間的界限,而是讓他們并行不悖的展現(xiàn)在讀者面前,形成對比和呼應(yīng),讓讀者自己去體會他們之間的關(guān)系。
小說的結(jié)尾是畫龍點睛的一筆。“她一遍又一遍的呼喊他。當(dāng)船駛?cè)氲睦飦喫固氐母劭跁r,他正在碼頭上迎候。”[1]這里的“她”和“他”的所指充滿了不確定性,從一方面來看,“她”指的是洛塔爾,“他”指的是牧師,因為在小說中洛塔爾出發(fā)的地點正是的里亞斯特,而作者安排她從這里出發(fā)又回到這里也是頗有意味的,它象征著洛塔爾逃離之后的回歸;但從另一方面來看,在“我”的故事的結(jié)尾,當(dāng)“我”厭倦了現(xiàn)在的生活,需要一個支撐的時候,尼爾森正在書店等“我”,那么小說結(jié)尾的“她”與“他”不也是“我”和尼爾森的化身嗎?因此,小說結(jié)尾奇妙的敘述構(gòu)成了洛塔爾的故事與“我”的故事的重疊,給讀者以無窮的想象空間,由此可見作者的敘事策略之高妙。
總之,《阿爾巴尼亞圣女》體現(xiàn)了門羅高超的敘事技巧,首先運用多層次的交叉式敘事手法表現(xiàn)主題;其次,充分展示了小說的不確定性,她省略的部分和寫出來的部分同等重要,增加了作品的質(zhì)感;第三,小說人物在過去和現(xiàn)在之間徘徊,體現(xiàn)了人物的矛盾、猶豫以及復(fù)雜性。門羅“當(dāng)代短篇小說大師”的稱號當(dāng)之無愧。
注釋:
[1](加)艾麗絲·門羅著,刑楠等譯.《公開的秘密》,南京:譯林出版社,2013年,第131頁。
參考文獻:
[1](加)艾麗絲·門羅著,刑楠等譯.公開的秘密[M].南京:譯林出版社,2013.11
[2]申丹著.敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究[M]. 北京大學(xué)出版社, 1998
[3]朱曉映.艾麗絲·門羅:南安大略的哥特城堡[J].外國文藝,2014(1)
[4]劉意青,李洪輝.超越性別壁壘的女性敘事:讀芒羅的《弗萊茨路》[J].外國文學(xué),2011(7)